[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian bugreports.html,1.21,1.22 cd-dvd.html,1.31,1.32 codecs.html,1.51,1.52 documentation.html,1.153,1.154 formats.html,1.22,1.23 sound.html,1.31,1.32

Winner of tha face compo gabucino at mplayerhq.hu
Thu Aug 1 22:49:44 CEST 2002


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv11515

Modified Files:
	bugreports.html cd-dvd.html codecs.html documentation.html 
	formats.html sound.html 
Log Message:
sync with english begun
cosmetics (paragraph reformat)


Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- bugreports.html	25 Jun 2002 06:15:04 -0000	1.21
+++ bugreports.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.22
@@ -14,118 +14,166 @@
 <P><B>Hogyan küldj bugreport-ot?</B></P>
 
 <P>Elõször is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
-már kijavítottuk. A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat a honlapunkon, a ``download" szekcióban
-találhatod meg.</P>
-
-<P>Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el a <A HREF="../documentation.html#D">D fejezetet</A>, és a dokumentáció többi részét. Ha a
-problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink alapján nem oldódik meg, akkor jelentsd be:</P>
+  már kijavítottuk. A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A>
+  találhatod meg.</P>
+
+<P>Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el a
+  <A HREF="../documentation.html#D">D fejezetet</A>, és a dokumentáció többi
+  részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink alapján nem oldódik
+  meg, akkor kérjük jelentsd be.</P>
+
+<P>Ha igazán tökös gyerek vagy, próbáld Te javítani. Vagy már sikerült is?
+  Olvasd el <A HREF="../tech/patches.txt">ezt a kis szöveget</A> hogy
+  megtudd mit kell tenned hogy a javításod bekerüljön az <B>MPlayerbe</B>.
+  Az <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+  levelezési listán lévõk segítenek, ha kérdésed van.</P>
 
 <P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
 
-<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR><BR>
-és küldd a bugreportot a<BR><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer-users at mplayerhq.hu</CODE><BR><BR>
-címre. Nem fogunk CC-zni, légy szíves iratkozz fel a listára!!!</P>
-
-<P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítõnek!!!
-Együtt dolgozunk a kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba.  
-Elõfordulhat, hogy más felhasználók már tudják a megoldást a problémádra,
-(konfigurációs hiba, rossz driver stb.). Ha a levelezési listára írsz hamarabb juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P>
-
-<P>Kérlek részletesen írd le a problémádat, példákkal, magyarázatokkal, stb., és ne
-felejtsd el ezeket se mellékelni:</P>
+<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+  és küldd a bugreportot az<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users at mplayerhq.hu">mplayer-users at mplayerhq.hu</A><BR>
+  címre.</P>
+
+<P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány
+  <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és
+  <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben
+  vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva.
+  Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
+  így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
+
+<P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítõnek. Együtt dolgozunk a
+  kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba. Elõfordulhat, hogy más felhasználók
+  már tudják a megoldást a problémádra. Ha a levelezési listára írsz hamarabb
+  juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P>
+
+<P>Kérjük részletezd a problémát olyan mélységben ahogyan csak tudod.
+  Szûkítsd le a lehetséges okokat amik a hibához vezethetnek. A hiba csak
+  bizonyos szituációkban jön elõ? Bizonyos fileokhoz vagy file formátumokhoz
+  kapcsolódik? Csak egy codec-kel, vagy minddel elõjön? Az összes
+  kimenettel reprodukálható? Minél több információt küldesz, annál több
+  esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni
+  az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínûleg nem fogunk
+  sikerrel járni.</P>
 
 <P><B>Mit tartalmazzon a bugreport?</B></P>
 
-<P><B><I>1. Mindenképpen küldj _részletes_ adatokat a rendszeredrõl:</I></B></P>
+<P><B>Rendszer információ</B></P>
+
 <UL>
-<LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
-például:<UL>
-        <LI>RedHat 7.1
-        <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-bõl ...</UL>
-<LI>kernel verzió<BR>
-  <CODE>uname -a</CODE>
-<LI>libc verzió:<BR>
-  <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
-<LI>X verzió:<BR>
-  <CODE>X -version</CODE>
-<LI>gcc és ld verzió:<BR>
-  <CODE>gcc -v<BR>
-  ld -v</CODE>
-<LI>binutils verzió:<BR>
-  <CODE>as --version</CODE>
-<LI>ha a GUI a bugos:
-  <UL>
-    <LI>GTK verzió</LI> 
-    <LI>GLIB verzió</LI>
-    <LI>libpng verzió</LI>
-    <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba elõjött</LI>
-  </UL>
-</LI>
+  <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
+    például:
+    <UL>
+      <LI>RedHat 7.1</LI>
+      <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-bõl...</LI>
+    </UL>
+  <LI>kernel verzió<BR>
+    <CODE>uname -a</CODE></LI>
+  <LI>libc verzió:<BR>
+    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+  <LI>X verzió:<BR>
+    <CODE>X -version</CODE></LI>
+  <LI>gcc és ld verzió:<BR>
+    <CODE>gcc -v<BR>
+    ld -v</CODE></LI>
+  <LI>binutils verzió:<BR>
+    <CODE>as --version</CODE></LI>
+  <LI>ha a probléma kapcsolódik a teljesképernyõs mód használatához:
+    <UL>
+      <LI>ablakkezelõ típusa, verziószáma</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ha a GUI a bugos:
+    <UL>
+      <LI>GTK verzió</LI> 
+      <LI>GLIB verzió</LI>
+      <LI>libpng verzió</LI>
+      <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba elõjött</LI>
+    </UL>
+  </LI>
 </UL>
 
-<P><B><I>2. Hardver adatok és eszközmeghajtók:</I></B></P>
+<P><B>Hardver és eszközmeghajtók:</B></P>
 
 <UL>
-<LI>CPU típusa:<BR>
-  <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
-<LI>video kártya: gyártó és típus<BR>
-  például:<BR><UL>
-  <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM
-  <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</UL>
-<LI>video driver típus és verzió<BR>
-  például:<UL>
-    <LI>X beépített drivere
-    <LI>nvidia 0.9.623
-    <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17
-    <LI>DRI a 4.0.3-as X-bõl   
-<LI>hangkártya típus és driver<BR>
-  például:<BR><UL>
-    <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel
-    <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével
-    <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</UL>
-<LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az 'lspci -v' kimenetét
-</UL></UL>
-
-<P><B>Fordítási problémákhoz, hibákhoz:</B></P>
-
-<P><B><I>3. Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</I></B></P>
-<UL><LI>configure.log
-<LI>config.h
-<LI>config.mak
-<LI>libvo/config.mak
+  <LI>CPU típusa:<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+  <LI>video kártya: gyártó és típus<BR>
+    például:<BR>
+    <UL>
+      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
+      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>video driver típus és verzió<BR>
+    például:
+    <UL>
+      <LI>X beépített drivere</LI>
+      <LI>nvidia 0.9.623</LI>
+      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+      <LI>DRI a 4.0.3-as X-bõl</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>hangkártya típus és driver<BR>
+    például:<BR>
+    <UL>
+      <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel</LI>
+      <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével</LI>
+      <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az <CODE>lspci -vv</CODE>
+    kimenetét</LI>
 </UL>
 
-<P><B>Lejátszási problémákhoz:</B></P>
+<P><B>Fordítási problémákhoz, hibákhoz</B></P>
+
+<P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>configure.log</LI>
+    <LI>config.h</LI>
+    <LI>config.mak</LI>
+    <LI>libvo/config.mak</LI>
+  </UL>
+
+<P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
+
+<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább egyes bõségi
+  (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetbõl</B>, mikor
+  a levélbe másolod. A fejlesztõknek az összes üzenetre szükségük van.
+  A következõképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P>
 
-<P><B><I>3. Az MPlayer outputot 1-es debug szinten (-v)</I></B></P>
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
 
-<P><B><I>4. Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
-  töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</I></B></P>
+<P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
+  töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P>
+
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
-  Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevû) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
+
+<P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevû) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
   mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR>
   Általában az elsõ 1-5 MB elég, hogy reprodulkáljuk a
   problémát, de elõször probáld ki:
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P>
-  (ez az 'a_file' elsõ 5 MB-ját elmenti 'kis_file' néven')
-  Ekkor probáld lejátszani a keletkezõ file-t, és ha a bug jelentkezik,
-  akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR><BR>
-  SOHA ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét
-  küldd el!
-  Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a _pontos_ URL elküldése
-  is elég!
+  <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P>
+</P>
+
+<P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> elsõ 5 MB-ját elmenti
+  <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkezõ
+  file-t, és ha a bug jelentkezik, akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR>
+  <B>Soha</B> ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét küldd
+  el! Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
+  elég!
 
-<P><B><I>5. Segfault, SIGILL, signal 4, stb esetén:</I></B></P>
+<P><B>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</B></P>
 
-<P><I>Ha keletkezett coredump, akkor lásd 5.a pont, máskülönben 5.b:</I></P>
+<P>Ha keletkezett coredump, akkor lásd a következõ bekezdést, máskülönben
+  hagyd ki.</P>
 
-<P><B><I>5.a. Küldd el a coredump tartalmát (ha volt).</I></B></P>
+<P><B>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</B></P>
 
-<P>Hogyan:
-Hozd létre a következõ parancs file-t:</P>
+<P>Hozd létre a következõ parancs file-t:</P>
 
 <P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
 printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
@@ -142,24 +190,47 @@
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file >mplayer.bug</CODE></P>
 
 <P><B><I>5.b.: futtasd <B>MPlayert</B> gdb-n keresztül:</I></B></P>
+
 <P>Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:<BR>
-./configure --enable-debug=3<BR>
-make
-</P>
-<P>[a promptnál:]<BR>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
-[a gdb promptnál:]<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [mplayer opciói] filenév</CODE><BR>
-  ... (várj amíg össze nem omlik)<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
-A fenti parancsok teljes kimenetét küldd el nekünk!
-</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-bõl:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P>
+
+<P>Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következõket:</P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P>
+
+és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova
+a következõket kell beírnod
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $eip-32 $eip+32</CODE></P>
+és a kimenetet elküldeni nekünk.
 
 <P><B>Általánosan:</B></P>
 
-<P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha FTP-re töltöd fel (gzip -9 ..),
-  és csak a file nevét, elérhetõségét írod bele a bugreportba!</P>
+<P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha
+  FTP-re töltöd fel (gzip -9 ..), és csak a file nevét, elérhetõségét írod bele
+  a bugreportba!</P>
+
+<P><B>Tudom hogy mit csinálok...</B></P>
+
+<P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelõ bugreportot, biztos
+  vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
+  hibáról van szó, elolvastad a dokumentációt és nem találtál benne
+  megoldást, iratkozz fel az mplayer-advusers levelezési listára és oda
+  küldd a reportot, biztos lehetsz benne hogy jobb és gyorsabb választ
+  kapsz.<BR><BR>
+
+  Ha kezdõ, vagy a dokumentációban már megválaszolt kérdést küldesz,
+  vagy figyelmen kívül hagyunk, vagy leordítjuk a hajad.<BR>
+  Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha
+  tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértõ <B>MPlayer</B>
+  felhasználónak/fejlesztõnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz
+  nehéz kitalálni a feliratkozás módját...
+</P>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: cd-dvd.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- cd-dvd.html	25 Jun 2002 06:15:04 -0000	1.31
+++ cd-dvd.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.32
@@ -14,21 +14,23 @@
 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következõképpen lehetséges:</P>
 
 <P>
-mplayer -vcd <I>sáv száma</I> [-cdrom-device eszköz]<BR><BR>
-Néhány példa:<BR>
-mplayer -vcd 1<BR>
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
+  mplayer -vcd <I>sáv száma</I> [-cdrom-device eszköz]<BR><BR>
+
+  Néhány példa:<BR>
+  mplayer -vcd 1<BR>
+  mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
 </P>
 
 <P>
-Megjegyzések:<BR>
-- NE próbálj mountolni VCD-ket, és közvetlen lejátszani DAT fájlokat! Ez
-windows alatt mûködik, de Linux alatt nem.<BR>
-- A VCD lemezeken általában 2 sáv van: egy adatsáv (windowsos lejátszót,
-karaoke adatot tartalmaz, stb) és egy mode-2 sáv (a film), így elõször
-'-vcd 2'-t írj be!<BR>
-- Az alapértelmezett VCD eszköz a /dev/cdrom . Ha a tied ettõl eltér,
-szimbolikus linket kell létrehozni, vagy megadni az eszközt a parancssorban!
+  Megjegyzések:<BR>
+  - NE próbálj mountolni VCD-ket, és közvetlen lejátszani DAT fájlokat! Ez
+    windows alatt mûködik, de Linux alatt nem.<BR>
+  - A VCD lemezeken általában 2 sáv van: egy adatsáv (windowsos lejátszót,
+    karaoke adatot tartalmaz, stb) és egy mode-2 sáv (a film), így elõször
+    <CODE>-vcd 2</CODE>-t írj be!<BR>
+  - Az alapértelmezett VCD eszköz a /dev/cdrom. Ha a tied ettõl eltér,
+    szimbolikus linket kell létrehozni, vagy megadni az eszközt a
+    parancssorban!
 </P>
 
 <P>A Linux dokumentációjából:</P>
@@ -42,7 +44,7 @@
 
 <P>Ajánlott a 'setcd' nevû programot használni. Elég régi, de könnyen fellelhetõ
   a Neten. VALAMINT az újabb hdparm-oknak is van erre opciójuk !
-  Használata :</P>
+  Használata:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [sebesség] [meghajtó]</CODE></P>
 
@@ -51,7 +53,7 @@
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
 
 <P>de ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges. A következõ parancsot is
-  használom :</P>
+  használom:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
 
@@ -91,7 +93,7 @@
 
 <P><I>Futtasd a <CODE>./configure</CODE>-t. Ha nem törölted le a
   <CODE>libmpdvdkit</CODE> könyvtárat, a ./configure valami ilyesmit fog
-  kiírni :</P>
+  kiírni:</P>
 
 <P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
 
@@ -103,7 +105,7 @@
 <P>Ezután a szokott módon <CODE>make</CODE> és <CODE>make install</CODE>.</P>
 
 <P>Természetesen miután felinstalláltad a libdvdcss-t és a libdvdread-et,
-nem kell újrafordítanod õket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P>
+  nem kell újrafordítanod õket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P>
 
 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P>
 
@@ -149,7 +151,7 @@
 </TABLE>
 
 <P>Az egység alapbeállítás szerint <CODE>/dev/dvd</CODE>, ezt a config.h-ban
-változtathatod meg (fordításkor), van megadhatod a -dvd-device opcióval :</P>
+  változtathatod meg (fordításkor), van megadhatod a -dvd-device opcióval:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang hu -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>

Index: codecs.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/codecs.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -r1.51 -r1.52
--- codecs.html	29 Jun 2002 05:32:35 -0000	1.51
+++ codecs.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.52
@@ -17,65 +17,61 @@
 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta
 generált listához!!!</P>
 
-A legfontosabb video codecek:<BR>
+<P>A legfontosabb video codecek:</P>
 <UL>
-<LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video
-<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx, DivX 5.01, M$ MPEG4 v2 és más MPEG4 variánsok
-<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) és 8 (WMV2) ami .wmv file-okban van
-<LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)
-<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok
-<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
-<LI>FLI/FLC</LI>
-<LI>RealVideo</LI>
-<LI>egyéb régi RLE-szerû formátumok</LI>
+  <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video
+  <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
+    és más MPEG4 variánsokhoz</LI>
+  <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a
+    Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
+  <LI>3ivx dekóder</LI>
+  <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
+  <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
+  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
+  <LI>FLI/FLC</LI>
+  <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-bõl, és RealVideo 2.0 és 3.0 codec
+    a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI>
+  <LI>natív HuffYUV dekóder</LI>
+  <LI>egyéb régi RLE-szerû formátumok</LI>
 </UL>
 
 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a
-<A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van írva mit kell
-tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
+  <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van
+  írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1.  DivX4/DivX5</A></B></P>
 
 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és
-DivX5 codec-érõl tartalmaz információkat. Az elsõ hozzáférhetõ alfa verzió az
-OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az
-<B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a postprocessing
-kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek képminõségén. Most már
-saját minõségjavító kódunk van.</P>
-
-<P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel
-készült filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a
-Win32-es DivX DLL (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec
-használata <B>NEM AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz).
-A beállítást lásd lent. A codec egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt
-forráskódú. :(</P>
+  DivX5 codec-eirõl tartalmaz információkat. Az elsõ hozzáférhetõ alfa verzió
+  az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az
+  <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a
+  postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek
+  képminõségén. Most már saját minõségjavító kódunk van.</P>
+
+<P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült
+  filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL
+  (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM
+  AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz).  A beállítást lásd lent. A codec
+  egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P>
 
 <P>A következõ URL-rõl lehet letölteni:</P>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>
-
-<P>Ha ez nem mûködne valami oknál fogva, próbáld itt:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
 
 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P>
 
 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az
-<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az
-<CODE>ldconfig</CODE>-ot !</P>
+  <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az
+  <CODE>ldconfig</CODE>-ot!</P>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van
-installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem
-követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van
-(lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P>
-
-<P>A használata kicsit trükkös. Mivel ütközik a régi OpenDivX-szel (az API-ja
-nagyon hasonlít az OpenDivX-éhez), az OpenDivX kód kikapcsolásra kerül,
-és annak drivere is ezt használja.</P>
+  installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem
+  követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van
+  (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P>
 
-<P>Ez az egész tulajdonképpen annyit takar, hogy két lehetõséget van a
-használatára:</P>
+<P>Két lehetõség van a használatára:</P>
 
 <TABLE BORDER=0>
 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
@@ -84,7 +80,7 @@
 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR>
 <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD>
 <TD>a codec csinál konverziót.
-Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is.</TD></TR>
+Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is (LASSÚ).</TD></TR>
 </TABLE>
 
 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12
@@ -111,44 +107,31 @@
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2.  ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P>
 
-<P>A 0.4.2-es verzióval kezdve az
-<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy <B>nyitott
-forráskódú</B> DivX codec-et, amely kompatibilis a hagyományossal. Az
-<B>MPlayer</B> támogatja ezt a codec-et, lehetõvé téve hogy
-<B>DivX/DivX4/DivX5/MP42</B> filmeket nézzünk nem-x86 platformokon, méghozzá
-sokkal gyorsabb dekódolással mint amit a Win32 codec-ek, és az eredeti DivX4
-lehetõvé tesz!</P>
-
-<P>Ezekenkívül még tartalmaz jónéhány más érdekes codec-et, pl: RealVideo 1.0,
-MJPEG, h263, h263+, stb.</P>
-
-<P>Milyen <B>MPlayer</B>-ed van?</P>
-
-<UL>
-  <LI>release : ebben az esetben semmit nem kell tenned, a libavcodec-et
-    ilyenkor mindig mellékeljük.</LI>
-  <LI>CVS : ebben az esetben le kell töltened az <B>FFmpeg</B>
-    CVS fát (a 0.4.5 NEM fog menni az <B>MPlayerrel</B>!):
-
-<P><CODE>
-  cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR>
-  cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg
-</CODE></P>
-
-<P>Megj: <I>legközelebb elég ha belépsz a könyvtárába és 'cvs update'-t írsz.</I></P>
-
-<P>Most mozgasd át az újonnan letöltött forrás <B>libavcodec</B> könyvtárát
-  az <B>MPlayer</B> fába, hogy így nézzen ki :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-
-<P>Link létrehozása NEM elég, másolni vagy mozgatni kell.</P>
-
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>. A configure detektálja, ha minden
-rendben. Támogat <B>postprocess-t</B>!</P>
+<P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
+  <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
+  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1
+  codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
+  még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
+  Win32-es codec-ek, vagy a DivX4 codec.</P>
+
+<P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok:
+  DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P>
+
+<P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a
+  libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>
+  ahogy szoktad. Ha CVS-bõl szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened
+  az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek
+  a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
+  <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból
+    az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így:
+    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+    A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni!!!</LI>
+  <LI>Fordíts. A configure fordítás elõtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI>
+</OL>
 
 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat,
   NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P>
@@ -159,16 +142,19 @@
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3.  XAnim codec-ek</B></P>
 
-<P>Elõszó: (néhány) XAnim codec nem XAnim-mal történõ használata <B><I>ILLEGÁLIS</I></B>.
-A <B>TE</B> felelõsséged a licensz elolvasása, és betartása. Az <B>MPlayer</B>
-szerzõi nem tehetõk felelõssé a felhasználó hibái miatt.</P>
+<P>Elõszó:<BR>
+  A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file
+  ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek
+  XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történõ felhasználását.
+  Szerencsére az XAnim szerzõje úgy tûnik nem törõdik a codec-eivel.
+</P>
 
 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra.
 Nagyon könnyû bekapcsolni õket:</P>
 
-<P>
 <UL>
-  <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
+  <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az
+  <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
   A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a
   <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI>
 
@@ -183,7 +169,6 @@
   vid_iv50.xa</CODE></LI>
 
 </UL>
-</P>
 
 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
@@ -195,14 +180,15 @@
 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4.  VIVO video</A></B></P>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás
-fileokra a legmegfelelõbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc ffh263</CODE>
-opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz
-szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>),
-és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod
-a Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet,
-csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel mûködik. Remélhetõleg
-hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P>
+  fileokra a legmegfelelõbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc
+  ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec
+  szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32
+  DLL file-t
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>),
+  és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a
+  Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet,
+  csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel mûködik. Remélhetõleg
+  hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P>
 
 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P>
 
@@ -210,35 +196,48 @@
 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5.  MPEG 1/2 video</A></B></P>
 
 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne
-van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható.
-A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan
-újrainicializáljuk a libmpeg2-õt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan ahol
-a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
+  van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. 
+  A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan
+  újrainicializáljuk a libmpeg2-õt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan
+  ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6.  MS Video1</A></B></P>
 
-<P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben
-ennek dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevû Win32-es codecet
-használtuk, de mostmár van nyitott forrású implementációnk,
-<A HREF="mailto:melanson at pcisys.net">Mike
-Melanson</A>-tól.</P>
+<P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek
+  dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevû Win32-es codecet használtuk,
+  de mostmár van nyitott forrású implementációnk,
+  <A HREF="mailto:melanson at pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></B></P>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét
-használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
-hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetõvé teszi
-azt.</P>
+  használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
+  hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetõvé teszi
+  azt.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>
 
-<P>Jelenleg CSAK a RealVideo 1.0 codec (fourcc RV10) támogatott, az ffmpeg-en
-keresztül. Sajnos az újabb RealMedia file-ok már ehelyett a codec helyett
-az RV20 és RV30 codec-ekkel jönnek, amelyek zárt forrásúak. Jövõbeli
-támogatottságuk valószínûtlen. :(</P>
+Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja:
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI>
+  <LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+  <LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az
+  <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni
+  a RealVideo 2.0 vagy 3.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script
+  detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a 
+  configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P
+
+<P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD,
+  NetBSD és Cygwin rendszereken mûködnek, x86 platformon.</P>
+
+<P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat,
+  mivel a licenszük megtiltja.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9.  XViD</A></B></P>
@@ -286,18 +285,38 @@
 </P>
 
 
+<P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10.  Sorenson</A></B></P>
+
+<P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg
+  az elsõ verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P>
+
+<P><B>Elõnyei:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>gyors, még a régi Macintosh gépek is dekódolni tudták</LI>
+  </UL>
+
+<P><B>Hátrányai:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>Az SVQ3 még nincs reverse engineer-elve.</LI>
+  </UL>
+
+<P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P>
+
+
 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2.  Audio codec-ek</A></B></P>
 
-<P>A legfontosabb audio codecek:<BR>
+<P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P>
 <UL>
-<LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
-<LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
-<LI>AC3 dekódolás a hangkártya dekóderével
-<LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)
-<LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)
-<LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok
-<LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
-</UL></P>
+  <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow!
+    optimalizációval)</LI>
+  <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
+  <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI>
+  <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI>
+  <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI>
+  <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI>
+  <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook</LI>
+</UL>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1.  Szoftveres AC3 dekódolás</B></P>
@@ -305,61 +324,68 @@
 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P>
 
 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva.
-Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a 
-csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külsõ - hwac3 codec-kel 
-használható - AC3 dekóder nélkül.</P>
-
-<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma.
-A <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez
-(bal elsõ, jobb elsõ, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE>
-opció használható. Ebben az esetben minden "középsõ" csatorna egyenlõ mértékben
-kerül az elülsõ csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> opció
-ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : bal,
-jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P>
+  Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a
+  csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külsõ - hwac3 codec-kel 
+  használható - AC3 dekóder nélkül.</P>
+
+<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma.  A
+  <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal
+  elsõ, jobb elsõ, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE>
+  opció használható. Ebben az esetben minden "középsõ" csatorna egyenlõ
+  mértékben kerül az elülsõ csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE>
+  opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben :
+  bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P>
 
 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P>
 
 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan
-hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségû
-csatornát a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál
-újabb emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelõ (úgy hallottam hogy
-a legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
+  hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségû csatornát
+  a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb
+  emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelõ (úgy hallottam hogy a
+  legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2.  Hardveres AC3 dekódolás</B></P>
 
 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya
-meghajtójának megfelelõen támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
-például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3
-dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a
-C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal mûködik, utóbbinál csak az ALSA
-meghajtóval!</P>
+  meghajtójának megfelelõen támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
+  például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3
+  dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a
+  C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal mûködik, utóbbinál csak az ALSA
+  meghajtóval!</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3.  libmad támogatás</A></B></P>
 
 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG
-audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
+  audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
 
 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P>
 
-<P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet bekapcsolni.</P>
+<P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet
+  bekapcsolni.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P>
 
 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0
-avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
-a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott.
-A g.723/Siren codec <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthetõ.</P>
+  avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
+  a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott.  A g.723/Siren
+  codec
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthetõ.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P>
 
-<P>Jelenleg csak a DNET codec támogatott. Ez egyébként a jól ismert AC3
-codec-nek egy alacsonyabb bitrátára optimalizált verziója. Elõfordul régi és
-új RealMedia file-okban is.</P>
+<P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja:
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI>
+  <LI>RealAudio Cook - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+  <LI>RealAudio Sipro - még nem támogatott</LI>
+</UL>
+
+<P>Az installálási procedúra leírásához lásd a
+  <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3.  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P>

Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -r1.153 -r1.154
--- documentation.html	27 Jun 2002 11:06:28 -0000	1.153
+++ documentation.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.154
@@ -75,6 +75,7 @@
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
       </UL>
       <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI>
       <UL>

Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/formats.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- formats.html	25 Jun 2002 06:15:04 -0000	1.22
+++ formats.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.23
@@ -12,26 +12,25 @@
 <P><B><A NAME=2.1>2.1. Támogatott formátumok</A></B></P>
 
 <P>Fontos tisztázni egy elterjedt tévhitet. Amikor az emberek egy <B>.AVI</B>
-kiterjesztésû file-t látnak, azonnal azt mondják hogy az nem MPEG file.
-Ez nem igaz. Legalábbis nem ebben a formában. Ha azt mondod nekik hogy ez
-a file tartalmazhat MPEG videot is, kinevetnek. Nyugodtan verd bucira
-a fejüket, és küldd el õket RTFM-be.</P>
+  kiterjesztésû file-t látnak, azonnal azt mondják hogy az nem MPEG file.
+  Ez nem igaz. Legalábbis nem ebben a formában. Ha azt mondod nekik hogy ez
+  a file tartalmazhat MPEG videot is, kinevetnek. Nyugodtan verd bucira
+  a fejüket, és küldd el õket RTFM-be.</P>
 
 <P>Ugyanis, a <B>codec</B> nem egyenlõ a <B>file formátummal</B>.<BR>
-A video <B>codec-ek</B> például a következõk: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
-És a video <B>formátumok</B>: MPG, VOB, AVI, ASF.<BR>
+  A video <B>codec-ek</B> például a következõk: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5,
+  3ivx.<BR>
+  És a video <B>formátumok</B>: MPG, AVI, ASF.<BR>
 </P>
 
 <P>Elméletben nyugodt szívvel beletehetsz OpenDivX videot és MP3 audiot
-egy <B>.MPG</B> formátumú file-ba. Annyi a probléma hogy a legtöbb lejátszó
-nem fogja lejátszani, mert MPEG1 videot és MP2 audiot várnak (az <B>.MPG</B>-ben
-nem lehet megadni hogy milyen formátumban van benne a video és audio, mint
-például az <B>.AVI</B>-ban). Van tegyél MPEG1 videot .AVI-ba. Például az
-<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> és persze a
-<A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
-
-<P>Audionál a <B>codec</B> és <B>formátum</B> gyakorlatilag ugyanazt
-jelenti.</P>
+  egy <B>.MPG</B> formátumú file-ba. Annyi a probléma hogy a legtöbb lejátszó
+  nem fogja lejátszani, mert MPEG1 videot és MP2 audiot várnak (az
+  <B>.MPG</B>-ben nem lehet megadni hogy milyen formátumban van benne a video
+  és audio, mint például az <B>.AVI</B>-ban). Van tegyél MPEG1 videot .AVI-ba.
+  Például az
+  <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> és persze a
+  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formátumok</A></B></P>
@@ -53,32 +52,32 @@
 <B>Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD fejezetet</A> !</B></LI>
 
 <P>Az MPEG fileokban néhány frame-bõl álló csoportok vannak, melyek
-teljesen függetlenek egymástól. Ez annyit tesz hogy akár egy normális
-file-kezelõvel szétvághatsz vagy összeilleszthetsz MPEG fileokat, melyek
-utána teljesen mûködõképesek maradnak.</P>
+  teljesen függetlenek egymástól. Ez annyit tesz hogy akár egy normális
+  file-kezelõvel szétvághatsz vagy összeilleszthetsz MPEG fileokat, melyek
+  utána teljesen mûködõképesek maradnak.</P>
 
 <P>Az MPEG fileok egyik tulajdonsága hogy van bennük egy mezõ a video
-képarányának (aspect ratio) leírására. Például az SVCD-ken 480x480-as
-felbontású video van, és a lejátszóprogramok az elõbb említett
-fejlécbõl (ami itt 4:3-at tartalmaz) tudják hogy hogyan kell
-megjeleníteni (itt 640x480-as felbontásban). Az AVI fileoknak nincs ilyen
-mezõjük, így MPEG-bõl AVI-ba kódolásnál át kell méretezni a képet, vagy
-az <CODE>-aspect</CODE> opciót használni lejátszásnál.</P>
+  képarányának (aspect ratio) leírására. Például az SVCD-ken 480x480-as
+  felbontású video van, és a lejátszóprogramok az elõbb említett fejlécbõl (ami
+  itt 4:3-at tartalmaz) tudják hogy hogyan kell megjeleníteni (itt 640x480-as
+  felbontásban). Az AVI fileoknak nincs ilyen mezõjük, így MPEG-bõl AVI-ba
+  kódolásnál át kell méretezni a képet, vagy az <CODE>-aspect</CODE> opciót
+  használni lejátszásnál.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI file-ok</A></B></P>
 
-<P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles
-körben elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4
-codec-kel ellátott videokhoz használják. Több ismert hátránya, inkompatibilitása
-van (például streaming-nél). Egy darab video, és 0-99 audio streamet támogat
-egy fileban. 2Gb-ig terjedhet, bár az <B>OpenDMS</B> kiterjesztés
-többek között ezt a korlátot is kitágítja. Az M$ jelenleg erõsen ellenzi
-a használatát, az ASF/WMV javára. Persze nem mintha bárkit is érdekelne.</P>
+<P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles körben
+  elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4 codec-kel
+  ellátott videokhoz használják. Több ismert hátránya, inkompatibilitása van
+  (például streaming-nél). Egy darab video, és 0-99 audio streamet támogat egy
+  fileban. 2Gb-ig terjedhet, bár az <B>OpenDMS</B> kiterjesztés többek között
+  ezt a korlátot is kitágítja. Az M$ jelenleg erõsen ellenzi a használatát, az
+  ASF/WMV javára. Persze nem mintha bárkit is érdekelne.</P>
 
 <P><B>Megj</B>.: a DV kamerák két fajta AVI formátumot hozhatnak létre. Az
-egyik a szabványos és lejátszható, a másik nélkülözi mindkét elõbb
-felsorolt tulajdonságot.</P>
+  egyik a szabványos és lejátszható, a másik nélkülözi mindkét elõbb
+  felsorolt tulajdonságot.</P>
 
 <P>Két fajta AVI file fajta ismert:</P>
 
@@ -110,86 +109,92 @@
 </UL>
 
 <P>Bármilyen audio és video codec használható, de megjegyzendõ hogy a VBR
-audio támogatása igencsak gyenge a legtöbb lejátszóban. Maga a fileformátum
-lehetõvé teszi a VBR audiot, de a lejátszók CBR audiot várnak. A VBR új,
-és a Microsoft AVI specifikációi csak CBR audiot irnak le. Ráadásul a
-legtöbb enkóder/multiplexer hibás fileokat generál VBR audio használata
-esetén. Két kivételt ismerek: NanDub, és <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+  audio támogatása igencsak gyenge a legtöbb lejátszóban. Maga a fileformátum
+  lehetõvé teszi a VBR audiot, de a lejátszók CBR audiot várnak. A VBR új,
+  és a Microsoft AVI specifikációi csak CBR audiot irnak le. Ráadásul a
+  legtöbb enkóder/multiplexer hibás fileokat generál VBR audio használata
+  esetén. Két kivételt ismerek: NanDub, és
+  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></B></P>
 
 <P>ASF (active streaming format) a Microsofttól jön. Az ASF két variánsát
-fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztõik (windows
-media player és windows media encoder) használják, és teljesen titkos. A
-v2.0 pedig publikus és bejegyzett :). Természetesen különböznek, abszolut
-semmi kompatibilitás nem áll fent, ez csak egy újabb jogi játék. Az <B>MPlayer</B>
-csak a v1.0-át támogatja, mivel v2.0-át még senki nem látott :) . Megjegyzendõ
-hogy manapság az ASF fileok .WMA vagy .WMV kiterjesztéssel jönnek.</P>
+  fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztõik (windows media
+  player és windows media encoder) használják, és teljesen titkos. A v2.0 pedig
+  publikus és bejegyzett :). Természetesen különböznek, abszolut semmi
+  kompatibilitás nem áll fent, ez csak egy újabb jogi játék. Az <B>MPlayer</B>
+  csak a v1.0-át támogatja, mivel v2.0-át még senki nem látott :) .
+  Megjegyzendõ hogy manapság az ASF fileok .WMA vagy .WMV kiterjesztéssel
+  jönnek.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></B></P>
 
 <P>Ezek Macintosh-ról származnak. Általában .QT vagy .MOV kiterjesztésûek,
-valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
-fileformátumnak az MPEG4-hez, az õ .MOV filejaik .MPG vagy .MP4 kiterjesztésûek
-(érdekesség hogy ezekben a fileokban a video stream egy az egyben egy .MPG
-file. A <CODE>-dumpvideo</CODE> opcióval ki is lehet szedni.).</P>
+  valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
+  fileformátumnak az MPEG4-hez, az õ .MOV filejaik .MPG vagy .MP4
+  kiterjesztésûek (érdekesség hogy ezekben a fileokban a video és audio stream
+  egy az egyben egy MPG vagy AAC file. A <CODE>-dumpvideo</CODE> és
+  <CODE>-dumpaudio</CODE> opciókkal ki is lehet õket szedni.).</P>
 
 <P><B>Codec-ek</B> : bármilyen codec engedélyezett, mind CBR vagy VBR. A
-legtöbb új MOV file <B>Sorenson</B> videoval és QDesign Music Audioval
-van ellátva. Ez a formátumok teljesen titkosan, és csak az Apple quicktime
-lejátszója képes õket lejátszani (és csak win/mac-en).</P>
+  legtöbb új MOV file <B>Sorenson</B> videoval és QDesign Music Audioval van
+  ellátva. Lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.1.10">Sorenson</A> fejezetet.
+  A QDesign Music Audio jelenleg nem támogatott.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIV file-ok</A></B></P>
+<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></B></P>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> teljesen természetesen játszik VIVO fileokat. A formátum
-nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
-byte, és a legtöbb fileban keyframe sincs így a tekerést el lehet felejteni.</P>
-
-<P>A VIVO/1.0 fileok video codec-e szabványos <B>h.263</B> . A VIVO/2.0
-fileok video codec-e egy módosított, nem szabványos <B>h.263</B> . Az audioval
-ugyanez a helyzet, <B>g.723</B> (szabvány), vagy <B>Vivo Siren</B>.</P>
-
-<P>Lásd a <A HREF=codecs.html#2.2.1.4>VIVO video codec</A>
-és <A HREF=codecs.html#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezeteket az installálási
-útmutatóhoz.</P>
+  nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
+  byte, és a legtöbb fileban keyframe sincs így a tekerést el lehet
+  felejteni.</P>
+
+<P>A VIVO/1.0 fileok video codec-e szabványos <B>h.263</B>. A VIVO/2.0 file-ok
+  video codec-e egy módosított, nem szabványos <B>h.263</B>. Az audioval
+  ugyanez a helyzet, <B>g.723</B> (szabvány), vagy <B>Vivo Siren</B>.</P>
+
+<P>Lásd a <A HREF=codecs.html#2.2.1.4>VIVO video codec</A> és
+  <A HREF=codecs.html#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezeteket az installálási
+  útmutatóhoz.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI file-ok</A></B></P>
 
 <P>A <B>FLI</B> egy - az Autodesk Animator által használt - nagyon régi
-fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörûen
-támogatja ezen formátum beolvasását és dekódolását, seekeléssel is,
-természetesen. A FLI file-ok nem tartalmaznak keyframe-eket, így a seekelés
-után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
+  fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörûen
+  támogatja ezen formátum beolvasását és dekódolását, seekeléssel is,
+  természetesen. A FLI file-ok nem tartalmaznak keyframe-eket, így a seekelés
+  után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></B></P>
 
 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> képes RealMedia (.rm) file-ok beolvasására (demux).
-Lehet seekelni. Itt található a támogatott
-<A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A> és
-<A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
+  Lehet seekelni, ha megadod a <CODE>-forceidx</CODE> opciót.
+  Itt található a támogatott
+  <A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A> és
+  <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></B></P>
 
-<P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
-egy TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
-<CODE>.nuv</CODE> file-okat olvasni (csak az 5.0-ás NuppelVideo formátumot).
-Ezek a file-ok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
-YV12 RTJpeg+lzo tömörített, valamint YV12+lzo tömörített képeket.
-Természetesen lehetséges ezen file-ok <B>MEncoder</B>-rel történõ DivX-be
-(vagy bármibe) tömörítése. A seekelés mûködik.</P>
+<P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> egy
+  TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
+  <CODE>.nuv</CODE> file-okat olvasni (csak az 5.0-ás NuppelVideo formátumot). 
+  Ezek a file-ok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
+  YV12 RTJpeg+lzo tömörített, valamint YV12+lzo tömörített képeket. 
+  Természetesen lehetséges ezen file-ok <B>MEncoder</B>-rel történõ DivX-be
+  (vagy bármibe) tömörítése. A seekelés mûködik.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></B></P>
 
 <P>A <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is egy
-formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programok</A>
-használnak. Ezek a fileok gyakorlatilag YUV 4:2:0 képek sorozataiból állnak.</P>
+  formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools
+  programok</A> használnak. Ezek a fileok gyakorlatilag YUV 4:2:0 képek
+  sorozataiból állnak.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM file-ok</A></B></P>
@@ -234,6 +239,9 @@
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG file-ok</A></B></P>
+
+<P>Megfelelõen felinstallált <CODE>libogg</CODE> valamint
+  <CODE>libvorbis</CODE> szükséges.</P>
 
 
 <P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></B></P>

Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- sound.html	25 Jun 2002 06:15:04 -0000	1.31
+++ sound.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.32
@@ -24,12 +24,13 @@
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.5 meghajtó</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.9 meghajtó (mûködik, de vannak vele problémák -> használd az OSS meghajtót)</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</TD></TR>
 
 </TABLE>
 
 <P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók, ráadásul
-olyan inkompatibilisek amennyire csak lehet. Lehetséges hogy eltart egy
-ideig amíg megtalálod az optimális beállitásokat.</P>
+  olyan inkompatibilisek amennyire csak lehet. Lehetséges hogy eltart egy
+  ideig amíg megtalálod az optimális beállitásokat.</P>
 
 <UL>
   <LI>ha OSS meghajtót használsz, elõször próbálkozz az <I>-ao oss</I> opcióval
@@ -41,17 +42,14 @@
   <LI>ha ALSA 0.5-öt használsz, akkor MAJDNEM mindig az <I>-ao alsa5</I>-öt kell
     használnod, mert a 0.5 hibás OSS emulációs kódot tartalmaz, amitõl kissé
     összeesik az <B>MPlayer</B> :
-    <UL>
-      <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE>
-    </UL>
-  </LI>
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
   <LI>ha ALSA 0.9-ed van, használd az <I>-ao oss</I>-t vagy az <I>-ao sdl</I>-t,
     izlés szerint. Használhatod az <I>-ao alsa9</I>-et is, de az még elég bugos.</LI>
 </UL>
 
 <P><B>Solaris/FreeBSD</B> rendszereken természetesen a SUN audio meghajtót
-kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lõttek mind a video, mind az audio
-lejátszásnak.</P>
+  kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lõttek mind a video,
+  mind az audio lejátszásnak.</P>
 
 <P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></B></P>
 
@@ -60,8 +58,8 @@
 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">innen</A></TD><TR>
 
 <TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>nincs</TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD><TR>
 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
 <TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
@@ -69,8 +67,8 @@
 (<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD><TR>
 
 <TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>nincs</TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
 
@@ -85,8 +83,7 @@
 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
 
 <TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal
-is bugzik...</I></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal is bugzik...</I></TD><TR>
 <TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
 <TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD><TR>
 
@@ -266,6 +263,7 @@
 
 <P>Használat :<BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+
 
 <P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
 




More information about the MPlayer-cvslog mailing list