[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian documentation.html,1.71,1.72 encoding.html,1.5,1.6 faq.html,1.36,1.37 mplayer.1,1.16,1.17 sound.html,1.15,1.16

Winner of tha face compo gabucino at mplayer.dev.hu
Mon Dec 10 18:37:21 CET 2001


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mplayer:/var/tmp.root/cvs-serv14837/Hungarian

Modified Files:
	documentation.html encoding.html faq.html mplayer.1 sound.html 
Log Message:
fixes, and some new stuff. sorry forgot :)


Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -r1.71 -r1.72
--- documentation.html	10 Dec 2001 01:00:38 -0000	1.71
+++ documentation.html	10 Dec 2001 17:37:18 -0000	1.72
@@ -116,7 +116,21 @@
 	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
       </UL>
     </UL>
-    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</P>
+    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezetõ</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI>
+          <UL>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Összefoglalva</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI>
+          </UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI>
+      </UL>
     <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI>
   </UL>
   <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>

Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- encoding.html	8 Dec 2001 11:19:55 -0000	1.5
+++ encoding.html	10 Dec 2001 17:37:18 -0000	1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <P><B><A NAME=2.4>2.4.  Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P>
 
-<P><B><I>Bevezetõ</I></B>
+<A NAME=2.4.1><P><B><I>Bevezetõ</I></B>
 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerû film
 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
 (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható -
@@ -15,7 +15,7 @@
 stream másoló képességgel. A közeljövõben tervezzük vágó, átméretezõ filterek
 beépítését, és hasonlókat.</P>
 
-<P><B><I>Fordítás</I></B>
+<A NAME=2.4.2><P><B><I>Fordítás</I></B>
   <UL>
     <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt
       tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B>
@@ -46,7 +46,7 @@
 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az
 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P>
 
-<P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> :
+<A NAME=2.4.3><P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> :
   <UL>
     <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani
       képes</LI>
@@ -55,11 +55,12 @@
     <LI>1 vagy 2 menetes <B>DivX4</B> video</LI>
     <LI><B>VBR</B> MP3 audio</LI>
     <LI>PCM audio</LI>
-    <LI>stream másolás (csak AVI/ASF-bõl egyelõre, és csak CBR audiot)</LI>
+    <LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI>
     <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
       kikapcsolható)</LI>
     <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
       VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI>
+    <LI>kép átméretezése</LI>
   </UL>
 </P>
 
@@ -72,7 +73,7 @@
   </UL>
 </P>
 
-<P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P>
+<A NAME=2.4.3.1><P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P>
 
 <P>Az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz
 enkódolva. Az elsõ menet néhány pár Mb-os ideiglenes file-t hoz létre, amiket
@@ -87,11 +88,52 @@
 -o movie.avi -pass 1<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
 
-<P><B><I>Szintaxis</I></B></P>
+<A NAME=2.4.3.2><P><B><I>Átméretezés</I></B></P>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [opciók] &lt;bemeneti file&gt; [opciók] ...</P>
+<P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet,
+  például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-bõl DivX-be kódolás. A rippelt
+  DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra),
+  különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minõség is.
+  Az SVCD-k képmérete 480x480, és a lejátszóprogramok az ezen fileok
+  fejlécében található aspektusinformáció alapján számítják ki a megjelenítendõ
+  kép méretét (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ezért AVI (DivX) file-okba
+  történõ kódolásnál figyelembe kell venni azt is, hogy az AVI file-ok ezen
+  információ eltárolására nem képesek. Így az egyetlen megoldás az átméretezés.</P>
+
+<P>A kimeneti file képméretét az <CODE>-x</CODE> és <CODE>-y</CODE> opciókkal
+  lehet megadni. Ezenkívül 3 féle átméretezõszûrõ közül is lehet választani,
+  <I>0 : gyors bilinear</I>, <I>1 : bilinear</I>, <I>2 : bicubic</I> (ennek
+  van a legjobb minõsége). Ezt az <CODE>-sws</CODE> opcióval lehet megadni.
+  Alapértelmezett a 0 : gyors bilinear.</P>
+
+<P>Az átméretezés egyszerû :<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P
+
+<A NAME=2.4.3.3><P><B><I>Stream másolása</I></B></P>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni :
+  <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
+  szól.</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció) : érdekes dolgokat
+    lehet vele csinálni :)<BR>
+    Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba !
+    Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És
+    ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek
+    például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen
+    PCM-et MP3-ba).</LI>
 
-<P><B><I>Opciók</I></B></P>
+  <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció) : egyértelmû.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<A NAME=2.4.4><P><B><I>Szintaxis</I></B></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [opciók] [bemeneti file] [opciók] ...</P>
+
+<A NAME=2.4.5><P><B><I>Opciók</I></B></P>
 
 <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P>
 
@@ -192,12 +234,15 @@
 </TR>
 </TABLE>
 
-<P><B><I>Példák</I></B></P>
+<A NAME=2.4.6><P><B><I>Példák</I></B></P>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P>
 
 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P>
+
+<P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása, átméretezéssel :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P>
 
 <P>Enkódolás HTTP-rõl :<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder http://mplayer.hq/example.avi  -o  example.avi</CODE></P>

Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/faq.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- faq.html	8 Dec 2001 11:24:32 -0000	1.36
+++ faq.html	10 Dec 2001 17:37:18 -0000	1.37
@@ -175,7 +175,7 @@
 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
 Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.
 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
-Frissítsd a binutils csomagodat, az remélhetõleg segít.
+Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínûleg elég), az remélhetõleg segít.
 </TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
 
 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">

Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/mplayer.1,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- mplayer.1	10 Dec 2001 01:00:38 -0000	1.16
+++ mplayer.1	10 Dec 2001 17:37:18 -0000	1.17
@@ -413,7 +413,7 @@
 (NEM DVD lejátszáshoz !! Arra ott a -dvd opció!)
 .TP
 .B \-stereo mód
-MPEG1 sztereó kimenet tipusának kiválasztása
+MP2/MP3 sztereó kimenet tipusának kiválasztása
 
         Sztereó        0
         Bal csatorna   1

Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- sound.html	3 Dec 2001 17:12:07 -0000	1.15
+++ sound.html	10 Dec 2001 17:37:18 -0000	1.16
@@ -102,6 +102,12 @@
 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>csak (?) ALSA 0.5-tel, OSS emulációval, <B>ÉS</B> <I>-ao sdl</I>-el jó (!) (?)</TD><TR>
 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
 
+<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>envy24 chip-es kártyák (mint pl Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+
 <TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PC Speaker or DAC</B></TD><TR>
 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (<I>használd az SDL meghajtót : -ao sdl</I>)</TD><TR>
 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nincs</TD><TR>




More information about the MPlayer-cvslog mailing list