[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/German bugreports.html,1.19,1.20 cd-dvd.html,1.24,1.25 codecs.html,1.41,1.42 documentation.html,1.60,1.61 encoding.html,1.20,1.21 faq.html,1.36,1.37 formats.html,1.15,1.16 mplayer.1,1.16,1.17 sound.html,1.23,1.24 video.html,1.28,1.29
Jonas Jermann CVS
jonas at mplayerhq.hu
Sat Aug 24 16:23:02 CEST 2002
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv32184
Modified Files:
bugreports.html cd-dvd.html codecs.html documentation.html
encoding.html faq.html formats.html mplayer.1 sound.html
video.html
Log Message:
sync
Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/bugreports.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- bugreports.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.19
+++ bugreports.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.20
@@ -9,9 +9,9 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME=C>Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P>
+<H1><A NAME=C>Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
-<P><B>Wie sollen Fehler behoben werden?</B></P>
+<H4>Wie sollen Fehler behoben werden?</H4>
<P>Wenn man geschickt genugt ist, kann man versuchen den Fehler selber zu beheben,
was äusserst positiv aufgenommen wird. Falls dies schon getan ist, sollte
@@ -20,7 +20,7 @@
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
Mailingliste können ansonsten bei Fragen helfen.</P>
-<P><B>Wie sollen Fehler berichtet werden?</B></P>
+<H4>Wie sollen Fehler berichtet werden?</H4>
<P>Probiere es als allererstes die letzte CVS-Version, da dein Problem möglicherweise
schon gelöst ist. CVS-Anweisungen können am unteren Ende
@@ -52,7 +52,7 @@
unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr beschäftigt und können nicht garantieren,
dass eine Lösung oder bloss eine Antwort zum beschriebenen Problem kommen wird.</P>
-<P><B>Wo sollen Fehler berichtet werden?</B></P>
+<H4>Wo sollen Fehler berichtet werden?</H4>
<P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
@@ -65,7 +65,7 @@
keine individuellen Kopien (CC) versandt werden. Es ist also eine gute Idee sich anzumelden,
wenn man auch seine Antwort erhalten will.</P>
-<P><B>Was soll berichtet werden?</B></P>
+<H4>Was soll berichtet werden?</H4>
<P><B>Systeminformationen:</B></P>
@@ -153,7 +153,7 @@
Wenn die Datei im Internet bereits verfügbar ist reicht die <STRONG>exakte</STRONG> URL
aus!</P>
-<P><B>Bei Abstürze:</B></P>
+<P><B>Bei Abstürzen:</B></P>
<P>Wenn du ein Speicherabbild (core dump) vom Absturz besitzt, lies beim nächsten
Paragraph weiter, ansonsten lass ihn aus.</P>
@@ -193,13 +193,13 @@
disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
Sende uns die gesamte Ausgabe obiger Dinge!</P>
-<P><B>Allgemeine Hinweise</B></P>
+<H4>Allgemeine Hinweise</H4>
<P>Wenn etwas sehr groß ist (Log-Dateien z.B.) ist es besser diese gezippt
auf den FTP hochzuladen und nur den Pfad-/Dateinamen im Fehlerbericht
anzugebeben.</P>
-<P><B>Ich weiss was ich mache...</B></P>
+<H4>Ich weiss was ich mache...</H4>
<P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir sicher bist
das ein Bug in <B>MPlayer</B>, nicht ein Problem mit dem Kompiler oder eine defekte Datei ist kannst
Index: cd-dvd.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/cd-dvd.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- cd-dvd.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.24
+++ cd-dvd.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.25
@@ -10,7 +10,7 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="drives">4.1. CD-ROM Laufwerke</A></B></P>
+<H2><A NAME="drives">4.1. CD-ROM Laufwerke</A></H2>
<P>Auszug aus der Linux-Dokumentation:</P>
@@ -35,11 +35,11 @@
<P>Man kann auch folgendes probieren:</P>
-<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
+<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
<P>Aber man braucht dazu Root-Privilegien. Ich verwende auch diesen Befehl:</P>
-<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
+<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
<P>Dies setzt einen 2MB Lesepuffer für die Daten, was sich bei zerkratzten CDs als
nützlich erweist. Es ist auch empfehlenswert das CD-ROM Laufwerk via <CODE>hdparm</CODE> einzustellen:</P>
@@ -52,7 +52,7 @@
<P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/[CDROM-Gerät]/settings</CODE>" an um das CD-ROM feineinzustellen.</P>
-<P><B><A NAME="dvd">4.2. DVD Wiedergabe</A></B></P>
+<H2><A NAME="dvd">4.2. DVD Wiedergabe</A></H2>
<P><B>MPlayer</B> benutzt <CODE>libdvdread</CODE> und <CODE>libdvdcss</CODE> für
die DVD Entschlüsselung und Wiedergabe. Diese beiden Bibliotheken sind im
@@ -69,62 +69,15 @@
<P>An einer Unterstützung für DVD Navigation via <CODE>dvdnav</CODE> wird gearbeitet,
sie ist jedoch noch nicht vollendet.</P>
-<P><B>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></B></P>
+<H4>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></H4>
<P>Nützlich, wenn du verschlüsselte VOBs von der Festplatte abspielen willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B>
0.0.1 (nicht neuer) (wenn <B>MPlayer</B> sie nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib /pfad/zu/libcss.so</CODE>).</P>
-<P><B>Verwendung von MPlayer zum DVD-Spielen:</B></P>
+<P>Für eine komplette Liste der verfügbaren Optionen sollte die Manpage durchsucht werden.</P>
-<TABLE BORDER=0>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvd <title_id></CODE> </TD>
- <TD>Aktiviert die DVD-Unterstützung und wählt den Titel aus.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-chapter <chapter_id></CODE> </TD>
- <TD>Wählt das DVD-Kapitel (Standard: Wiedergabe von Kapitel 1).
- Beispiel : <CODE>-chapter 5-10</CODE> oder <CODE>-chapter -9</CODE></TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdangle <angle_id></CODE> </TD>
- <TD>Zum Auswählen der Kamera-Perspektive (Standard: 1)</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-alang <Ländercode></CODE> </TD>
- <TD>Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B> welche Sprache bevorzugt werden soll.
- Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe,
- um eine Liste der verfügbaren Sprachen zu erhalten.<BR>
- Zum Beispiel:<BR>
- <CODE>-alang hu,en</CODE> - versucht zuerst den ungarischen Ton zu finden und spielt
- den englischen Ton, falls es jenen nicht findet.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-slang <Ländercode></CODE> </TD>
- <TD>Aktiviert die DVD-Untertitel. Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B>,
- welche Sprache bevorzugt werden soll.
- Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe,
- um eine Liste der verf|gbaren Sprachen zu erhalten.<BR>
- Zum Beispiel:<BR>
- <CODE>-slang hu,en</CODE> - versucht zuerst die ungarischen Untertitel anzuzeigen und zeigt
- die englischen Untertitel, falls es die ungarischen nicht findet.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-sid <subtitel_id></CODE> </TD>
- <TD>Aktiviert die DVD-Untertitel Ausgabe für einen bestimmten Kanal durch die gegebenen <CODE>subtitel_id</CODE>
- (Die Werte können von 0-31 sein). Nützlich, um schlecht erstellte DVDs abzuspielen,
- wo eine Länderangabe den falschen Kanal wählt.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-csslib <pfad/dateiname></CODE></TD>
- <TD>(alte DVD Option) Diese Option wird benützt die Lage von <CODE>libcss.so</CODE> anzugeben.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdauth <DVD Gerät (Device)></CODE> </TD>
- <TD>(alte DVD Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung des angegebenen Gerätes.</TD></TR>
- <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdkey <CSS key></CODE></TD>
- <TD>(alte DVD-Option) Wenn eine kopierte, nicht entschlüsselte .VOB Datei decodiert wird,
- gibt diese Option den CSS-Schl|ssel an, der benötigt wird um die .VOB Datei zu entschlüsseln.
- (Der Schlüssel wird bei der Authentifizierung mit der DVD via \-dvdauth angegeben).</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Standard-Gerät ist <CODE>/dev/dvd</CODE>, du kannst das in <CODE>config.h</CODE> (compile time
-Option) ändern oder es mit Hilfe der <CODE>-dvd-device</CODE> Option angeben:</P>
-
-<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
-<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang en -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
-<P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
-<P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME="vcd">4.3. VCD Wiedergabe</A></B></P>
+<H2><A NAME="vcd">4.3. VCD Wiedergabe</A></H2>
<P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
@@ -147,9 +100,6 @@
muss ein symbolischer Link oder die das Device durch die Option
<CODE>-cdrom-device</CODE> gesetzt werden!</LI>
</UL>
-
-
-
</BODY>
Index: codecs.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/codecs.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- codecs.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.41
+++ codecs.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.42
@@ -9,12 +9,12 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="codecs">2.2. Unterstützte Codecs</A></B></P>
+<H2><A NAME="codecs">2.2. Unterstützte Codecs</A></H2>
-<P><B><A NAME="video_codecs">2.2.1. Video Codecs</A></B></P>
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1. Video Codecs</A></H3>
<P>Siehe <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codec-Status</A> Seite
-für die komplette, täglich generierte Liste!!!</P>
+für die komplette, täglich generierte Liste.</P>
<P>Die wichtigsten Video-Codecs:</P>
@@ -38,10 +38,10 @@
<P>Wenn du einen Codec hast, der noch nicht aufgelistet und unterstützt ist,
lies <A HREF="#importing">Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A> und hilf uns,
-die Unterstützung hinzuzufügen!</P>
+die Unterstützung hinzuzufügen.</P>
-<P><B><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P>
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></H4>
<P>Diese Sektion enthält Informationen über den DivX4 und Divx5 Codecs von
<A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Ihre ersten verfügbaren alpha-Versionen
@@ -54,7 +54,7 @@
decodieren, die mit diesen relativ unbekannten DivX-Codecs erzeugt wurden!
Dazu ist er noch um einiges schneller als die traditionelle Win32 DivX DLL
aber immer noch langsamer als libavcodec. Der Gebrauch dieses Codecs ist
-desshalb <B>ENTMUTIGEND</B>. Er lässt sich jedoch trotzdem zur Encodierung
+desshalb <B>entmutigend</B>. Er lässt sich jedoch trotzdem zur Encodierung
verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zur Zeit Closed-Source ist.</P>
<P>Der Codec kann von einer der folgenden URLs heruntergeladen werden:</P>
@@ -66,7 +66,7 @@
<P>Entpacke es und starte <CODE>./install.sh</CODE> als Root.</P>
-<P><B>Hinweis:</B> vergiss NICHT <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P>
+<P><B>Hinweis:</B> vergiss <B>nicht</B> <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P>
<P><B>MPlayer</B> erkennt automatisch, ob DivX4/DivX5 korrekt installiert ist und kompiliert
wie gewöhnlich. Wenn es nicht erkannt wird, wurde es nicht korrekt installiert
@@ -78,7 +78,7 @@
<TR><TD> </TD><TD VALIGN=top><CODE>-vc odivx</CODE></TD><TD> </TD>
<TD>Verwendet den Codec nach OpenDivX-Art.
In diesem Fall produziert es YV12 Bilder in seinem eigenen Buffer, und
- <B>MPlayer</B> führt die Colorspace-Konversion via libvo durch (<B>SCHNELL, EMPFOHLEN</B>).</TD></TR>
+ <B>MPlayer</B> führt die Colorspace-Konversion via libvo durch (<B>schnell, empfohlen</B>).</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><CODE>-vc divx4</CODE></TD><TD></TD>
<TD>verwendet die Colorspace-Konversion des Codecs.
In diesem Fall kannst du auch YUY2/UYVY verwenden (<B>LANGSAM</B>).</TD></TR>
@@ -95,7 +95,7 @@
schnellste Lösung.</P>
-<P><B><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></B></P>
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></H4>
<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> enthält ein <B>Open-Source</B>
Codec Paket, dass fähig ist H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte
@@ -119,13 +119,13 @@
Hauptverzeichnis des <B>MPlayer</B> CVS-Baums bewegt werden. Es sollte etwa
so aussehen:
<P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P>
- Symlinken ist <B>nicht</B> genug, es muss kopiert/verschoben werden!!!</LI>
+ Symlinken ist <B>nicht</B> genug, es muss kopiert/verschoben werden!</LI>
<LI>Es folgt die Kompilierung. Configure sollte allfällige Probleme vor der
Kompilierung erkennen.</LI>
</OL>
<P><B>Hinweis:</B> <B>MPlayer</B> über CVS enthält ein libavcodec
-Unterverzeichnis, es enthält jedoch NICHT den Quellcode von libavcodec!
+Unterverzeichnis, es enthält jedoch <B>nicht</B> den Quellcode von libavcodec!
Es muss der obrigen Anleitung gefolgt werden, um den Quellcode für diese
Bibliothek (library) zu erhalten.</P>
@@ -133,7 +133,7 @@
Auflösung auf meinem K6/2 500 ohne Framedrops betrachten.</P>
-<P><B><A NAME="xanim">2.2.1.3. XAnim Codecs</A></B></P>
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3. XAnim Codecs</A></H4>
<P>Vorwort:<BR>
Es ist darauf hinzuweisen, dass die XAnim Binary-Codecs mit einem Textstück
@@ -166,19 +166,19 @@
<B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-<P><B><A NAME="vivo_video">2.2.1.4. VIVO Video</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4. VIVO Video</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> kann VIVO (1.0 und 2.0) Videos abspielen. Der beste Codec für
1.0-Dateien ist FFmpegs H263 Dekoder, du kannst ihn mit der <CODE>-vc ffh263</CODE>
Option aufrufen (standard) (benötigt die neuesten libavcodecs). Für 2.0-Dateien verwende
-die <CODE>ivvideo.dll</CODE> DLL-Datei (von <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">
-hier</A>) und installiere sie unter <CODE>/usr/lib/win32</CODE> oder wo du deine Win32 Codecs speicherst.
+die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A>
+Win32 DLL und installiere sie unter <CODE>/usr/lib/win32</CODE> oder wo du deine Win32 Codecs speicherst.
Der letztgenannte Codec unterstützt weder YV12 noch YUY2, nur BGR-Modus,
was die Ausgabe auf X11 und OpenGL beschränkt. ffh263 wird in Zukunft
hoffentlich VIVO 2.0 unterstützen.</P>
-<P><B><A NAME="mpeg">2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></B></P>
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></H4>
<P>MPEG1 und MPEG2 werden von der eingebauten multiplatform Bibliothek <B>libmpeg2</B> decodiert,
deren Source in <B>MPlayer</B> enthalten ist.
@@ -187,21 +187,21 @@
Stelle des Fehlers fortgefahren werden. Es ist dabei kein Geschwindigkeitsverlust messbar.</P>
-<P><B><A NAME="ms_video1">2.2.1.6. MS Video 1</A></B></P>
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6. MS Video 1</A></H4>
<P>Dies ist dein sehr alter und sehr schlechter Codec von Microsoft. In der Vergangenheit
wurde es mit dem <CODE>msvidc32.dll</CODE> Win32-Codec decodiert, aber nun haben wir eine
Open-Source-Codec (von <A HREF="mailto:melanson at pcisys.net">Mike Melanson</A>) eingebaut.</P>
-<P><B><A NAME="cinepak">2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P>
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7. Cinepak CVID</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> verwendet normalerweise einen eigenen, Open-Source, multiplatformfähigen
Cinepak-Decoder. Er unterstützt YUV Ausgabe, dies ermöglicht Hardwarescaling, wenn dies vom
Videoausgabetreiber unterstützt wird.</P>
-<P><B><A NAME="realvideo">2.2.1.8. RealVideo</A></B></P>
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8. RealVideo</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung aller Versionen von RealVideo:</P>
@@ -221,20 +221,20 @@
wo sie zu suchen/finden sind.</P>
<P><B>Hinweis:</B> Momentan <B>funktionieren die RealPlayer Bibliotheken nur mit Linux,
-FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 Plattform</B>!</P>
+FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 Plattform.</B></P>
<P><B>Hinweis2:</B> Wir können die RealPlayer Bibliotheken nicht verteilen, da die
Lizenz es nicht erlaubt. Sie müssen selbst geholt werden.</P>
-<P><B><A NAME="xvid">2.2.1.9. XViD</A></B></P>
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9. XViD</A></H4>
<P><B>XViD</B> ist eine abgespaltene (forked) Entwicklung des OpenDivX Codec. Es geschah, als
ProjectMayo OpenDivX in das DivX4 Projekt mit geschlossenen Quellen änderte und die nicht-ProjectMayo,
welche an OpenDivX arbeiteten wütend wurden und XViD starteten. Es besitzen also beide Projekte
denselben Ursprung.</P>
-<P><B>Vorteile:</B></P>
+<H4>Vorteile:</H4>
<UL>
<LI>Open Source</LI>
@@ -244,7 +244,7 @@
Kompilieren, spezifisch für den jeweiligen Rechner optimieren)</LI>
</UL>
-<P><B>Nachteile:</B></P>
+<H4>Nachteile:</H4>
<UL>
<LI>Es <B>decodiert</B> momentan nicht alle DivX/DivX4-Dateien sauber
@@ -254,8 +254,10 @@
<LI>in der Entwicklung</LI>
</UL>
-<P><B>Installation:</B> Es ist momentan nur als CVS erhältlich. Hier sind die
- Download- und Installations-Anweisungen:</P>
+<H4>Installation:</H4>
+
+<P>Es ist momentan nur als CVS erhältlich. Hier sind die
+Download- und Installations-Anweisungen:</P>
<OL>
<LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
@@ -269,25 +271,27 @@
</OL>
-<P><B><A NAME="sorenson">2.2.1.10. Sorenson</A></B></P>
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10. Sorenson</A></H4>
<P><B>Sorenson</B> ist ein von Apple entwickelter Videocodec. Wir sind momentan fähig,
die erste Version davon mit einem eingebautem Decoder zu decodieren (SVQ1).</P>
-<P><B>Vorteile:</B></P>
+<H4>Vorteile:</H4>
<UL>
<LI>Schnell, sogar alte Macintosh Maschinen waren fähig den Codec zu decodieren</LI>
</UL>
-<P><B>Nachteile:</B></P>
+<H4>Nachteile:</H4>
<UL>
<LI>SVQ3 wurde immer noch nicht "reverse-engineered".</LI>
</UL>
-<P><B>Installation:</B> Es wird standardmässig kompiliert und verwendet.</P>
+<H4>Installation:</H4>
+
+<P>Es wird standardmässig kompiliert und verwendet.</P>
-<P><B><A NAME="audio_codecs">2.2.2. Audiocodecs</A></B></P>
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2. Audiocodecs</A></H3>
<P>Die wichtigsten Audiocodecs als erstes:</P>
@@ -303,7 +307,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="software_ac3">2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></B></P>
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></H4>
<P>Dieser ist der standardgemäße Dekoder für Dateien mit AC3-Audio.</P>
@@ -328,16 +332,16 @@
vom August 2001 oder neuer (ALSA CVS sollte auch funktionieren).</P>
-<P><B><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></B></P>
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></H4>
<P>Man braucht eine AC3-fähige Soundkarte mit Digital-Out (SP/DIF). Der
Treiber muss das AFMT_AC3 Format richtig unterstützen (wie C-Media).
Der AC3-Decoder sollte mit dem SP/DIF Ausgang verbunden werden und die Option
<CODE>-ac hwac3</CODE> verwendet werden. Es ist experimentell, sollte aber mit
-C-Media Karten und SB Live! + ALSA (nicht OSS) Treiber funktionieren.</P>
+C-Media Karten und SB Live! mit dem ALSA (nicht OSS) Treiber funktionieren.</P>
-<P><B><A NAME="libmad">2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></B></P>
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></H4>
<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> ist eine multiplatform Bibliothek für
die Decodierung von MPEG-Audio. Sie verarbeitet kaputte Dateien nicht so gut und
@@ -346,17 +350,17 @@
<P>Um die Unterstützung zu aktivieren, verwende configure mit der Option <CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
-<P><B><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4. VIVO Audio</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4. VIVO Audio</A></H4>
<P>Der verwendete Audiocodec in VIVO-Dateien hängt davon ab, ob es eine VIVO/1.0 oder VIVO/2.0 Datei ist.
VIVO/1.0 Dateien verwenden <B>g.723</B> Audio und VIVO/2.0 Dateien <B>Vivo Siren</B> Audio.
-Beide werden unterstützt. Man kann dazu g.723/Siren Win32 DLL von
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">hier</A>
-herunterladen und dann in in das <CODE>/usr/lib/win32</CODE> Verzeichnis
-kopieren.</P>
+Beide werden unterstützt. Man kann dazu die
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>
+Win32 DLL von der <B>MPlayer</B> Seite herunterladen und dann in in das
+<CODE>/usr/lib/win32</CODE> Verzeichnis kopieren.</P>
-<P><B><A NAME="realaudio">2.2.2.5. RealAudio</A></B></P>
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung fast aller RealAudio Versionen:</P>
@@ -370,9 +374,9 @@
<A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A> behandelt.</P>
-<P><B><A NAME="importing">2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></B></P>
+<H3><A NAME="importing">2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></H3>
-<P><B><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. VFW Codecs</A></B></P>
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. VFW Codecs</A></H4>
<P>VFW (Video für Windows) ist die alte Video-Schnittstelle für Windows.
Deie Codecs haben die Erweiterung .DLL oder (eher selten) .DRV.
@@ -401,7 +405,7 @@
<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
-<P><B><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></B></P>
+<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></H4>
<P>DirectShow ist die neuere Video-Programmierschnittstelle, welche noch
schlimmer als ihr Vorgänger ist. Es ist schwieriger mit DirectShow, denn</P>
Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/documentation.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -r1.60 -r1.61
--- documentation.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.60
+++ documentation.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.61
@@ -9,19 +9,21 @@
<BODY>
-<CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR><BR>
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
-[ Deutsch ]
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+ <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
[...1220 lines suppressed...]
<P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P>
<UL>
- <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)</LI>
- <LI>xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</LI>
+ <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (<B>gelöst</B>)</LI>
+ <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE> Option (<B>gelöst</B>)</LI>
</UL>
-<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (-vo mga / -vo xmga):</P>
+<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga / -vo xmga</CODE>):</P>
<UL>
- <LI>mga_vid hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der
- Option mga_ram_size</LI>
+ <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der
+ Option <CODE>mga_ram_size</CODE></LI>
</UL>
</BODY>
Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/encoding.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- encoding.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.20
+++ encoding.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.21
@@ -10,9 +10,7 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="encoding">2.4. Encodieren mit MEncoder</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME="overview">2.4.1. Übersicht</A></B></P>
+<H2><A NAME="encoding">2.4. Encodieren mit MEncoder</A></H2>
<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) ist ein einfacher Filmencoder,
entworfen um Filme, die mit <B>MPlayer</B> abspielbar sind (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>),
@@ -21,11 +19,11 @@
Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos ändern.</P>
-<P><B><A NAME="compilation">2.4.2. Kompilierung</A></B></P>
+<H3><A NAME="compilation">2.4.1. Kompilierung</A></H3>
<UL>
<LI><B>OPTIONAL</B> - Lies die Anleitungen zur <B>MPlayer</B> Kompilierung.</LI>
- <LI><B>OPTIONAL (NUR LINUX)</B> - Downloade die neuesten <B>DivX4linux</B> Libs von
+ <LI><B>OPTIONAL (nur Linux)</B> - Downloade die neuesten <B>DivX4linux</B> Libs von
<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>
und installiere sie RICHTIG. Es wird benötigt für das DivX4 (1/2 Pass) encodieren.
Weil er (zur Zeit) noch davon abhängig ist, ist MEncoder auf Linux beschränkt.</LI>
@@ -35,7 +33,7 @@
<LI><B>OPTIONAL</B> - für libavcodec Support, installiere libavcodec wie beschrieben in
<A HREF="codecs.html#libavcodec">ffmpegs DivX/libavcodec</A>.</LI>
<LI><B>OPTIONAL</B> - Downloade und kompiliere <B>libmp3lame</B> (von lame 3.89beta oder lame CVS).<BR>
- <B>WARNUNG: KOMPILIERE LAME < 3.90 AUF KEINEN FALL MIT <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren!</B><BR>
+ <B>Warnung: Kompiliere Lame < 3.90 auf keinen Fall mit <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren.</B><BR>
Dies wird für die CBR/VBR MP3 Audio Encodierung benötigt. Bedenke dass die <CODE>lame</CODE>
Binary allein nicht genug ist. Übrigens: je weniger Optimierungen du für lame
verwendest, desto besser wird die Qualität. Du kannst die Qualität mit <CODE>make test</CODE>
@@ -52,7 +50,7 @@
überhaupt nicht.</P>
-<P><B><A NAME="features">2.4.3. MEncoder Features</A></B></P>
+<H3><A NAME="features">2.4.2. MEncoder Features</A></H3>
<UL>
<LI>Encodieren von der großen Reichweite an Dateiformaten und Decodern von <B>MPlayer</B></LI>
@@ -60,9 +58,9 @@
<LI>Erzeugung von Dateien aus einer externen Tonspur</LI>
<LI>Encodieren von <B>V4L kompatiblem TV-Tunern</B></LI>
<LI>Encodieren/Multiplexen zu interleaved AVI-Datei mit Index</LI>
- <LI>1, 2 oder 3 Pass <B>DivX4</B> Video</LI>
- <LI><B>VBR</B> MP3 Audio <B>WICHTIGER HINWEIS</B> : VBR MP3 Audio wird von Windows-Playern
- nicht immer gut wiedergegeben! Andererseits ist <B>MEncoder</B>'s CBR Encodierung auf
+ <LI>1, 2 oder 3 Pass Encodierung</LI>
+ <LI><B>VBR</B> MP3 Audio, <B>wichtiger Hinweis:</B> VBR MP3 Audio wird von Windows-Playern
+ nicht immer gut wiedergegeben. Andererseits ist <B>MEncoder</B>'s CBR Encodierung auf
Win32-Playern ausser Betrieb :)</LI>
<LI>PCM Audio</LI>
<LI>stream-copy</LI>
@@ -75,7 +73,7 @@
<LI>Rippen von DVD Untertitel in das Vobsub Format</LI>
</UL>
-<P><B><I>Geplante Features:</I></B></P>
+<H4><I>Geplante Features:</I></H4>
<UL>
<LI>Erhöhen der verfügbaren En-/Decodierungs Formate/Codecs
@@ -84,7 +82,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="2pass">2.4.3.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></B></P>
+<H4><A NAME="2pass">2.4.2.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></H4>
<P><U><B>2-pass Encodierung:</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass diese Methode die Datei <I>zwei Mal</I> encodiert.
Das erste Encodieren (1. <P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige temporäre Dateien (*.log) mit einer Dateigröße
@@ -120,10 +118,10 @@
<TD><B><U>Dritter Durchlauf:</U> Integriert den zweiten Durchlauf der DivX4 Video Encodierung.
Optional kann die Video-Bitrate, welche am Ende des letzten Durchlaufes gezeigt wurde,
In diesem Durchlauf wird der Ton vom <CODE>frameno.avi</CODE> in die endgültige Datei
- eingefügt und es ist alles bereit!</B></TD></TR>
+ eingefügt und es ist alles bereit.</B></TD></TR>
</TABLE>
-<P><B>Beispiel einer 3-pass Encodierung:</B></P>
+<H4>Beispiel einer 3-pass Encodierung:</H4>
<P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - Lösche diese Datei,
welche von einer früheren Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit
@@ -150,7 +148,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="rescaling">2.4.3.2. Rescaling von Filmen</A></B></P>
+<H4><A NAME="rescaling">2.4.2.2. Rescaling von Filmen</A></H4>
<P>Oftmals ist die Änderung der Bildgröße erforderlich. Die Gründe dafür können verschieden sein,
Beispiele sind das Verkleinern des Ausgabenbildes oder das Encodieren von SVCD zu DivX. Bei gerippt DVDs
@@ -170,7 +168,7 @@
<CODE> mencoder beispiel-svcd.mpg -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -vop scale=640:480 -sws 2 -o ausgabe.avi</CODE></P>
-<P><B><A NAME="copying">2.4.3.3. Stream-Copy</A></B></P>
+<H4><A NAME="copying">2.4.2.3. Stream-Copy</A></H4>
<P><B>MEncoder</B> kann Input-Streams auf zwei Arten behandeln: <B>encodieren</B> oder
<B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erklärt das <B>copying</B>.</P>
@@ -188,7 +186,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="fixing">2.4.3.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></B></P>
+<H4><A NAME="fixing">2.4.2.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></H4>
<P>Einfache Sache. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams und
<B>MEncoder</B> erzeugt das Index. Natürlich kann das keine Fehler in den
@@ -198,7 +196,7 @@
<P>Befehl: <CODE>mencoder -idx eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
-<P><B><A NAME="libavcodec">2.4.3.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></B></P>
+<H4><A NAME="libavcodec">2.4.2.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></H4>
<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> bietet eine einfache Encodierung für
viele interessante Video und Audio Formate (momentan sind deren Audio Codecs nicht
@@ -222,13 +220,13 @@
<CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
-<P><B><A NAME="image_files">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></B></P>
+<H4><A NAME="image_files">2.4.2.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></H4>
<P><B>MEncoder</B> kann Filme aus einer oder mehreren JPEG oder PNG Dateien.
durch eine einfache Kopierung der Frames kann es MJPEG (Motion JPEG) oder MPNG
(Motion PNG) Dateien erzeugen.</P>
-<P><B>Erklärung des Prozesses</B></P>
+<H4>Erklärung des Prozesses</H4>
<P><B>MEncoder</B> <I>decodiert</I> das/die Eingangsbild(er) mit <CODE>libjpeg</CODE>
(wenn PNGs decodiert werden, wird die <B>libpng</B> benutzt).</P>
@@ -238,7 +236,7 @@
RGB-Formate ausgeben und kann desshalb nicht mit Codecs, welche YUV als Input benötigen
(wie Divx 4 oder ffmpeg's msmpeg4), gebraucht werden.</P>
-<P><B>Beispiele</B></P>
+<H4>Beispiele</H4>
<P>Die Erklärung der <CODE>-mf</CODE> Option kann unten, in der globalen
<A HREF=#options>Optionen</A> Sektion und in den Manpages gefunden werden.</P>
@@ -259,7 +257,7 @@
<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
-<P><B><A NAME="vobsub">2.4.3.7. Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></B></P>
+<H4><A NAME="vobsub">2.4.2.7. Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></H4>
<P><B>MEncoder</B> kann Untertitel von einer DVD extrahieren und sie als Datei
im Vobsub Format speichern. Dieses besteht aus einem Dateipaar (<CODE>.sub</CODE> und <CODE>.idx</CODE>)
@@ -275,13 +273,13 @@
Erstellung der resultierenden <CODE>.idx</CODE> Datei benötigt wird.</P>
<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt und keine <CODE>.ifo</CODE> Datei vorhanden ist,
-benötigt man die <CODE>-vobsubid</CODE> Option um <B>MPlayer</B> zu sagen, welche
+benötigt man die <CODE>-vobsuboutid</CODE> Option um <B>MPlayer</B> zu sagen, welche
Sprachid für die <CODE>.idx</CODE> Datei verwendet werden soll.</P>
<P>Jeder Aufruf fügt neue Untertitel dazu, falls die <CODE>.idx</CODE> und <CODE>.sub</CODE>
Dateien bereits existieren. Sie sollten also vor dem Starten gelöscht werden.</P>
-<P><B>Beispiele:</B></P>
+<H4>Beispiele:</H4>
<P><I>Kopieren zweier Untertitel von einer DVD mit 3-pass Encodierung</I><BR>
<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
@@ -294,119 +292,10 @@
<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-<P><B><A NAME="syntax">2.4.4. Syntax</A></B></P>
-
-<P> <CODE>mencoder [Optionen] [Eingangsdatei] [Optionen] ...</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME="options">2.4.5. Verfügbare Optionen</A></B></P>
-
-<P>HINWEIS: <B>Lies die Manpage</B> für alle verfügbaren Optionen!</B></P>
-
-<P>Da <B>MEncoder</B> die gleiche Codebasis wie <B>MPlayer</B> eingebaut hat, gibt es
-viele <B>MPlayer</B> Optionen, welche auch in <B>MEncoder</B> zur Verwendung kommen!
-Wie du siehst, kannst du die Option <CODE>-sid</CODE> verwenden um DVD mit Untertitel zu
-zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missachten. <B>Sei klug!</B></P>
-
-<TABLE BORDER=1>
- <TR><TD><CODE>-ss</CODE> Zeit</TD>
- <TD>Startet die Encodierung von der gegebenen Zeit an (er kann nur von Keyframes aus starten !)</TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-endpos</CODE> Zeit / byte-Position</TD>
- <TD>Stoppt die Encodierung zu der gegebenen Zeit / byte-Position. Lies die Manpage für Beispiele !</TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-o</CODE> Dateiname</TD>
- <TD>definiert den Namen der Ausgabedatei</TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-sws</CODE> 0-2</TD>
- <TD>Arte der Scaling-Methode<BR>
- 0 - fast bilinear<BR>
- 1 - bilinear<BR>
- 2 - bicubic (beste Qualität)<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-ovc</CODE> Codecname</TD>
- <TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR>
- <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR>
- <B>rawrgb</B> - ?<BR>
- <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR>
- <B>divx4</B> - encodiert zu DivX4<BR>
- <B>lavc</B> - encodiert mit einem Codec von libavcodec<BR>
- <B>vfw</B> - encodiert mit einer Windows DLL<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-oac</CODE> Codecname</TD>
- <TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR>
- <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR>
- <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR>
- <B>pcm</B> - encodierten zu einem unkomprimiertem PCM<BR>
- <B>mp3lame</B> - encodiert zu MP3 (verwendet Lame)<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-mf</CODE> Optionen</TD>
- <TD>Wenn von mehreren JPEG-Dateien konvertiert wird, kann man folgende Unteroptionen
- angeben:<BR>
- <B>on</B> - aktiviert die Unterstützung für mehrere Eingangsdateien<BR>
- <B>w</B>=<Wert> - Breite der Ausgabedatei<BR>
- <B>h</B>=<Wert> - Höhe der Ausgabedatei<BR>
- <B>fps</B>=<Wert> - fps der Ausgabedatei<BR>
- <B>type</B>=<Wert> - Typ der Eingangsdateien
- (verfügbare Typen: <CODE>jpeg</CODE>, <CODE>png</CODE>)<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-divx4opts</CODE></TD>
- <TD>Wenn du zu DivX4 encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR>
- <CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
- Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
- <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR>
- <B>br</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kBit <4-16000> oder Bit <16001-24000000> an<BR>
- <B>q</B>=<Wert> - Qualität (1-schnellste, 5-beste - standard 5)<BR>
- <B>key</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-lavcopts</CODE></TD>
- <TD>Wenn du mit der libavcodec encodierst, kannst du deren Parameter hier angeben, wie:<BR>
- <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
- Häufige Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
- <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR>
- <B>vcodec</B>=<Wert> - wählt den Videocodec (Siehe in der libavcodec Sektion unten nach für die vollständige Liste)<BR>
- <B>vbitrate</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kbit <4-16000> oder bit <16001-24000000> an<BR>
- <B>vhq</B> - hohe Qualität<BR>
- <B>keyint</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-lameopts</CODE></TD>
- <TD>Wenn du zu MP3 mit libmp3lame encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR>
- <CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
- <CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
- Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR>
- <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR>
- <B>cbr</B> - wählt <B>CBR</B> MP3 (standard ist <B>VBR</B>)<BR>
- <B>br</B>=<Wert> - definiert die Bitrate in <0-1024> (dies ist nur für <B>CBR</B>!)<BR>
- <B>q</B>=<Wert> - Qualität (0-höchste, 9-schnellste - standard 0) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR>
- <B>vbr</B>=<Wert> - VBR Untermodus (3-ABR, beste Qualität/Geschwindigkeit) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR></TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-vobsubout</CODE> Basisname</TD>
- <TD>Gibt den Basisnamen für die <CODE>.idx</CODE> und .sub Ausgabedateien an. Dies deaktiviert die
- Untertitel Wiedergabe des encodierten Films.</TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-vobsuboutindex</CODE> Index</TD>
- <TD>Gibt den Index dieses Untertitels in den Ausgabedateien an. Standardmässig auf 0</TD></TR>
- <TR><TD><CODE>-vobsuboutid</CODE> Sprachid</TD>
- <TD>Gibt den 2 Zeichen Ländercode für diesen Untertitel an. Dies überschreibt
- das von DVD oder von der <CODE>.ifo</CODE> Datei Gelesene.</TD></TR>
-</TABLE>
-
-
-<P><B><A NAME="examples">2.4.6. Beispiele</A></B></P>
-
-<P>Die Verwendung von <B>MEncoder</B> ist das Einfachste auf das Erde. Siehe folgendes:</P>
-
-<P>Encodierung von DVD, Titel 2:<BR>
-<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o titel2.avi</CODE></P>
-
-<P>Das gleiche, aber mit der libavcodec Familie, MJPEG Kompression:<BR>
-<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mjpeg:weitere_optionen -ffourcc mjpg -o titel2.avi</CODE></P>
-
-<P>Encodierung von DVD, Title 2, mit Rescaling:<BR>
-<CODE> mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -sws 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o titel2.avi</CODE></P>
-
-<P>Encodierung von HTTP:<BR>
-<CODE> mencoder http://mplayer.hq/beispiel.avi -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o beispiel.avi</CODE></P>
-
-<P>Encodierung von Pipe:<BR>
-<CODE> rar p test-SVCD.rar | mencoder -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P>
-
-<P>Encodierung von mehreren *.vob-Dateien:<BR>
-<CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P>
+<H3><A NAME="options">2.4.3. Verfügbare Optionen</A></H3>
-<P>Encodierung vom Tuner (für Tuner-Option <A HREF="documentation.html#tv">siehe die TV-Input Sektion!</A>):<BR>
-<CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P>
+<P>Für eine komplette Liste der verfügbaren Optionen sollte die Manpage durchsucht werden.</P>
-<P><B>Lies die MEncoder Manpage</B> um alle verfügbaren Optionen zu sehen.</P>
</BODY>
</HTML>
Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/faq.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- faq.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.36
+++ faq.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.37
@@ -15,7 +15,7 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="faq">5. FAQ Sektion</A></B></P>
+<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
<UL>
<LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
@@ -28,7 +28,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></B></P>
+<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
<DL>
@@ -41,7 +41,8 @@
with preprocessed source if appropriate.
</PRE></DT>
<DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4, upgrade auf 3.1 um es zu lösen. Wie gcc
- installiert werden sollte, ist <A HREF="users_against_developers.html">hier</A> beschrieben.</DD>
+ installiert werden sollte, ist in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>
+ Sektion beschrieben.</DD>
<DD> </DD>
<DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text und MPlayer kann nicht kompiliert werden!
@@ -56,7 +57,7 @@
<DD> </DD>
<DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
- <DD>A: Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!!!<BR>
+ <DD>A: Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!<BR>
Lies <A HREF="../users_against_developers.html">dieses</A> Dokument (Englisch) für weiter Details
über die Gründe der gcc 2.96 Herausgabe und die Probleme dabei.
Wenn du es aber trotzdem wirklich willst, stelle sicher das du eine der neuesten Versionen verwendest
@@ -89,7 +90,7 @@
<DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende 2.2.4-8mdk.</DD>
<DD> </DD>
- <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!!)</DT>
+ <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!)</DT>
<DD>A: Zitat aus einer <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Mail</A>
A'rpi's an die <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
Mailing-Liste [Übersetzung] (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
@@ -127,7 +128,7 @@
<DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
<DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf SDL 1.1.7+.
- Es funktioniert NICHT mit irgendeiner früheren Version.</DD>
+ Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner früheren Version.</DD>
<DD> </DD>
<DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas über
@@ -191,7 +192,7 @@
Update deinen Kernel, modutils und <B>MPlayer</B>.</DD>
<DD> </DD>
- <DT>Q: Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!!!</DT>
+ <DT>Q: Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!</DT>
<DD>A: Dies ist ein Linker Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte helfen (2.11.92.* oder neuer
wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>, da er nicht von uns ist!</DD>
<DD> </DD>
@@ -208,10 +209,16 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="general">5.2. Allgemeine Fragen</A></B></P>
+<H2><A NAME="general">5.2. Allgemeine Fragen</A></H2>
<DL>
+ <DT>Q: Kann ich <B>MPlayer</B> mehrmals aufrufen?</DT>
+ <DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber, wie xv, dga oder (x)mga erlauben jedoch
+ nur eine Ausgabe, so dass in diesen Fällen <B>MPlayer</B> mit nur einmal mit
+ dem jeweiligen Video-Ausgabetreiber gestartet werden kann.</DD>
+ <DD> </DD>
+
<DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer,
wie werde ich den los?</DT>
<DD>A: Drücke <CODE>o</CODE> oder verwende die <CODE>-osdlevel</CODE> Option.</DD>
@@ -220,7 +227,7 @@
<DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE> Option funktioniert
nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
<DD>A: Es unterstützt Scaling, aber du musst die musst Softwarescaling mit <CODE>-zoom</CODE>
- deutlich angeben (es ist SEHR LANGSAM!). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest:
+ deutlich angeben (es ist <B>sehr langsam</B>). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest:
Du musst dazu die <CODE>-vm</CODE> Option und die <CODE>-fs</CODE> Option verwenden.
Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei hast
und versuche den <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> and
@@ -269,11 +276,11 @@
<DD> </DD>
<DT>Q: Gibt es Mailing-Listen über MPlayer?</DT>
- <DD>A: Ja! Lies dazu das Ende der Infoseite auf
+ <DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A> um dich anzumelden!</DD>
<DD> </DD>
- <DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden!!
+ <DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden.
Wen soll ich informieren?</DT>
<DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
<DD> </DD>
@@ -343,7 +350,7 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="playback">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></B></P>
+<H2><A NAME="playback">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
<DL>
@@ -355,11 +362,12 @@
</PRE></DT>
<DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
der nicht in <B>MPlayer</B> eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das Win32 Codec Paket
- wie im README oder <A HREF="documentation.html#installation">hier</A> beschrieben installiert werden.</DD>
+ wie im README oder in der <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
+ beschrieben installiert werden.</DD>
<DD> </DD>
<DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay während bei MPlayer nicht.</DT>
- <DD>A: <B>MPlayer</B>!= avifile.
+ <DD>A: <B>MPlayer</B> ist nicht avifile.
Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der Win32 DLL
Loader. Die Codec (DLL) Set, Synchronisation, Demultiplexing usw sind total
unterschiedlich und sollten nicht verglichen werden.
@@ -374,10 +382,10 @@
<DT>Q: MPlayer endet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von l3codeca.acm.</DT>
<DD>A: Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> Ausgabe. Wenn es<BR>
- <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
+ <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK und der Fehler liegt nicht
hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
- <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
+ <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
ist, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
Möglichweise verwendet du auch einige Sicherheits-Patches (z.B. Solar Designer's
OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in sehr niedrige Speicheradressen
@@ -436,7 +444,7 @@
</PRE></DT>
<DD>A: Dies kann mehrere Gründe haben.<BR>
<UL>
- <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu LANGSAM.</LI>
+ <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu <B>langsam</B>.</LI>
<B>MPlayer</B> zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler für die ausgelassenen
Frames steigt.</LI>
<LI>Wenn es eine AVI-Datei ist hat es möglichweise ein schlechtes Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
@@ -495,7 +503,7 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="driver">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></B></P>
+<H2><A NAME="driver">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></H2>
<DL>
@@ -504,7 +512,7 @@
<PRE>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
- couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+ couldn't open/init audio device -> NOSOUND
Audio: no sound!!!
Start playing...
</PRE></DT>
@@ -513,27 +521,29 @@
Option, um <B>MPlayer</B> arts verwenden zu lassen.</DD>
<DD> </DD>
- <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!!!</DT>
+ <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
<DD>A: ./configure erkennt den DGA-Treiber automatisch. Wenn -vo help DGA nichts anzeigt,
gibt es ein Problem mit der X Installation. Versuche ./configure --enable-dga (und RTFM)
Alternativ kannst du auch versuchen den SDL-DGA Treiber mit der '-vo sdl:dga'
Option zu verwenden.</DD>
<DD> </DD>
- <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte!
+ <DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte!
Hilft mir!</DT>
<DD>A: Es funktioniert nur als Root! Dies ist eine DGA-Beschränkung.
Du solltest Root werden (<CODE>su -</CODE>) und es erneut versuchen.
Eine andere Lösung ist <B>MPlayer</B> auf SUID Root zu stellen, aber es ist
- <B>NICHT EMPFHOHLEN!</B><BR>
+ <B>nicht empfohlen!</B><BR>
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
- <B>!!!! ABER SEI GEWARNT!!!!</B><BR>
- Dies ist ein *GRÖSSERES* Sicherheitsrisiko! Mach das *NIE* auf einem Server oder
- einem Computer, den du nicht vollständig kontrollierst, die User können durch
- einen SUID root MPlayer Root-Privilegien bekommen!!!<BR>
- <B>!!!! DU BIST ALSO GEWARNT WORDEN ...!!!!</B></DD>
+ <BLOCKQUOTE>
+ <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
+ Dies ist ein <B>grösseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder
+ einem Computer, der nicht vollständig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch
+ einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR>
+ <B>Du bist also gewarnt worden!</B>
+ </BLOCKQUOTE></DD>
<DD> </DD>
<DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:
@@ -590,14 +600,14 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="dvd">5.5. DVD Wiedergabe</A></B></P>
+<H2><A NAME="dvd">5.5. DVD Wiedergabe</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:
<PRE>
mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
- sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.
+ sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.
</PRE></DT>
<DD>A: Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug.
Verwende <B>libmpdvdkit</B>, welches sich in den <B>MPlayer</B> Sourcen befindet
@@ -612,7 +622,7 @@
<DD> </DD>
<DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
- <DD>A: Ja! Siehe oben im DVD-Kapitel.</DD>
+ <DD>A: Ja. Siehe oben im DVD-Kapitel.</DD>
<DD> </DD>
<DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen? I habe kein Windows!</DT>
@@ -644,7 +654,7 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="features">5.6. Feature-Wünsche</A></B></P>
+<H2><A NAME="features">5.6. Feature-Wünsche</A></H2>
<DL>
@@ -669,7 +679,7 @@
</DL>
-<P><B><A NAME="encoding">5.7. Konvertierung</A></B></P>
+<H2><A NAME="encoding">5.7. Konvertierung</A></H2>
<DL>
Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/formats.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- formats.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.15
+++ formats.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="formats">2.1. Unterstützte Formate</A></B></P>
+<H2><A NAME="formats">2.1. Unterstützte Formate</A></H2>
<P>Es ist wichtig einen häufigen Fehler zu berichtigen. Wenn Leute eine Datei
mit <B>.AVI</B>-Erweiterung sehen denken sie sofort, dass es keine MPEG-Datei ist.
@@ -30,9 +30,9 @@
<P>Im Gegensatz dazu sind Audio <B>Codecs</B> and Audio <B>Formate</B> grundsätzlich gleich.</P>
-<P><B><A NAME="video_formats">2.1.1. Video Formate</A></B></P>
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1. Video Formate</A></H3>
-<P><B><A NAME="mpeg">2.1.1.1. MPEG Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1. MPEG Dateien</A></H4>
<P>MPEG-Dateien kommen in unterschiedlichen Erscheinungen:</P>
@@ -62,7 +62,7 @@
Wiedergabe verwendet werden muss.</P>
-<P><B><A NAME="avi">2.1.1.2. AVI Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2. AVI Dateien</A></H4>
<P>Entworfen von Microsoft, ist <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> ein
weitverbeitetes Multifunktionsformat, es wird zur Zeit hauptsächlich für
@@ -118,7 +118,7 @@
NanDub und <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-<P><B><A NAME="asf">2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></H4>
<P>ASF (Active Streaming Format) kommt von Microsoft. Sie habe 2 Arten von
ASF, v1.0 und v2.0 entwickelt. v1.0 wird von ihren Media Tools (Windows
@@ -128,7 +128,7 @@
:). Beachte das .ASF Dateien heute auch mit der Extension .WMA oder .WMV vorkommen.</P>
-<P><B><A NAME="mov">2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></H4>
<P>Diese Formate sind von Apple designt und können irgendeinen Codec enthalten, CBR oder VBR.
Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV. Seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime
@@ -142,7 +142,7 @@
Music Audio kann momentan nicht wiedergegeben werden.</P>
-<P><B><A NAME="vivo">2.1.1.5. VIVO Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5. VIVO Dateien</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> demuxt nun auch fröhlich VIVO-Dateiformate.
Der grösste Nachteil des Formates ist das es keinen Index-Block besitzt, auch keine fixe Paketgröße oder Sync-Bytes.
@@ -156,7 +156,7 @@
und <A HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVO Audiocodec</A> Sektion für Installationsanweisungen.</P>
-<P><B><A NAME="fli">2.1.1.6. FLI Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6. FLI Dateien</A></H4>
<P><B>FLI</B> ist ein sehr altes Fileformat benutzt vom Autodesk Animator, aber es
ist ein gebräucliches Fileformat auf dem Netz für kurze Animationen. <B>MPlayer</B> demuxt
@@ -165,7 +165,7 @@
Bildern kurz nach dem Suchen führt.</P>
-<P><B><A NAME="real">2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></H4>
<P>Ja, <B>MPlayer</B> kann RealMedia (.rm) Dateien lesen (demuxen). Suchen (seeking)
funktioniert, muss jedoch durch die <CODE>-forceidx</CODE> Option erzwungen werden
@@ -174,7 +174,7 @@
<A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> Codecs.</P>
-<P><B><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></H4>
<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
ist, soweit ich weiss, ein TV-Grabbing Tool. <B>MPlayer</B> kann dessen .NUV
@@ -184,7 +184,7 @@
Suchen (seeking) funktioniert.</P>
-<P><B><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></H4>
<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> ist ein Fileformat,
das von <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools Programmen</A> verwendet wird. Du kannst damit
@@ -193,18 +193,18 @@
</P>
-<P><B><A NAME="film">2.1.1.10. FILM Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10. FILM Dateien</A></H4>
<P>Dieses Format wird auf alten Sega Saturn CD-Rom games verwendet.</P>
-<P><B><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ Dateien</A></H4>
<P>RoQ-Dateien sind Multimedia-Dateien, welche in gewissen ID Spielen wie Quake III
und Return to castle Wolfenstein benützt werden.</P>
-<P><B><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG Dateien</A></H4>
<P>Dies ist ein neues Dateiformat von <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
Es kann irgendein Video oder Audio Codec enthalten, CBR oder VBR. Man benötigt
@@ -212,7 +212,7 @@
der Kompilierung von <B>MPlayer</B>, um sie wiedergeben zu können.</P>
-<P><B><A NAME="audio_formats">2.1.2. Audio Formate</A></B></P>
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2. Audio Formate</A></H3>
<P><B>MPlayer</B> ist ein <B>Film</B> und kein <B>Media</B> Player.
Er kann auch einige Audioformate wiedergeben (diese sind in der unteren Sektion beschrieben).
@@ -220,7 +220,7 @@
verwendet werden.</P>
-<P><B><A NAME="mp3">2.1.2.1. MP3 Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1. MP3 Dateien</A></H4>
<P>Du hast vielleicht Probleme mit der Wiedergabe einiger MP3-Dateien, die <B>MPlayer</B>
falsch als MPEGs erkennt und dementsprechend falsch oder gar nicht wiedergibt.
@@ -229,16 +229,16 @@
welche in der Manpage beschrieben wird, könnte dir in diesen Fällen helfen.</P>
-<P><B><A NAME="wav">2.1.2.2. WAV Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2. WAV Dateien</A></H4>
-<P><B><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></B></P>
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></H4>
<P>Benötigt eine richtig installierte <CODE>libogg</CODE> und <CODE>libvorbis</CODE>.</P>
-<P><B><A NAME="wma">2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></H4>
-<P><B><A NAME="mp4">2.1.2.5. MP4 Dateien</A></B></P>
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5. MP4 Dateien</A></H4>
</BODY>
</HTML>
Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/mplayer.1,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- mplayer.1 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.16
+++ mplayer.1 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.17
@@ -101,7 +101,8 @@
Wird bei der Wiedergabe von DVDs benutzt. Erwartet einen zwei-Zeichen Ländercode als
Parameter und versucht die Tonspur immer in der Sprache für diesen Code wiederzugeben.
Zum Beispiel versucht -alang hu,en die Tonspur in ungarisch wiederzugeben und
-versucht danach englisch, falls erstere nicht vorhanden ist.
+versucht danach englisch, falls erstere nicht vorhanden ist. Um eine Liste der verfügbaren
+Sprachen zu erhalten, kann die \-v Option verwendet und die Ausgabe davon betrachtet werden.
.TP
.B \-audio-demuxer <Nummer>
Erzwingt den Audio demuxer Typ für -audiofile. Es muss eine Demuxer ID, welche in
@@ -120,7 +121,7 @@
.TP
.B \-chapter\ <Kapitel\ id>[-<Endkapitel\ id>]
Gibt an bei welchem Kapitel die Wiedergabe starten soll. Gibt optional an, bei welchem Kapitel
-die Wiedergabe beendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden.
+die Wiedergabe beendet werden soll (standard: 1). Beispiele können unten gefunden werden.
.TP
.B \-cdda <Option1:Option2:...>
Diese Option kann verwendet werden, um das CD-Audio Lesefeature von MPlayer zu konfigurieren.
@@ -177,8 +178,8 @@
.TP
.B \-dvdangle\ <Winkel\ id>
Einige DVDs enthalten Szenen, welche von mehreren Standpunkten betrachtet werden können.
-Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll. Beispiele können
-unten gefunden werden.
+Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll (Standard: 1).
+Beispiele können unten gefunden werden.
.TP
.B \-dvdauth <DVD\ Device>
(alte DVD-Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung über das angegebene Device.
@@ -265,24 +266,41 @@
Diese Option aktiviert das TV-Grabbing Feature von MPlayer (siehe Dokumentation).
Verfügbare Optionen sind:
- on verwende den TV-Eingang
- noaudio kein Ton
- driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l, bsdbt484
- device=<Wert> gibt ein anderes Device an als
- das normale /dev/video0
- input=<Wert> gibt einen anderen Input als der
- normale 0 (Television) an
- (siehe Ausgabe für eine Liste)
- freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz
- an (z.B. 511.250)
- outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners: rgb32,
- rgb24, rgb16, yuy2, yv12, uyvy, i420)
- width=<Wert> Höhe der Ausgabe
- height=<Wert> Breite der Ausgabe
- norm=<Wert> verfügbar: PAL, SECAM, NTSC
- channel=<Wert> wechselt zum angegebenen Kanal
- chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable,
- europe-west, europe-east, etc
+ on verwende den TV-Eingang
+ noaudio kein Ton
+ driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l, bsdbt484
+ device=<Wert> gibt ein anderes Device an als
+ das normale /dev/video0
+ input=<Wert> gibt einen anderen Input als der
+ normale 0 (Television) an
+ (siehe Ausgabe für eine Liste)
+ freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz
+ an (z.B. 511.250)
+ outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners: rgb32,
+ rgb24, rgb16, yuy2, yv12, uyvy, i420)
+ width=<Wert> Höhe der Ausgabe
+ height=<Wert> Breite der Ausgabe
+ norm=<Wert> verfügbar: PAL, SECAM, NTSC
+ channel=<Wert> wechselt zum angegebenen Kanal
+ chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable,
+ europe-west, europe-east, etc
+ audiorate=<Wert> gibt die Audio Einlese\-Bitrate an
+ alsa liest von ALSA ein
+ mono erzwingt Mono\-Audio
+ adevice=<Wert> gibt das Audiodevice an:
+ /dev/... für OSS,
+ Hardware ID für ALSA
+ audioid=<Wert> wählt den Audioausgang der Karte,
+ falls mehrere vorhanden sind
+
+.I HINWEIS:
+Mplayer akzeptiert keine Spalten, so dass Punkte bei der Deviceid verwendet
+werden müssen (z.B. hw.0,0 anstatt hw:0,0)
+
+Es sei darauf hingewiesen, dass bei ALSA irgendeine Samplerate verwendet werden
+kann, der LAME Audiocodec, kann jedoch nur in "standard" Sampleraten konvertieren,
+so dass man eine .avi Datei ohne Sound erhölt, falls eine unpassende Rate mit
+diesem Codec gewählt wurde.
.TP
.B \-user <Name> (siehe auch \-passwd Option!)
Gibt den für die http Authentifizierung zu verwendenden Benutzername an.
@@ -506,7 +524,7 @@
DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
cropdetect[=limit] erkennt schwarze Ränder
(gibt crop Werte aus)
- noise[=Licht[u][t][h]:Farbe[u][t][h]
+ noise[=Licht[u][t][h][p]:Farbe[u][t][h][p]
fügt Rauschen hinzu
<0-100> Licht
<0-100> Farbe
@@ -515,6 +533,10 @@
a zeitlicher
Durchschnitt
h hohe Qualität
+ p Vermischung
+ mit Muster
+ eq[=hell:kont] Software Equalizer (interaktiv)
+ bedient sich wie der hw eq
.I Parameter:
w,h Ausgabe Höhe/Breite
@@ -614,6 +636,12 @@
.B \-sub\ <Dateiname>
Benutzt/zeigt diese Untertitel-Datei.
.TP
+.B \-subcc
+Aktiviert die Wiedergabe von DVD Closed Caption (CC) Untertiteln. Diese sind NICHT VOB
+Untertitel, sondern spezielle ASCII Untertitel für Höhrgeschädigte, welche sich im VOB
+Benutzerdaten Stream auf den meisten Code 1 DVDs befinden. CC Untertitel sind bis jetzt
+auf keinen anderen DVDs (ausser Code 1) gesichtet worden.
+.TP
.B \-subcp\ <Codepage>
Wenn dein System iconv(3) unterstützt, kannst du diese Option benutzen um die Codepage
der Untertitel anzugeben.
@@ -1053,160 +1081,170 @@
angeben.
.I BEISPIEL:
- -lameopts br=192:cbr
+ -lameopts br=192:cbr
Verfügbare Optionen sind:
- help gibt Hilfe
- abr Durchschnitts-Bitrate
- cbr konstante Bitrate
- br=<Wert> gibt die Bitrate an in
- kbit <0-1024>
- (nur für CBR und ABR)
- vbr=<Wert> variable Bitrate-Methode
- 0=cbr
- 1=mt
- 2=rh(standard)
- 3=abr
- 4=mtrh
- q=<0-9> Qualität für VBR
- (0-höchste, 9-schnellste)
- aq=<Wert> ?
- mode=<Wert> 0=stereo
- 1=joint-stereo
- 2=Doppelkanal
- 3=mono
- (Standard: auto)
- padding=<0-2> 0=nein
- 1=alles
- 2=anpassen
- ratio=<1-100> Kompressionsrate
- vol=<0-10> Audio-Verstärkung (Eingang)
+ help gibt Hilfe
+ abr Durchschnitts-Bitrate
+ cbr konstante Bitrate
+ br=<Wert> gibt die Bitrate an in
+ kbit <0-1024>
+ (nur für CBR und ABR)
+ vbr=<Wert> variable Bitrate-Methode
+ 0=cbr
+ 1=mt
+ 2=rh(standard)
+ 3=abr
+ 4=mtrh
+ q=<0-9> Qualität für VBR
+ (0-höchste, 9-schnellste)
+ aq=<Wert> ?
+ mode=<Wert> 0=stereo
+ 1=joint-stereo
+ 2=Doppelkanal
+ 3=mono
+ (Standard: auto)
+ padding=<0-2> 0=nein
+ 1=alles
+ 2=anpassen
+ ratio=<1-100> Kompressionsrate
+ vol=<0-10> Audio-Verstärkung (Eingang)
.TP
.B \-lavcopts <option1:option2:...>
Wenn man mit einem Codec von libavcodec konvertiert, kann hier dessen
Parameter angeben werden.
.I BEISPIEL:
- -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+ -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
Verfügbare Optionen sind:
- help Gibt Hilfe.
+ help Gibt Hilfe.
- vcodec=<Wert> Benutzt den angegebenen Codec:
- mjpeg - Motion JPEG
- h263 - H263
- h263p - H263 Plus
- mpeg4 - DivX 4/5
- msmpeg4 - DivX 3
- rv10 - ein alter RealVideo Codec
- mpeg1video - MPEG1-Video :)
- Es gibt keine Voreinstellung,
- etwas muss angegeben werden.
-
- vbitrate=<Wert> Gibt die Bitrate an in
- kbit <4-16000> oder
- bit <16001-24000000>
- (Achtung: 1kbit = 1000 bits)
- Standard = 800k
-
- vratetol=<Wert> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits.
- (Achtung: 1kbit = 1000 bits)
- Standard = 1024*8 kbits = 1MByte
-
- keyint=<Wert> Interval zwischen den Keyframes
- (in Frames, Werte > 300 sind nicht empfohlen)
- Standard = 250 (1 Keyframe/10s in einem 25fps Film)
-
- vhq Hochqualitäts-Modus, Macroblocks werden mehrfach
- codiert, das kleinste Ergebnis wird verwendet.
- Standard = deaktiviert
-
- vme=<Wert> Methode zur Schätzung von Bewegungen:
- 0 - no ME at all
- 1 - ME_FULL
- 2 - ME_LOG
- 3 - ME_PHODS
- 4 - ME_EPZS
- 5 - ME_X1
- EPZS gibt normalerweise die besten Resulate,
- X1 kann auch getestet werden. FULL ist sehr
- langsam und die anderen sind experimentell.
- Standard = EPZS
-
- vqcomp=<0.0-1.0> Wenn der Wert auf 1.0 gesetzt wird, bleibt
- der Quantizer annährend konstant (Szenen mit
- vielen Bewegungen sehen schlecht aus).
- Wenn er auf 0.0 gesetzt wird, wird der
- Quantizer geändert, um Frames annöhernd
- gleicher Grösse zu erzeugen (Szenen mit wenig
- Bewegungen sehen schlecht aus).
- Standard = 0.5
-
- vqblur=<0.0-1.0> Verwischt den Quantizer-Graph mit der Zeit (blur).
- 0.0 : keine Verwischung
- 1.0 : nimmt den Durchschnitt aller bisheriger
- Quantizer
- Standard = 0.5
-
- vqscale=<2-31> Gibt jedem Frame denselben Quantizer
- (verwendet festen Quantizer-Modus).
- Standard = 0 (fester Quantizer-Modus deaktiviert)
-
- vrc_strategy=<0\-2>
- unterschiedliche Strategien zu entscheiden,
- welche Frames welchen Quantizer erhalten sollen.
- Standard = 2
-
- v4mv 4 Bewegungs-Vektoren pro Macroblock,
- kann zu leicht besserer Qualität führen,
- kann nur im HQ-Modus verwendet werden und
- ist momentan fehlerbehaftet mit B-Frames.
- Standard = deaktiviert
+ vcodec=<Wert> Benutzt den angegebenen Codec:
+ mjpeg - Motion JPEG
+ h263 - H263
+ h263p - H263 Plus
+ mpeg4 - DivX 4/5
+ msmpeg4 - DivX 3
+ rv10 - ein alter RealVideo Codec
+ mpeg1video - MPEG1-Video :)
+ Es gibt keine Voreinstellung,
+ etwas muss angegeben werden.
+
+ vbitrate=<Wert> Gibt die Bitrate an in
+ kbit <4-16000> oder
+ bit <16001-24000000>
+ (Achtung: 1kbit = 1000 bits)
+ Standard = 800k
+
+ vratetol=<Wert> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits.
+ (Achtung: 1kbit = 1000 bits)
+ Standard = 1024*8 kbits = 1MByte
+
+ keyint=<Wert> Interval zwischen den Keyframes
+ (in Frames, Werte > 300 sind nicht empfohlen)
+ Standard = 250 (1 Keyframe/10s in einem 25fps Film)
+
+ vhq Hochqualitäts-Modus, Macroblocks werden mehrfach
+ codiert, das kleinste Ergebnis wird verwendet.
+ Standard = deaktiviert
+
+ vme=<Wert> Methode zur Schätzung von Bewegungen:
+ 0 - no ME at all
+ 1 - ME_FULL
+ 2 - ME_LOG
+ 3 - ME_PHODS
+ 4 - ME_EPZS
+ 5 - ME_X1
+ EPZS gibt normalerweise die besten Resulate,
+ X1 kann auch getestet werden. FULL ist sehr
+ langsam und die anderen sind experimentell.
+ Standard = EPZS
+
+ vqcomp=<0.0-1.0> Wenn der Wert auf 1.0 gesetzt wird, bleibt
+ der Quantizer annährend konstant (Szenen mit
+ vielen Bewegungen sehen schlecht aus).
+ Wenn er auf 0.0 gesetzt wird, wird der
+ Quantizer geändert, um Frames annöhernd
+ gleicher Grösse zu erzeugen (Szenen mit wenig
+ Bewegungen sehen schlecht aus).
+ Standard = 0.5
+
+ vqblur=<0.0-1.0> Verwischt den Quantizer-Graph mit der Zeit (blur).
+ 0.0 : keine Verwischung
+ 1.0 : nimmt den Durchschnitt aller bisheriger
+ Quantizer
+ Standard = 0.5
+
+ vqscale=<2-31> Gibt jedem Frame denselben Quantizer
+ (verwendet festen Quantizer-Modus).
+ Standard = 0 (fester Quantizer-Modus deaktiviert)
+
+ vrc_strategy=<0\-2>
+ unterschiedliche Strategien zu entscheiden,
+ welche Frames welchen Quantizer erhalten sollen.
+ Standard = 2
+
+ v4mv 4 Bewegungs-Vektoren pro Macroblock,
+ kann zu leicht besserer Qualität führen,
+ kann nur im HQ-Modus verwendet werden und
+ ist momentan fehlerbehaftet mit B-Frames.
+ Standard = deaktiviert
- vpass=<1/2> Wählt den internen 1pass bzw. 2pass Modus
- Standard = 0 (1pass Modus)
+ vpass=<1/2> Wählt den internen 1pass bzw. 2pass Modus
+ Standard = 0 (1pass Modus)
+
+ gray konvertiert im Graustufen Modus.
+ Standard = deaktiviert
+
+ mpeg_quant Verwendet den MPEG Quantizer
+ anstelle des H.263.
+ Standard = deaktiviert
Die nächsten 3 Optionen gelten nur für I- und P-Frames:
- vqmin=<1-31> minimaler Quantizer
- Standard = 3
-
- vqmax=<1-31> maximaler Quantizer
- Standard = 15
-
- vqdiff=<1-31> Beschränkt die maximale Quantizer-Differenz
- zwischen Frames.
- Standard = 3
+ vqmin=<1-31> minimaler Quantizer
+ Standard = 3
+
+ vqmax=<1-31> maximaler Quantizer
+ Standard = 15
+
+ vqdiff=<1-31> Beschränkt die maximale Quantizer-Differenz
+ zwischen Frames.
+ Standard = 3
Die folgenden Optionen gelten nur für B-Frames:
- vmax_b_frames=<0\-4>
- Maximale Anzahl von Frames zwischen jedem I/P Frame.
- Standard = 0 (B-Frame Erzeugung deaktiviert)
-
- vb_strategy=<Wert>
- Strategien, um I/P/B Frames auszuwählen:
- 0 verwendet immer max B
- 1 vermeidet B-Frames in Szenen mit
- viel Bewegungen (kann zu falschen Voraussagen
- der Dateigrösse führen)
- Standard = 0
-
- vb_qfactor=<Wert>
- Quantizer-Faktor zwischen B- und I/P-Frames
- (grösser bedeutet höhere Quantizer für B-Frames)
- Standard = 2.0
+ vmax_b_frames=<0\-4>
+ Maximale Anzahl von Frames zwischen jedem I/P Frame.
+ Standard = 0 (B-Frame Erzeugung deaktiviert)
+
+ vb_strategy=<Wert>
+ Strategien, um I/P/B Frames auszuwählen:
+ 0 verwendet immer max B
+ 1 vermeidet B-Frames in Szenen mit
+ viel Bewegungen (kann zu falschen Voraussagen
+ der Dateigrösse führen)
+ Standard = 0
+
+ vb_qoffset=<Wert>
+ Quantizer-Offset zwischen B- und I/P-Frames
+ (grösser bedeutet höhere Quantizer für B-Frames)
+ Standard = 0.0
+
+Der eigentliche Quantizer für ein gegebenes B-Frame wird wie folgt im 1pass berechnet:
+ vorheriger_IoderP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset
Im festen Quantizer-Modus kann man folgende Optionen verwenden:
- vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
+ vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
Die folgenden Optionen können nur im 1. Schritt des 2pass Modus oder im 1pass Modus verwendet werden:
- vqblur, vqdiff
+ vqblur, vqdiff
Die folgenden Optionen können nur im 2. Schritt des 2pass Modus verwendet werden:
- vrc_strategy, vb_strategy
+ vrc_strategy, vb_strategy
Alle anderen Optionen können überall verwendet werden.
.TP
@@ -1475,6 +1513,9 @@
.B Einfache DVD-Wiedergabe
mplayer -dvd 1
.TP
+.B Englisch mit deutschen Untertiteln
+mplayer -dvd 1 -alang en -slang de
+.TP
.B Spiele nur die Kapitel 5, 6 und 7
mplayer -dvd 1 -chapter 5\-7
.TP
@@ -1487,6 +1528,9 @@
.B Alte DVD-Wiedergabe (VOB)
mplayer \-dvdauth /dev/dvd /mnt/dvd/VIDEO_TS/VTS_02_4.VOB
.TP
+.B nicht entschlüsselte .VOB Datei
+mplayer -dvdkey C005D4A16D VTS_02_4.VOB
+.TP
.B Streams von HTTP
mplayer http://mplayer.hq/beispiel.avi
.TP
@@ -1505,8 +1549,17 @@
.B Konvertierung des 2. DVD-Titels, neue Grösse: 512xHHH (behält Seitenverhältnis bei)
mencoder -dvd 2 -vop scale -zoom -xy 512 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4
.TP
-.B Dasselbe mit der libavcodec (MPEG4 (Divx5) Komüpression)
-mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 -oac copy
+.B Dasselbe mit der libavcodec (MPEG4 (Divx5) Kompression)
+mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -oac copy
+.TP
+.B Dasselbe mit der libavcodec (MJPEG Kompression)
+mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg:weitere_optionen -ffourcc mjpg -oac copy
+.TP
+.B Kopieren von DVD Untertiteln (für mehrere, mehrmals mit steigendem -vobsuboutindex eingeben)
+mencoder -dvd 2 -slang en -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -oac copy -ovc copy
+.TP
+.B Kopieren eines deutschen Untertitels von einer MPEG Datei
+mencoder film.mpg -ifo film.ifo -sid 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid de -oac copy -ovc copy
.TP
.B Konvertierung aller .jpg Dateien im aktuellen Verzeichnis
mencoder \\*.jpg -mf on:fps=25 -o ausgabe.avi -ovc divx4
@@ -1517,8 +1570,8 @@
.B Konvertierung von einer Pipe
rar p test-SVCD.rar | mencoder -ovc divx4 -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -
.TP
-.B Konvertierung mehrerer .vob Dateien
-cat *.vob | mencoder <options> -
+.B Konvertierung mehrerer .VOB Dateien
+cat *.vob | mencoder <optionen> -
.SH "FEHLER (BUGS)"
Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/sound.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sound.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.23
+++ sound.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="audio">2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></B></P>
+<H3><A NAME="audio">2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></H3>
<P><B>MPlayer</B>s Audio-Interface wird <I>libao2</I> genannt. Es enthält
zur Zeit diese Treiber:</P>
@@ -47,19 +47,19 @@
ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P>
-<P><B><A NAME="experiences">2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></B></P>
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></H4>
<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
<TR><TD COLSPAN=3><B>VIA Onboard-Chipset (via82cxxx) nur 48Khz</B></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Treiber:</TD><TD> siehe
- <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">hier</A></TD></TR>
+ <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">sourceforge.net</A></TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR>
<TR><TD> </TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Treiber:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
- <TR><TD></TD><TD>Treiber2:</TD><TD> von <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">hier</A><BR>
+ <TR><TD></TD><TD>Treiber2:</TD><TD> von <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">Pontschos Seite</A><BR>
(<I>Buffergröße erhöht auf 32k</I>)</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR>
@@ -92,7 +92,7 @@
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=3><B>Yamaha Karten (*ymf*)</B></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nicht OK (?) (vielleicht <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR>
- <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK, nur mit ALSA 0.5 mit OSS-Emulation <B>UND</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD></TR>
+ <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK, nur mit ALSA 0.5 mit OSS-Emulation <B>UND</B> <CODE>-ao sdl</CODE>! (?)</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=3><B>Karten mit envy24 Chips (wie Terratec EWS88MT)</B></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR>
@@ -114,14 +114,14 @@
Dies ist allgemein besser und wird in der <A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM Sektion</A> genauer beschrieben.</LI>
<LI>Von einer Verwendung der Soundkarte mit anderen Anwendungen wie XMMS <B>wird stark abgeraten</B>!
Wenn die andere Anwendung ESD verwendet, starte <B>MPlayer</B> mit der Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE>
- um beide Soundausgaben zu kombinieren! Die Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> könnte auch verwendet
+ um beide Soundausgaben zu kombinieren. Die Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> könnte auch verwendet
werden, wenn nur <B>Mplayer</B> alleine etwas wiedergibt.</LI>
<LI>Rückmeldungen zu diesem Dokument sind willkommen. Bitte sag uns, wie <B>MPlayer</B> und
deine Soundkarte(n) zusammen funktionieren.</LI>
</UL>
-<P><B><A NAME="plugins">2.3.2.2. Audio Plugins</A></B></P>
+<H4><A NAME="plugins">2.3.2.2. Audio Plugins</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> hat Unterstützung für Audio Plugins. Audio Plugins können
benutzt werden, um die Einstellungen der Audio-Daten zu ändern bevor der Ton die
@@ -147,7 +147,7 @@
<P>Momentan können Audio-Plugins nicht im <B>MEncoder</B> verwendet werden.</P>
-<P><B><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P>
+<H5><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></H5>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt vollständiges up/downsampling von Audiostreams.
Dieses Plugin kann verwendet werden, wenn man eine Soundkarte mit fester Frequenz
@@ -165,7 +165,7 @@
werden, zusätzlich zu den Audioverzerrungen.</P>
-<P><B><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></B></P>
+<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></H5>
<P><B>MPlayer</B> hat ein Audio-Plugin das matrix codierten Surround Sound decodieren kann.
Dolby Surround ist ein Beispiel eines matrix codierten Formats.
@@ -176,7 +176,7 @@
<CODE>mplayer medium.avi -aop list=surround</CODE></P>
-<P><B><A NAME="format">2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></B></P>
+<H5><A NAME="format">2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></H5>
<P>Wenn deine Soundkarte keinen signed 16bit <CODE>int</CODE> Datentyp unterstützt, kann dieses
Plugin benutzt werden um das Format in eines zu ändern, das deine Soundkarte versteht.
@@ -190,7 +190,7 @@
list=format:format=<required output format></CODE></P>
-<P><B><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Verzögerung</A></B></P>
+<H5><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Verzögerung</A></H5>
<P>Dieses Plugin verzögert den Ton und ist als Beispiel gedacht, wie man neue Plugins
schreibt. Es kann für nichts sinnvolles aus der Anwenderperspektive verwendet werden
@@ -198,7 +198,7 @@
wenn du kein Entwickler bist.</P>
-<P><B><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></B></P>
+<H5><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></H5>
<P>Dieses Plugin ist ein Software-Ersatz für die Lautstärkereglung und
kann in Maschinen mit kaputtem Mixer-Device verwendet werden. Es kann
@@ -232,7 +232,7 @@
list=volume:softclip</CODE></P>
-<P><B><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
+<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></H5>
<P>Dieses Plugin erhäht (linear) die Differenz zwischen dem linken und rechten
Kanal (wie das XMMS Extrastereo-Plugin), was zum Teil zu "live"-Effekten
@@ -248,7 +248,7 @@
wenn man den Wert auf -1.0 setzt, wird der linke und rechte Kanal vertauscht.</P>
-<P><B><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></B></P>
+<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></H5>
<P>Dieses Plugin maximiert die Lautstärke ohne den Ton zu verzerren.</P>
@@ -256,7 +256,7 @@
<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE></P>
-<P><B><A NAME="surround">2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
+<H5><A NAME="surround">2.3.2.2.8. Surround</A></H5>
<P>Jemand sollte dies mal dokumentieren, irgendwann.</P>
Index: video.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/German/video.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- video.html 13 Aug 2002 12:37:17 -0000 1.28
+++ video.html 24 Aug 2002 14:22:46 -0000 1.29
@@ -10,9 +10,9 @@
<BODY>
-<P><B><A NAME="video">2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></B></P>
+<H3><A NAME="video">2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></H3>
-<P><B><A NAME="mtrr">2.3.1.1. MTRR</A></B></P>
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1. MTRR</A></H4>
<P>Es ist SEHR zu empfehlen, dass man die MTRR Register aktiviert, denn sie
können eine großen Geschwindigkeits-Schub bringen.</P>
@@ -60,10 +60,10 @@
<P>Nicht alle CPUs unterstützen MTRRs. Zum Beispiel ältere K6-2's [z.B. 266MHz,
stepping 0] unterstützen kein MTRR, aber stepping 12 CPUs tuen es
-(<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> um zu überprüfen').</P>
+(<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> um zu überprüfen).</P>
-<P><B><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></H4>
<P>Bei XFree86 4.0.2 oder neuer kannst du die Hardware-YUV-Routinen deiner
Grafikkarte verwenden, mit Hilfe der XVideo Erweiterung. Diese Routinen verwendet
@@ -79,8 +79,8 @@
<LI>X lädt die XVideo Erweiterung, das sieht etwa so aus:
<P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P>
<P>in /var/log/XFree86.0.log</P>
- <P>HINWEIS: dies lädt nur die XFree86 Erweiterung. In einer guten Installation
- ist sie immer geladen, aber das bedeutet nicht, dass der Support mit _deiner_
+ <P><B>Hinweis:</B> dies lädt nur die XFree86 Erweiterung. In einer guten Installation
+ ist sie immer geladen, aber das bedeutet nicht, dass der Support mit <B>deiner</B>
Karte funktioniert!</P></LI>
<LI>Deine Karte hat Xv Unterstützung unter Linux. Um es zu überprüfen, tippe
<CODE>xvinfo</CODE>, es ist ein Teil der XFree86 Distribution. Es sollte einen langen Text
@@ -119,7 +119,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></H5>
<P>Bei älteren 3dfx Treibern sind bekannt, dass sie Probleme mit der XVideo Beschleunigung
machen und dass der Treiber unterstützt weder YUY2 noch YV12. Prüfe ob du XFree86
@@ -128,24 +128,24 @@
Wenn du seltsame Effekte bei der Benutzung mit <CODE>-vo xv</CODE> bemerkst, probier SDL (es unterstützt auch XVideo)
und prüfe ob es funkioniert. Siehe <A HREF="#sdl">SDL Sektion</A> für Details.</P>
-<P><B>Oder</B> versuche den NEUEN <CODE>-vo tdfxfb</CODE> -Treiber! Siehe <A HREF="#tdfxfb">Sektion 2.3.1.9</A>!</P>
+<P><B>Oder</B> versuche den <B>neuen</B> <CODE>-vo tdfxfb</CODE> Treiber! Siehe <A HREF="#tdfxfb">Tdfxfb Sektion</A>.</P>
-<P><B><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. S3 Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. S3 Karten</A></H5>
<P>S3 Savage3Ds sollten gut funktionieren, jedoch bei einer Savage4 verwende XFree86
Version 4.0.3 oder neuer (bei Bildproblemen versuche 16bpp). Und für S3 Virge.. existiert
xv Unterstützung, die Karte selbst ist jedoch sehr langsam, du solltest sie also besser verkaufen.</P>
-<P><B>HINWEIS</B>: Savage Karten haben eine langsame YV12 Bildwiedergabe Fähigkeit (es muss eine
-YV12->YUY2 Konversion durchführen, weil die Savage Hardware YV12 nicht darstellen kann).
+<P><B>Hinweis:</B> Savage Karten haben eine langsame YV12 Bildwiedergabe Fähigkeit (es muss eine
+YV12 zu YUY2 Konversion durchgeführt werden, da die Savage Hardware YV12 nicht darstellen kann).
Wenn also diese Dokumentation an einem gewissen Punkt sagt "dies hat YV12 Ausgabe. Benutze Sie,
es ist schneller", ist es nicht sicher. Versuche es mit
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">diesem Treiber</A>,
, er benutzt MMX2 für diese Aufgabe und ist schneller als der eingebaute X-Treiber.</P>
-<P><B><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></H5>
<P>nVidia ist keine gute Wahl für Linux (nach nVidia, ist dies
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nicht wahr</A>). Du musst dazu den binären nVidia-
@@ -160,12 +160,12 @@
Wende dich an nVidia.</P>
-<P><B><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. ATI Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. ATI Karten</A></H5>
<UL>
<LI>Beim <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS Treiber</A> (den du
verwenden solltest) ist VSYNC standardgemäß eingeschaltet. Das bedeutet, dass
- die Dekodierungsgeschwindigkeit (!) synchron mit der Monitor-Refeshrate ist.
+ die Dekodierungsgeschwindigkeit synchron mit der Monitor-Refeshrate ist.
Wenn die Wiedergabe langsam zu sein scheint, versuche irgendwie VSYNC auszuschalten
oder setze die Refreshrate auf n*(fps des Films) Hz.</LI>
<LI>Radeon VE - zur Zeit hat nur die CVS-Versionen von XFree86 einen Treiber für
@@ -176,7 +176,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></H5>
<P>Diese Karten findet man in vielen Laptops. Unglücklicherweise unterstützt der Treiber
in X 4.2.0 kein Xv. Wir bieten jedoch einen modifizierten,
@@ -194,23 +194,23 @@
EndSection</CODE></P>
-<P><B><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Trident Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Trident Karten</A></H5>
<P>Wenn du xv mit einer Trident Karte benutzen willst, vorausgesetzt, dass es nicht
mit 4.1.0 läuft, probier die neuste cvs von XFree oder warte auf XFree 4.2.0.
Das neuste cvs enthält Unterstützung für Fullscreen xv mit der Cyberblade XP card.</P>
-<P><B><A NAME="dga">2.3.1.3. DGA</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga">2.3.1.3. DGA</A></H4>
-<P><B><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></H5>
<P>Dieses Dokument versucht mit einigen Worten zu beschreiben, was DGA allgemein
ist und was man mit dem DGA Video-Ausgabetreiber für <B>MPlayer</B> alles machen kann
(und was es nicht kann).</P>
-<P><B><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></H5>
<P>DGA ist die Abkürzung für Direct Graphics Access (Direkter Grafik-Zugriff)
und bedeutet für ein Programm, das es den X-Server überbrückt und direkt den
@@ -218,7 +218,7 @@
Verschieben des Framebuffer-Speichers in den Speicherbereich des Prozesses.
Dies wird vom Kernel nur erlaubt, wenn der Anwender Superuser-Rechte besitzt. Man
kann diese bekommen duch Einloggen als Root oder durch das Setzen des Suid-Bits
-für das MPlayer-Programm (NICHT empfohlen!).</P>
+für das MPlayer-Programm (<B>nicht</B> empfohlen).</P>
<P>Es gibt zwei Versionen von DGA: DGA1 wird verwendet unter XFree 3.x.x und DGA2
wurde zu XFree 4.0.1 entwickelt.</P>
@@ -233,10 +233,10 @@
<P>Wie auch immer, DGA hat auch einige Nachteile. Es scheint, als ob es irgendwie
abhängig vom Grafik-Chip ist und von der Implementation des X Server Video-Treibers,
-welcher den Chip kontrolliert. Also funktioniert es nicht auf jedem System ...</P>
+welcher den Chip kontrolliert. Also funktioniert es nicht auf jedem System...</P>
-<P><B><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></H5>
<P>Als erstes prüfe, ob X die DGA Erweiterung lädt, siehe /var/log/XFree86.0.log:</P>
@@ -247,9 +247,9 @@
<P>Wenn der Treiber nicht zu einer kleineren Auflösung wechseln kann, versuche
mit den Optionen -vm (nur unter X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom um ein Video-Modus zu
-finden, dass das Video passt. Es gibt noch keinen Konverter.. :(</P>
+finden, dass das Video passt. Es gibt noch keinen Konverter :(</P>
-<P>Werde ROOT. DGA braucht Root-Rechte um direkt in den Video-Speicher zu
+<P>Werde root. DGA braucht Root-Rechte um direkt in den Video-Speicher zu
schreiben. Wenn du es auch also Anwender starten willst, installiere bei
<B>MPlayer</B> die SUID root:</P>
@@ -259,18 +259,20 @@
<P>Nun funktioniert es auch als einfacher Anwender.</P>
-<P><B>!!!! ABER SEIT GEWARNT !!!!</B><BR>
-Dies ist ein <B>GROSSES</B> Sicherheitsrisiko! Mache das nie auf einem Server oder
-einem Computer, der von mehreren Personen verwendet wird, da sie durch das
-Root SUID von <B>MPlayer</B> Root-Rechte erhalten könnten!<BR>
-<B>!!!! DU WURDEST ALSO GEWARNT ... !!!!</B></P>
+<P><BLOCKQUOTE>
+<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
+Dies ist ein <B>grvsseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder
+einem Computer, der nicht vollstdndig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch
+einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR>
+<B>Du bist also gewarnt worden!</B>
+</BLOCKQUOTE></P>
<P>Verwende nun die <CODE>-vo dga</CODE> Option und es sollte funktionieren! (hoffe es:)
Du solltest auch probieren, ob die <CODE>-vo sdl:dga</CODE> Option bei dir funktioniert!
-Es ist um einiges schneller!!!</P>
+Es ist um einiges schneller!</P>
-<P><B><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></H5>
<P>Der DGA Treiber erlaubt das Ändern der Auflösung des Ausgabe-Signals. Es erspart
die Verwendung von (langsamem) softwaremäßigem Scaling und ermöglicht zur
@@ -287,7 +289,7 @@
<P>Siehe Anhang A für einige Beispiele für Modeline-Einstellungen.</P>
-<P><B><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></H5>
<P>DGA wird in zwei Plätzen von <B>MPlayer</B> verwendet: Der SDL Treiber kann
es verwenden (-vo sdl:dga) und der DGA-Treiber (-vo dga). Das oben
@@ -295,7 +297,7 @@
der DGA-Treiber für <B>MPlayer</B> funktioniert.</P>
-<P><B><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></H5>
<P>Der DGA Treiber wird durch die -vo dga Option auf der Komandozeile ausgewählt.
Das normale Verhalten ist, dass der DGA-Treiber die Auflösung so weit
@@ -329,11 +331,11 @@
ausschaltet ist. Wenn der DGA-Treiber verwendet wird, funktioniert das Onscreen
Display (OSD) nur mit eingeschaltetem Doublebuffering. Wie auch immer, das Einschalten
von Doublebuffering kann einen großer Geschwindigkeitsnachteil sein (auf meinem
-K6-II+ 525 verwerdet es zusätzliche 20% der CPU-Zeit!), abhängig von der
+K6-II+ 525 verwerdet es zusätzliche 20% der CPU-Zeit.), abhängig von der
Implementation von DGA für eine Hardware.</P>
-<P><B><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></H5>
<P>Allgemein gesprochen sollte der DGA-Framebuffer Zugriff mindestens so
schnell sein wie Verwendung des X11-Treibers, jedoch mit den zusätzlichen Vorteils des
@@ -341,7 +343,7 @@
sollten aber mit Vorsicht genossen werden, denn zum Beispiel wird beim X11-Treiber
die Zeit, die vom X-Server benötigt wird um das Bild aufzubauen, nicht eingerechnet.
Logge dich via ein Terminal über eine serielle Verbindung in deine Box ein und
-starte <B>MPlayer</B> damit du wirklich siehst, was los ist ...</P>
+starte <B>MPlayer</B> damit du wirklich siehst, was los ist...</P>
<P>Allgemein gesprochen ist der Geschwindigkeitsvorteil von DGA im Vergleich
zur normalen Verwendung von X11 stark abhängig von der Grafikkarte und wie gut
@@ -357,7 +359,7 @@
Bei AMD K6-2 CPUs funktioniert es vielleicht ab 400 MHZ oder mehr.</P>
-<P><B><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></H5>
<P>Nun, nach der Aussage von einigen Entwicklern von XFree ist DGA immer noch "ein
wildes Tier". Sie sagen es ist besser, wenn man es nicht verwendet. Die Implementierung
@@ -378,7 +380,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></H5>
<UL>
<LI>Verwendung des neuen X11 Rendering-Interfaces für OSD</LI>
@@ -386,7 +388,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></H5>
<PRE>
Section "Modes"
@@ -405,7 +407,7 @@
des nv.o X Server Treibermodules.</P>
-<P><B><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></B></P>
+<H5><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></H5>
<P>Wenn du Probleme mit dem DGA-Treibers hast, sende einen Fehlerbericht
(e-Mail Adresse siehe untern). Bitte starte <B>MPlayer</B> mit der -v Option und
@@ -419,7 +421,7 @@
<P><I>Acki (acki at acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
-<P><B><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></B></P>
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></H4>
<P>SDL (Simple Directmedia Layer) ist grundsätzlich ein vereinheitlichtes Video/Audio
Interface. Programme, die es benutzen, wissen nur um SDL und nichts darüber, was für
@@ -455,31 +457,34 @@
<TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>zusammenhängend mit * und / (Mixer-Kontrolle)</TD></TR>
</TABLE>
-<P><B>BEKANNTE FEHLER:</B></P>
+<H4>BEKANNTE FEHLER:</H4>
<UL>
<LI>Wenn diese Tasten unter dem sdl:aalib Konsolentreiber verwendet werden,
- wiederholen sie sich für immer. (verwende -vo aa!)
+ wiederholen sie sich für immer. (verwende -vo aa)
Es ist ein Bug in SDL, ich kann es nicht ändern (getestet mit SDL 1.2.1).</LI>
</UL>
-<P><B><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></H4>
-<P><B><U>Installation</U></B><BR>
-Das svgalib Packet und dessen Entwicklungs-Packet müssen installiert sein, um
+<H4>Installation</H4>
+
+<P>Das svgalib Packet und dessen Entwicklungs-Packet müssen installiert sein, um
den SVGAlib Treiber in <B>MPlayer</B> einzubauen (wird automatisch erkannt, kann jedoch
auch erzwungen werden). Es sollte auch nicht vergessen werden, die
<CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE> auf die entsprechende Karte & Monitor anzupassen.</P>
-<P><B><U>Hinweise</U></B><BR>
-Die -fs Option sollte nicht verwendet werden, da dadurch der Gebrauch des
+<H4>Hinweise</H4>
+
+<P>Die -fs Option sollte nicht verwendet werden, da dadurch der Gebrauch des
Softwareskalierers aktiviert wird, der sehr langsam ist. Wenn dies trotzdem
benötigt wird, sollte die <CODE>-sws 4</CODE> Option verwendet werden, die
zwar eine schlechtere Qualität liefert, jedoch viel schneller ist.</P>
-<P><B><U>EGA (4bpp) Unterstützung</U></B><BR>
-SVGAlib beinhaltet auch EGAlib. <B>MPlayer</B> hat also auch die Fähigkeit, Filme mit
+<H4>EGA (4bpp) Unterstützung</H4>
+
+<P>SVGAlib beinhaltet auch EGAlib. <B>MPlayer</B> hat also auch die Fähigkeit, Filme mit
16 Farben widerzugeben, welche durch folgende Einstellungen brauchbar wird:</P>
<UL>
@@ -499,11 +504,11 @@
<CODE>-noaspect</CODE></P>
-<P><B><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></B></P>
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></H4>
<P>Ob die FBdev Unterstützung eingebaut wird während des ./configure
Scripts entschieden. Lese die Framebuffer Dokumentation von den Kernel Sourcen
-(Documentation/fb/*) um zu erfahren wie man es einschaltet, usw..!</P>
+(Documentation/fb/*) um zu erfahren wie man es einschaltet, usw.</P>
<P>Möglicherweise unterstützt deine Karte den VBE 2.0 Standard nicht (ältere ISA/PCI
Karten wie S3 Trio64), nur VBE 1.2 (oder älter?): Nun, VESAfb ist auch verfügbar, aber
@@ -543,18 +548,18 @@
oder <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI>
</UL>
-<P>HINWEIS: FBdev Video-Modus-Änderungen _funktionieren nicht_ mit dem VESA
+<P><B>Hinweis:</B> FBdev Video-Modus-Änderungen _funktionieren nicht_ mit dem VESA
Framebuffer, also frage nicht danach, denn es ist keine <B>MPlayer</B> Beschränkung.</P>
-<P><B><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></H4>
<P>Diese Abschnitt handelt über Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
Unterstützung, dem mga_vid Kernel-Treiber. Er wird von mir (A'rpi) aktiv entwickelt
und besitzt Hardware-VSYNC-Unterstützung mit dreifach-Buffering. Er funktioniert auf
Konsole oder auch unter X.</P>
-<P><B>WARNUNG</B>: benutze <A HREF="#vidix">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!!!</P>
+<P><B>Warnung:</B> benutze <A HREF="#vidix">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!</P>
<P>Um es zu verwenden, kompiliere als erstes mga_vid.o:</P>
@@ -595,23 +600,23 @@
<P>Der mga_vid Treiber arbeitet nun auch mit dem Xv zusammen.
-<P><B><A NAME="sis_vid">2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
+<H4><A NAME="sis_vid">2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></H4>
-<P>SiS 6326 YUV Framebuffer Treiber -> sis_vid Kerneltreiber</P>
+<P>SiS 6326 YUV Framebuffer Treiber -> sis_vid Kerneltreiber</P>
<P>Das Interface sollte kompatibel mit dem von the mga_vid sein, aber das Trei-
ber wurde nicht aktualisiert, als mga_vid geändert wurde, also ist es nicht mehr
aktuell. Es sollte getestet und der Code auf den letzten Stand gebracht werden.</P>
-<P><B><A NAME="tdfxfb">2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></B></P>
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></H4>
<P>Dieser Treiber verwendet den Kernel-tdfx Framebuffer-Treiber um Filme mit
YUV-Beschleunigung zu spielen. Du brauchst einen Kernel mit tdfxfb Support und
kompiliere <B>MPlayer</B> mit <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE> neu.</P>
-<P><B><A NAME="opengl">2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></B></P>
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt die Ausgabe von Videos über OpenGL. Wenn die
Plattform / der Treiber jedoch xv unterstützt, was für ein PC mit Linux der
@@ -624,13 +629,13 @@
<A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
für Details zur Installation.</P>
-<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 unterstützt OpenGL mit Matrox- und Radeon-Karten, >= 4.2
+<P>XFree86(DRI) 4.0.3 unterstützt OpenGL mit Matrox- und Radeon-Karten, >= 4.2
unterstützt auch Rage128. Siehe
<A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> für Download-
und Installations-Anweisungen.</P>
-<P><B><A NAME="aalib">2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></B></P>
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></H4>
<P><B>AAlib</B> ist eine Bibliothek für die Anzeige im Textmodus, unter Verwendung
des ASCII Renderer. Es gibt EINE GROSSE ANZAHL von Programmen die es bereits
@@ -661,10 +666,10 @@
<TR><TD></TD><TD><CODE>-aahelp</CODE></TD><TD></TD><TD>gibt alle AAlib-Optionen aus</TD></TR>
</TABLE>
-<P>HINWEIS: Das Rendering ist sehr CPU-Intersiv, besonders bei AA-on-X (AAlib
+<P><B>Hinweis:</B> Das Rendering ist sehr CPU-Intersiv, besonders bei AA-on-X (AAlib
unter X) und benötigt am wenigsten CPU-Leistung auf einer standard,
nicht-Framebuffer Konsole. Verwende SVGATextMode im ein großes Textmodus einzustellen
-und geniese es! (Dual Head Hercules Karten rocks :)) (kann vielleicht jemand
+und geniese es. (Dual Head Hercules Karten rocks :)) (kann vielleicht jemand
bdev erweiteren für Konventierung/Farbmischung bei hgafb? Wäre nett :)</P>
<P>Verwende die <CODE>-framedrop</CODE> Option wenn dein Computer nicht schnell genug ist,
@@ -679,7 +684,7 @@
für zusätzliche Tuning-Möglichkeiten.</P>
-<P><B><A NAME="vesa">2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></B></P>
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></H4>
<P>Dieser Treiber wurde <B>als allgemeiner Treiber</B>entworfen und eingeführt, für jede
Grafikkarte, die ein VESA VBE 2.0 kompatibles BIOS besitzt. Ein weiterer Vorteil dieses
@@ -703,20 +708,20 @@
<P>Also hast du damit gute Chancen deinen TV-OUT mit diesem Treiber zu aktivieren.<BR>
(Ich danke das die TV-Funktion sie nur auf Single-Head oder Standalone-Ausgabe beschänkt.)</P>
-<P><B>Was sind die Vorteile:</B></P>
+<H4>Vorteile:</H4>
<UL>
- <LI>Du hast Chance Videos zu sehen, <B>auch wenn Linux nicht mal weiss</B>, welche Grafikkarte du hast.</LI>
+ <LI>Du hast Chance Videos zu sehen, <B>auch wenn Linux nicht mal deine Videohardware kennt</B>.</LI>
<LI>Du brauchst dazu auf deinem Linux keine anderen grafikabhängenden Sachen (wie X11 (XFree86),
fbdev usw.). Dieser Treiber kann vom <B>Textmodus</B> aus betrieben werden.</LI>
<LI>Du hast Chancen den <B>TV-Out einzuschalten</B>. (Bis jetzt nur von ATI-Karten bekannt).</LI>
<LI>Dieser Treiber verwendet <B>int 10h</B> Handler, das heisst es ist kein Emulator - es ruft
<B>echte</B> Befehle des <B>echten</B> BIOS im <B>Real</B>-Mode aus. (im vm86 Modus).</LI>
<LI>Du kannst Vidix damit verwenden und dadurch eine beschleunigte Videowiedergabe
- <B>UND</B> den TV Ausgang gleichzeitig verwenden! (empfohlen für ATI Karten)</LI>
+ <B>und</B> den TV Ausgang gleichzeitig verwenden. (empfohlen für ATI Karten)</LI>
</UL>
-<P><B>Was sind die Nachteile:</B></P>
+<H4>Nachteile:</H4>
<UL>
<LI>Es funktioniert nut auf <B>x86 Systemen</B>.</LI>
@@ -741,7 +746,7 @@
(Nur im DGA Modus möglich). Sollte langsamer sein als single buffering, hat jedoch keine Flimmereffekte.</TD></TR>
</TABLE>
-<P><B>Bekannte Probleme und Workarounds:</B></P>
+<H4>Bekannte Probleme und Workarounds:</H4>
<UL>
<LI>Wenn die <B>NLS</B> Schrift auf deinem Linux Rechner installiert hast und den VESA-Treiber
@@ -761,7 +766,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="x11">2.3.1.13. X11</A></B></P>
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.13. X11</A></H4>
<P>Vermeide es, wenn möglich. Übergibt die Ausgabe X11 (es benutzt die shared memory Erweiterung)
jedoch ohne jeglicher Hardware Beschleunigung. Es unterstützt (MMX/3DNow/SSE beschleunigt, aber immer noch
@@ -772,10 +777,10 @@
<P>Das Problem ist, dass die meisten Karten keine Hardware Beschleunigung für eine zweite
Ausgabe/TV unterstützen. In diesen Fällen, sieht man ein grünfarbiges/blaufarbiges Fenster
anstelle des Filmes. In diesen Fällen ist dieser Treiber nützlich. Du benötigst jedoch eine
-leistungsfähige CPU um die software-Skalierung zu benutzen. Verwende nicht die Software Ausgabe+Skalierer
-von SDL, er hat eine noch sclimmere Bildqualität!</P>
+leistungsfähige CPU um die software-Skalierung zu benutzen. Verwende nicht die Software Ausgabe und Skalierer
+von SDL, er hat eine noch schlimmere Bildqualität!</P>
-<P>Software-Skalierung ist sehr langsam. Du solltest besser versuchen den Videomodus zu ändern.
+<P>Software-Skalierung ist <B>sehr langsam</B>. Du solltest besser versuchen den Videomodus zu ändern.
Es ist sehr einfach. Lies in der Sektion <A HREF="#dga_modelines">DGA Modus-Einstellungen</A> und füge diese
deiner XF86Config an.</P>
@@ -790,9 +795,9 @@
können keine tiefen pixelclocks verwenden, welche benötigt werden um einen tiefen Auflösungs-Modus zu verwenden.</P>
-<P><B><A NAME="vidix">2.3.1.14. Vidix</A></B></P>
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.14. Vidix</A></H4>
-<P><B>WAS IST VIDIX?</B></P>
+<H4>WAS IST VIDIX?</H4>
<P>VIDIX ist di abkürzung für <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface für
*ni<B>X</B>.<BR>
@@ -808,7 +813,7 @@
dem X11 Team im Grafikmodus-Wechsel konkurrieren). Das Hauptziel dieses Interface ist es,
eine maximale Wiedergabe-Geschwindigkeit zur Verfügung zu stellen.</P>
-<P><B>VERWENDUNG</B></P>
+<H4>VERWENDUNG</H4>
<UL>
<LI>Du kannst den selbständigen Videoausgabe-Treiber verwenden: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
@@ -821,7 +826,7 @@
<P>Allerdings spielt es keine Rolle, welche Videoausgabe-Treiber mit <B>VIDIX</B> verwendet werden.</P>
-<P><B>VORAUSSETZUNGEN</B></P>
+<H4>VORAUSSETZUNGEN</H4>
<UL>
<LI>Die Videokarte sollte sich im Grafikmodus befinden (Ich schreibe einfach <B>sollte</B>,
@@ -836,7 +841,7 @@
<P>Ich hoffe, dass praktisch jeder Videoausgabetreiber von <B>MPlayer</B> das <CODE>:vidix</CODE>
subdevice erkennen wird.</P>
-<P><B><I>GEBRAUCHSMETHODEN</I></B></P>
+<H4>GEBRAUCHSMETHODEN</H4>
<P>Wenn VIDIX als ein <B>subdevice</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) verwendet
wird, dann wird die Videomodus-Konfiguration vom Videoausgabe-Gerät erledigt werden
@@ -863,11 +868,11 @@
einzige für dich darin, es zu portieren (hauptsächlich libdha). Aber es besteht
die Hoffnung, dass es auf den Systemen laufen wird, auf denen X11 läuft.</P>
-<P>Und die letzte <B>WARNUNG</B>: (un)glücklicherweise <B>MUST</B> du aufgrund des
-direkten Hardwarezugriffs <B>ROOT</B> Privilegien besitzen um VIDIX zu benützen.
-Setze wenigstens das <B>SUID</B> bit auf den <B>MPlayer</B>.</P>
+<P>Und die letzte <B>Warnung:</B> (un)glücklicherweise <B>musst</B> du aufgrund des
+direkten Hardwarezugriffs <B>root</B> Privilegien besitzen um VIDIX zu benützen.
+Setze wenigstens das <B>suid</B> bit auf den <B>MPlayer</B>.</P>
-<P><B>VIDEO EQUALIZER</B></P>
+<H4>VIDEO EQUALIZER</H4>
<P>Dies ist ein Video-Equalizer, speziell für Vidix implementiert. Du kannst ihn über entweder
mit den Tasten <B>1-8</B> verwenden wie in der Manpage beschrieben oder mit Kommandozeilenargumenten.
@@ -905,7 +910,7 @@
<CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 dateiname.vob</CODE></P>
-<P><B><A NAME="zr">2.3.1.15. Zr</A></B></P>
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.15. Zr</A></H4>
<P>Dies ist ein Ausgabetreiber (<CODE>-vo zr</CODE>) für eine Anzahl von MJPEG
Aufnahme/Wiedergabe karten (getestet für die DC10+ und Buz und es sollte für die
@@ -938,7 +943,7 @@
</UL>
-<P><B><A NAME="dvb">2.3.1.16. DVB</A></B></P>
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.16. DVB</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt Karten mit dem Siemens DVB Chip von Herstellern wie
Siemens, Technotrend, Galaxis oder Hauppauge. Die neusten DVB Treiber sind auf der
@@ -961,7 +966,7 @@
<P>Darauf folgt wie gewöhnlich die Kompilierung und Installation.</P>
-<P><B>VERWENDUNG</B></P>
+<H4>VERWENDUNG</H4>
<P>Hardware Decodierung (Wiedergabe von gewöhnlichen MPEG1/2 Dateien) kann
durch folgenden Befehl erreicht werden:</P>
@@ -1019,7 +1024,7 @@
Ende aktiviert die OSD Wiedergabe). Falls erwünscht kann das Bild noch ein bisschen
nach oben bewegt werden, um eine grössere Zone für die Untertitel zu erhalten.
Die Untertitel können natürlich auch verschoben werden, falls diese auf dem TV Bildschirm
-nicht sichtbar sind. Dazu kann die <CODE>-subpos <0-100></CODE> Option verwendet werden
+nicht sichtbar sind. Dazu kann die <CODE>-subpos <0-100></CODE> Option verwendet werden
um die Untertitel ensprechend anzupassen (<CODE>-subpos 80</CODE> ist z.B. gut).</P>
<P>Um nicht-25fps Filme auf einem PAL TV oder einer langsamen CPU wiederzugeben, sollte
@@ -1034,7 +1039,7 @@
für 16:9 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
</PRE>
-<P><B>ZUKUNFT</B></P>
+<H4>ZUKUNFT</H4>
<P>Wenn Fragen bestehen oder Feature Ankündigungen und Diskussionen zum Thema erwünscht sind,
sollte der <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>
@@ -1045,7 +1050,7 @@
Transcodierungen zwischen MPEG2 und MPEG4 (teilweise Dekomprimierung).</P>
-<P><B><A NAME="dxr3">2.3.1.17. DXR3</A></B></P>
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.17. DXR3</A></H4>
<P><B>MPlayer</B> unterstützt eine hardwarebeschleunigte Wiedergabe mit den
Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus Karten.</P>
@@ -1056,7 +1061,7 @@
Seite gefunden weredn. <CODE>configure</CODE> sollte die Karte automatisch erkennen.
Auch die Kompilierung sollte problemlos verlaufen.</P>
-<P><B>VERWENDUNG</B></P>
+<H4>VERWENDUNG</H4>
<TABLE>
<TR><TD> </TD><TD VALIGN="top"><CODE>-vo dxr3:<noprebuf>:<codec>:<device></CODE></TD><TD> </TD>
@@ -1089,14 +1094,14 @@
(<CODE>-ac hwac3</CODE>).</TD></TR>
</TABLE>
-<P><B>Überlagerung (overlay)</B><P>
+<H4>Überlagerung (overlay)</H4>
<P>Um ein overlay zu erhalten, sollte <CODE>dxr3view</CODE>, welches sich im
em8300 Paket befindet, vor dem Start von <B>MPlayer</B> aufgerufen werden.
Man kann dabei in <CODE>dxr3view</CODE> viele Optionen setzten durch Drücken der Taste
<CODE>T</CODE>, dabei muss der Mauszeiger über dem Fenster bleiben.</P>
-<P><B>MPEG1, MPEG2, VCD und DVD Hinweise</B></P>
+<H4>MPEG1, MPEG2, VCD und DVD Hinweise</H4>
<P>MPEG1/2 Inhalt sollte nun automatisch von <B>MPlayer</B> erkannt mit der
Hardwarebeschleunigung von DXR3 wiedergegeben werden. Falls nicht, kann die
@@ -1111,21 +1116,21 @@
DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehen.</P>
-<P><B><A NAME="tvout">2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></B></P>
+<H4><A NAME="tvout">2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></H4>
-<P><B><A NAME="tvout_matrox">2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="tvout_matrox">2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></H5>
<P>Unter Linux hast du 2 Methoden den G400 TV Ausgang zum Laufen zu bringen:</P>
-<P><B>WICHTIG:</B> Nur Matrox G400DH/G400MAX hat TV-out Unterstützung unter Linux, andere
-(G450, G550) haben dies <B>NICHT!</B></P>
+<P><B>Wichtig:</B> Nur Matrox G400DH/G400MAX hat TV-out Unterstützung unter Linux, andere
+(G450, G550) haben dies <B>nicht</B>!</P>
<UL>
<LI><B>XFree86</B>: Verwende dazu den Treiber und das HAL-Module von <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox</A>,
so wirst du Dual-Head-Unterstützung erhalten und es wird möglich sein den 2. Ausgang am TV zu nutzen.<BR>
- <B>Diese Methode gibt dir keine beschleunigte Wiedergabe</B> wie unter Windows!
+ <B>Diese Methode gibt dir keine beschleunigte Wiedergabe</B> wie unter Windows.
Der 2. Ausgang hat bloss YUV framebuffer, der <I>BES</I> (Back End Scaler, den YUV Skalierer auf den
- G200/G400/G450/G550 Karten) funktioniert nicht mit ihm! Die Windows-Treiber können das Problem irgendwie übergehen,
+ G200/G400/G450/G550 Karten) funktioniert nicht mit ihm! Die Windows-Treiber können das Problem irgendwie übergehen,
wahrscheinlich durch die Benutzung des 3D-Engines zum zoomen und dem YUV framebuffer zum darstellen
des gezoomten Bildes. Wenn du wirklich X verwenden möchtest, benutze die <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE> Option.
Es wird jedoch <B>LANGSAM</B> sein und hat einen <B>Macrovision</B> Kopierschutz aktiviert. Also wird
@@ -1134,7 +1139,7 @@
Skript verwendest.)</LI>
<LI><B>Framebuffer</B>: benützt das <B>matroxfb Module</B> in den 2.4 Kernels.
2.2 Kernels haben dieses TVout Feature nicht integriert, sind also unbrauchbar für dies.
- Du musst dazu ALLE matroxfb-spezifischen Features aktiviert haben (ausser MultiHead)
+ Du musst dazu <B>alle</B> matroxfb-spezifischen Features aktiviert haben (ausser MultiHead)
und als <B>Module</B> kompilieren! I2C muss auch aktiviert sein.
<UL>
@@ -1148,11 +1153,11 @@
<LI>
Gehe danach ins <CODE>TVout/</CODE> Verzeichniss im <B>MPlayer</B>
Source, und führe <CODE>./modules</CODE> als root aus. Deine Textmode-Konsole geht in den
- Framebuffer-Modus über (kein weg zurück!).</LI>
+ Framebuffer-Modus über (kein Weg zurück).</LI>
<LI>Als nächstes, führe das <CODE>./matroxtv</CODE> Script aus. Dies wird dir ein sehr einfaches
Menu präsentieren. Drücke <B>2</B> und <B>ENTER</B>. Nun solltest du dasselbe Bild auf deinem Monitor
und TV haben. Die <B>3.</B> Option aktiviert eine unabhängige Ausgabe. Aber dann <B>kannst du X nicht benutzen</B>!
- Wenn das TV (PAL!) Bild einige seltsame Streifen darauf hat, war das Script nicht fähig die Auflösung
+ Wenn das TV (PAL) Bild einige seltsame Streifen darauf hat, war das Script nicht fähig die Auflösung
richtig zu setzen (zu 640x512 als Standard). Benutze zufällig irgendwelche andere Optionen und es wird wieder OK :)</LI>
</UL>
@@ -1168,25 +1173,26 @@
<P>Starte nun einen Film mit <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
-screenh 512 <dateiname></CODE><BR>
- (wenn du X verwendest, ändere zu matroxfb mit z.B. CTRL-ALT-F1!)<BR>
+ (wenn du X verwendest, ändere zu matroxfb mit z.B. CTRL-ALT-F1)<BR>
Ändere die Auflösung zu 640x512.<BR>
- <B>Geniesse die ultra-schnelle ultra-befähigte Matrox TV-Ausgabe (besser als Xv)!</B></P>
+ <B>Geniesse die ultra-schnelle ultra-befähigte Matrox TV-Ausgabe (besser als Xv)</B></P>
</LI>
</UL>
-<P><B><A NAME="tvout_ati">2.3.1.A.2. ATI Karten</A></B></P>
+<H5><A NAME="tvout_ati">2.3.1.A.2. ATI Karten</A></H5>
+
+<H4>EINLEITUNG</H4>
-<P><B><U>EINLEITUNG</U></B><BR>
-ATI will momentan keine ihrer TV-out Chips unter Linux unterstützen, auf Grund
+<P>ATI will momentan keine ihrer TV-out Chips unter Linux unterstützen, auf Grund
ihrer lizenzierten Macrovision Technologie.</P>
-<P><B><U>STATUS DER ATI TV-OUT KARTEN UNTER LINUX</U></B></P>
+<H4>STATUS DER ATI TV-OUT KARTEN UNTER LINUX</H4>
<UL>
<LI><B>ATI Mach64</B>: unterstützt von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
<LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: unterstütz von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
- <LI><B>Radeon</B> und <B>Rage128</B>: unterstützt von <B>MPlayer</B>!
+ <LI><B>Radeon</B> und <B>Rage128</B>: unterstützt von <B>MPlayer</B>
Es sollte die <a href="#vesa">VESA Treiber</a> und <A HREF="#vidix">Vidix</A>
Sektion überprüft werden.</LI>
</UL>
@@ -1199,7 +1205,7 @@
initialisiert.</P>
-<P><B><A NAME="tv_out_voodoo">2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
+<H5><A NAME="tv_out_voodoo">2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></H5>
<P>Überprüfe <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">diese URL</A>.</P>
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list