[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian documentation.html,1.71,1.72 encoding.html,1.5,1.6 faq.html,1.36,1.37 mplayer.1,1.16,1.17 sound.html,1.15,1.16
Winner of tha face compo
gabucino at mplayer.dev.hu
Mon Dec 10 18:37:21 CET 2001
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS documentation.html,1.129,1.130 encoding.html,1.13,1.14 faq.html,1.49,1.50 mplayer.1,1.112,1.113 sound.html,1.17,1.18
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/libmpdemux demux_viv.c,1.13,1.14
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mplayer:/var/tmp.root/cvs-serv14837/Hungarian
Modified Files:
documentation.html encoding.html faq.html mplayer.1 sound.html
Log Message:
fixes, and some new stuff. sorry forgot :)
Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -r1.71 -r1.72
--- documentation.html 10 Dec 2001 01:00:38 -0000 1.71
+++ documentation.html 10 Dec 2001 17:37:18 -0000 1.72
@@ -116,7 +116,21 @@
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
</UL>
</UL>
- <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</P>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
+ <UL>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezetõ</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI>
+ <UL>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Összefoglalva</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI>
+ </UL>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI>
+ <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI>
+ </UL>
<LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>
Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- encoding.html 8 Dec 2001 11:19:55 -0000 1.5
+++ encoding.html 10 Dec 2001 17:37:18 -0000 1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
<P><B><A NAME=2.4>2.4. Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P>
-<P><B><I>Bevezetõ</I></B>
+<A NAME=2.4.1><P><B><I>Bevezetõ</I></B>
<P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerû film
enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
(<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható -
@@ -15,7 +15,7 @@
stream másoló képességgel. A közeljövõben tervezzük vágó, átméretezõ filterek
beépítését, és hasonlókat.</P>
-<P><B><I>Fordítás</I></B>
+<A NAME=2.4.2><P><B><I>Fordítás</I></B>
<UL>
<LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt
tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B>
@@ -46,7 +46,7 @@
<P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az
<I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P>
-<P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> :
+<A NAME=2.4.3><P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> :
<UL>
<LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani
képes</LI>
@@ -55,11 +55,12 @@
<LI>1 vagy 2 menetes <B>DivX4</B> video</LI>
<LI><B>VBR</B> MP3 audio</LI>
<LI>PCM audio</LI>
- <LI>stream másolás (csak AVI/ASF-bõl egyelõre, és csak CBR audiot)</LI>
+ <LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI>
<LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
kikapcsolható)</LI>
<LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI>
+ <LI>kép átméretezése</LI>
</UL>
</P>
@@ -72,7 +73,7 @@
</UL>
</P>
-<P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P>
+<A NAME=2.4.3.1><P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P>
<P>Az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz
enkódolva. Az elsõ menet néhány pár Mb-os ideiglenes file-t hoz létre, amiket
@@ -87,11 +88,52 @@
-o movie.avi -pass 1<BR>
mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
-<P><B><I>Szintaxis</I></B></P>
+<A NAME=2.4.3.2><P><B><I>Átméretezés</I></B></P>
-<P> <CODE>mencoder [opciók] <bemeneti file> [opciók] ...</P>
+<P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet,
+ például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-bõl DivX-be kódolás. A rippelt
+ DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra),
+ különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minõség is.
+ Az SVCD-k képmérete 480x480, és a lejátszóprogramok az ezen fileok
+ fejlécében található aspektusinformáció alapján számítják ki a megjelenítendõ
+ kép méretét (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ezért AVI (DivX) file-okba
+ történõ kódolásnál figyelembe kell venni azt is, hogy az AVI file-ok ezen
+ információ eltárolására nem képesek. Így az egyetlen megoldás az átméretezés.</P>
+
+<P>A kimeneti file képméretét az <CODE>-x</CODE> és <CODE>-y</CODE> opciókkal
+ lehet megadni. Ezenkívül 3 féle átméretezõszûrõ közül is lehet választani,
+ <I>0 : gyors bilinear</I>, <I>1 : bilinear</I>, <I>2 : bicubic</I> (ennek
+ van a legjobb minõsége). Ezt az <CODE>-sws</CODE> opcióval lehet megadni.
+ Alapértelmezett a 0 : gyors bilinear.</P>
+
+<P>Az átméretezés egyszerû :<BR>
+<CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P
+
+<A NAME=2.4.3.3><P><B><I>Stream másolása</I></B></P>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni :
+ <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
+ szól.</P>
+
+<P>
+<UL>
+ <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció) : érdekes dolgokat
+ lehet vele csinálni :)<BR>
+ Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba !
+ Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És
+ ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek
+ például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen
+ PCM-et MP3-ba).</LI>
-<P><B><I>Opciók</I></B></P>
+ <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció) : egyértelmû.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<A NAME=2.4.4><P><B><I>Szintaxis</I></B></P>
+
+<P> <CODE>mencoder [opciók] [bemeneti file] [opciók] ...</P>
+
+<A NAME=2.4.5><P><B><I>Opciók</I></B></P>
<P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P>
@@ -192,12 +234,15 @@
</TR>
</TABLE>
-<P><B><I>Példák</I></B></P>
+<A NAME=2.4.6><P><B><I>Példák</I></B></P>
<P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P>
<P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR>
<CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P>
+
+<P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása, átméretezéssel :<BR>
+ <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P>
<P>Enkódolás HTTP-rõl :<BR>
<CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P>
Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/faq.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- faq.html 8 Dec 2001 11:24:32 -0000 1.36
+++ faq.html 10 Dec 2001 17:37:18 -0000 1.37
@@ -175,7 +175,7 @@
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
-Frissítsd a binutils csomagodat, az remélhetõleg segít.
+Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínûleg elég), az remélhetõleg segít.
</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR>
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">
Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/mplayer.1,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- mplayer.1 10 Dec 2001 01:00:38 -0000 1.16
+++ mplayer.1 10 Dec 2001 17:37:18 -0000 1.17
@@ -413,7 +413,7 @@
(NEM DVD lejátszáshoz !! Arra ott a -dvd opció!)
.TP
.B \-stereo mód
-MPEG1 sztereó kimenet tipusának kiválasztása
+MP2/MP3 sztereó kimenet tipusának kiválasztása
Sztereó 0
Bal csatorna 1
Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- sound.html 3 Dec 2001 17:12:07 -0000 1.15
+++ sound.html 10 Dec 2001 17:37:18 -0000 1.16
@@ -102,6 +102,12 @@
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>csak (?) ALSA 0.5-tel, OSS emulációval, <B>ÉS</B> <I>-ao sdl</I>-el jó (!) (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>envy24 chip-es kártyák (mint pl Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
+
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PC Speaker or DAC</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (<I>használd az SDL meghajtót : -ao sdl</I>)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nincs</TD><TR>
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS documentation.html,1.129,1.130 encoding.html,1.13,1.14 faq.html,1.49,1.50 mplayer.1,1.112,1.113 sound.html,1.17,1.18
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/libmpdemux demux_viv.c,1.13,1.14
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list