[Mplayer-cvslog] CVS: main help_mp-pl.h,1.1,1.2

Atmosfear atmos4 at mplayer.dev.hu
Tue Aug 21 13:49:29 CEST 2001


Update of /cvsroot/mplayer/main
In directory mplayer:/var/tmp.root/cvs-serv21142

Modified Files:
	help_mp-pl.h 
Log Message:
Applied bohdans patch.


Index: help_mp-pl.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-pl.h,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- help_mp-pl.h	19 Aug 2001 22:19:04 -0000	1.1
+++ help_mp-pl.h	21 Aug 2001 11:49:27 -0000	1.2
@@ -5,113 +5,115 @@
 "\n";
 
 static char help_text[]=
-"Użycie:   mplayer [opcje] [ścieżka/]nazwa\n"
+"U¿ycie:   mplayer [opcje] [¶cie¿ka/]nazwa\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
-" -vo <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urzÄ…dzenie] video (lista po '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urzÄ…dzenie] audio (lista po '-ao help')\n"
-" -vcd <trackno>  odtwarzaj bezpośrednio ścieżkę VCD (video cd)\n"
+" -vo <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urz±dzenie] video (lista po '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urz±dzenie] audio (lista po '-ao help')\n"
+" -vcd <trackno>  odtwarzaj bezpo¶rednio ¶cie¿kê VCD (video cd)\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urządzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n"
+" -dvdauth <dev>  urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   skocz do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        nie odtwarzaj dźwięku\n"
+" -nosound        nie odtwarzaj d¼wiêku\n"
 #ifdef USE_FAKE_MONO
 " -stereo         wybierz tryb stereo dla MPEG1 (0:stereo 1:lewo 2:prawo)\n"
 #endif
-" -fs -vm -zoom   opcje pełnoekranowe (pełen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
-" -x <x> -y <y>   skaluj do rozdzielczości <x>*<y> [jeśli -vo driver pozwala!]\n"
-" -sub <file>     podaj plik z napisami (zobacz także -subfps, -subdelay)\n"
-" -vid x -aid y   wybór odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
-" -fps x -srate y wybór prędkości odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
-" -pp <quality>   wybór filtra wygładzającego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n"
-" -bps            inna metoda synchronizacji A-V dla plików AVI (może pomóc!)\n"
+" -fs -vm -zoom   opcje pe³noekranowe (pe³en ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
+" -x <x> -y <y>   skaluj do rozdzielczo¶ci <x>*<y> [je¶li -vo driver pozwala!]\n"
+" -sub <file>     podaj plik z napisami (zobacz tak¿e -subfps, -subdelay)\n"
+" -vid x -aid y   wybór odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
+" -fps x -srate y wybór prêdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
+" -pp <quality>   wybór filtra wyg³adzaj±cego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n"
+" -bps            inna metoda synchronizacji A-V dla plików AVI (mo¿e pomóc!)\n"
 " -framedrop      gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
 "\n"
 "Klawisze:\n"
-" Right,Up,PgUp   skok naprzód o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n"
-" Left,Down,PgDn  skok do tyłu o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n"
-" p or SPACE      zatrzymanie filmu (naciśnij dowolny klawisz aby kontynuować)\n"
-" q or ESC        zatrzymanie odtwarzania i wyjście z programu\n"
-" + or -          regulacja opóźnienia dźwięku o +/- 0.1 sekundy\n"
-" o               przełączanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
-" * or /          zwiększenie lub zmniejszenie natężenia dźwięku\n"
-"                 (naciśnij 'm' żeby wybrać master/pcm)\n"
-" z or x          regulacja opóźnienia napisów o +/- 0.1 sekundy\n"
+" Right,Up,PgUp   skok naprzód o 10 sekund, 1 minutê, 10 minut\n"
+" Left,Down,PgDn  skok do ty³u o 10 sekund, 1 minutê, 10 minut\n"
+" p or SPACE      zatrzymanie filmu (naci¶nij dowolny klawisz aby kontynuowaæ)\n"
+" q or ESC        zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n"
+" + or -          regulacja opó¼nienia d¼wiêku o +/- 0.1 sekundy\n"
+" o               prze³±czanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
+" * or /          zwiêkszenie lub zmniejszenie natê¿enia d¼wiêku\n"
+"                 (naci¶nij 'm' ¿eby wybraæ master/pcm)\n"
+" z or x          regulacja opó¼nienia napisów o +/- 0.1 sekundy\n"
 "\n"
-" * * * SPRAWDŹ DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n"
+" * * * SPRAWD¬ DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
 // mplayer.c: 
 
-#define MSGTR_Exiting "\nWychodzÄ™... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exiting "\nWychodzê... (%s)\n"
 #define MSGTR_Exit_frames "Zadana liczba klatek odtworzona"
-#define MSGTR_Exit_quit "Wyjście"
+#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie"
 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnałem %d w module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogę znaleźć katalogu HOME\n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygna³em %d w module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogê znale¼æ katalogu HOME\n"
 #define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracjÄ…: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawidłowa nazwa sterownika video: %s\nUżyj '-vo help' aby dostać listę dostępnych streowników video.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidłowa nazwa sterownika audio: %s\nUżyj '-ao help' aby dostać listę dostępnych sterowników audio.\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracj±: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawid³owa nazwa sterownika video: %s\nU¿yj '-vo help' aby dostaæ listê dostêpnych streowników video.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawid³owa nazwa sterownika audio: %s\nU¿yj '-ao help' aby dostaæ listê dostêpnych sterowników audio.\n"
 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj DOCS/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogę załadować fontu: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogę załadować napisów: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "BÅ‚Ä…d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogê za³adowaæ fontu: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogê za³adowaæ napisów: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "B³±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linia komend DVD wymaga zapisanego klucza do descramblingu.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wyglÄ…da OK.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n"
 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogę otworzyć pliku dump!!!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogê otworzyæ pliku dump!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub błędne) w nagłówku! Użyj opcji -fps!\n"
-#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie działa to na razie\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b³êdne) w nag³ówku! U¿yj opcji -fps!\n"
+#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie dzia³a to na razie\n"
 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogę znaleźć kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu audio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualnić %s DOCS/codecs.conf\n*** Jeśli to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjować sterownika audio! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny  %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mogę znaleźć kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu video  0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu audio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualniæ %s DOCS/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaæ sterownika audio! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu video 0x%X !\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Przepraszam, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
-#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mogę zainicjować kodeka video :(\n"
-#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik już istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n"
-#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mogę stworzyć pliku do zakodowania\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogę zainicjować sterownika video!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogę otworzyć/zainicjować urządzenia audio -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "PoczÄ…tek odtwarzania...\n"
+#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mogê zainicjowaæ kodeka video :(\n"
+#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik ju¿ istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n"
+#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mogê stworzyæ pliku do zakodowania\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogê zainicjowaæ sterownika video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogê otworzyæ/zainicjowaæ urz±dzenia audio -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n"
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*************************************************************************"\
-			    "\n*** Twój system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcją -framedrop lub RTFM! ***"\
+			    "\n*** Twój system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcj± -framedrop lub RTFM! ***"\
 			    "\n*************************************************************************\n"
 //#define MSGTR_
 
 // open.c: 
-#define MSGTR_CdDevNotfound "UrzÄ…dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Błąd wyboru ścieżki VCD!"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "B³±d wyboru ¶cie¿ki VCD!"
 #define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytuje z stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogę otworzyć URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Połączony do serwera: %s\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogê otworzyæ URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Po³±czony z serwerem: %s\n"
 #define MSGTR_FileNotFound "Plik nie znaleziony: '%s'\n"
 
 // demuxer.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagłówek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagłówek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów audio w buforze!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów video w buforze!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(może odtwarzacz non-interleaved strumień/plik lub kodek nie zadziałał)\n"
-#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryty format AVI!\n"
-#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryty format ASF!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryty format MPEG-PES!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryty format MPEG-PS!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryty format MPEG-ES!\n"
-#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryty format QuickTime/MOV!\n"
-#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj się z autorem, może to błąd:(\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Błędny strumień MPEG-ES ??? skontaktuj się z autorem, może to błąd:(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam,  format pliku nierozpoznany/nieobsługiwany ==========\n"\
-				  "=== Jeśli to strumień AVI, ASF lub MPEG, proszę skontaktuj się z autorem! ===\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nag³ówek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nag³ówek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów audio w buforze!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietów video w buforze!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(mo¿e odtwarzasz strumieñ/plik non-interleaved lub kodek nie zadzia³a³)\n"
+#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryto format AVI!\n"
+#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryto format ASF!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryto format MPEG-PES!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryto format MPEG-PS!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryto format MPEG-ES!\n"
+#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryto format QuickTime/MOV!\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj siê z autorem, mo¿e to b³±d:(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "B³êdny strumieñ MPEG-ES ??? skontaktuj siê z autorem, mo¿e to b³±d:(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam,  format pliku nierozpoznany/nieobs³ugiwany ==========\n"\
+				  "=== Je¶li to strumieñ AVI, ASF lub MPEG, proszê skontaktuj siê z autorem! ===\n"
 #define MSGTR_MissingASFvideo "ASF: nie znaleziono strumienia video!\n"
 #define MSGTR_MissingASFaudio "ASF: nie znaleziono strumienia audio...  ->nosound\n"
 #define MSGTR_MissingMPEGaudio "MPEG: nie znaleziono strumienia audio...  ->nosound\n"
 
 //#define MSGTR_
+
+




More information about the MPlayer-cvslog mailing list