[FFmpeg-devel] Bounties?
Nico Sabbi
nicola_sabbi
Thu May 24 23:26:44 CEST 2007
Justin wrote:
> At 10:42 PM +0200 5/24/07, Nico Sabbi wrote:
>
>
>>according to dictionary I'm reading in english "diminutive" is used to
>>indicate both a
>>short-form of the original name and a variant used to fondle someone
>>("vezzeggiativo"
>>in italian, as for "Dieguito").
>
>
> I think you mean 'variant used to express fondness'... not 'fondle'
> -- that's something entirely different.
>
> For a good laugh, look up 'fondle' in your dictionary, and re-read
> your sentence. =)
>
> -JD.
my dictionary insists on attributing to "fondle" the exact meaning
I intended to use, but the link below gives it a more physical connotation
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=30181&dict=CALD
I agree that 'variant used to express fondness' sounds much better :)
More information about the ffmpeg-devel
mailing list