[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian bugreports.html,1.23,1.24 cd-dvd.html,1.34,1.35 codecs.html,1.53,1.54 documentation.html,1.159,1.160 encoding.html,1.35,1.36 faq.html,1.61,1.62 formats.html,1.23,1.24 sound.html,1.34,1.35 video.html,1.62,1.63

Winner of tha face compo gabucino at mplayerhq.hu
Sun Oct 6 22:58:10 CEST 2002


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv26965/Hungarian

Modified Files:
	bugreports.html cd-dvd.html codecs.html documentation.html 
	encoding.html faq.html formats.html sound.html video.html 
Log Message:
sync
now it's 100% synced, except some HTML code changes


Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- bugreports.html	18 Aug 2002 20:48:00 -0000	1.23
+++ bugreports.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.24
@@ -9,9 +9,17 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=C>C függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></B></P>
+<H1><A NAME=B>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
 
-<P><B>Hogyan küldj bugreport-ot?</B></P>
+<P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlõdéséhez.
+  Ennek megfelelõen mindkettejük elkészítése is bizonyos idõt igényel.
+  Kérlek vedd figyelembe hogy a legtöbb feljesztõ elfoglalt, és emellett
+  még vad mennyiségû e-mailt is el kell olvasnia. Tehát, - bár a
+  visszajelzésed nagyon fontos - meg kell értened hogy az összes általunk
+  kért információt meg kell adnod, és lépésrõl-lépésre követned kell
+  az itt leírtakat.</P>
+
+<H2>Hogyan javítsak egy bugot?</H2>
 
 <P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad.
   Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a
@@ -20,13 +28,17 @@
   <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
   listán lévõk segítenek ha kérdésed van.</P>
 
-<P><B>Hogyan jelents be hibát?</B></P>
+
+<H2>Hogyan jelents be hibát?</H2>
 
 <P>Elõször is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
-  már kijavítottuk. A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat
+  már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan"
+  kiadott <B>MPlayerben</B> lévõ hibákat napokon vagy akár órákon belül
+  kijavítjuk. Éppen ezért csak a CVS verziót használd hibák bejelentésére.
+  A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat
   <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A>
   találhatod meg. Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el az
-  <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és és a
+  <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és a
   dokumentáció többi részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink
   alapján nem oldódik meg, akkor kérjük jelentsd be.</P>
 
@@ -44,6 +56,14 @@
   az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínûleg nem fogunk
   sikerrel járni.</P>
 
+<P>A nyilvános fórumokon történõ kérdésfeltevéshez egy nagyszerû és jól megírt
+  útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
+  tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-tõl. Ha ezt követed,
+  biztonságban vagy. Más részrõl viszont mivel mindannyiónk szabad idejében
+  és nem kötelezõen követi a listák forgalmát, így nem következik hogy
+  mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P>
+
+
 <P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
 
 <P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
@@ -56,12 +76,14 @@
   <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és
   <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben
   vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva.
+  Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el
+  <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>.
   Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
   így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
 
-<P><B>Mit tartalmazzon a bugreport?</B></P>
+<H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
 
-<P><B>Rendszer információ</B></P>
+<H4>Rendszer információ</H4>
 
 <UL>
   <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
@@ -141,17 +163,17 @@
 
 <P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
 
-<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább egyes bõségi
+<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
   (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetbõl</B>, mikor
   a levélbe másolod. A fejlesztõknek az összes üzenetre szükségük van.
   A következõképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P>
 
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opciók] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
 
 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
   töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P>
 
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
 
 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevû) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
   mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR>
@@ -167,56 +189,60 @@
   el! Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
   elég!
 
-<P><B>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</B></P>
+<H4>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</H4>
 
 <P>Ha keletkezett coredump, akkor lásd a következõ bekezdést, máskülönben
   hagyd ki.</P>
 
-<P><B>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</B></P>
+<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
 
 <P>Hozd létre a következõ parancs file-t:</P>
 
 <P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
-printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
-printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
-printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
-printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
-printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
-printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
-printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
-printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
-</CODE></P>
+  printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
+  printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
+  printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
+  printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
+  printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
+  printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
+  printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
+  printf "esi=%08lX\n",$esi<BR></CODE></P>
 
 <P>Aztán írd be a következõt:</P>
+
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file >mplayer.bug</CODE></P>
 
-<P><B><I>5.b.: futtasd <B>MPlayert</B> gdb-n keresztül:</I></B></P>
+<H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4>
 
-<P>Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:<BR>
+Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
 
 majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-bõl:
 
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
+
+Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következõket:
 
-<P>Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következõket:</P>
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P>
 
 és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova
 a következõket kell beírnod
+
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $eip-32 $eip+32</CODE></P>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $eip-32 $eip+32</CODE></P>
+
 és a kimenetet elküldeni nekünk.
 
-<P><B>Általánosan:</B></P>
+<H3>Általánosan:</H3>
 
 <P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha
-  FTP-re töltöd fel (gzip -9 ..), és csak a file nevét, elérhetõségét írod bele
-  a bugreportba!</P>
+  FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
+  elérhetõségét írod bele a bugreportba!</P>
 
-<P><B>Tudom hogy mit csinálok...</B></P>
+
+<H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>
 
 <P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelõ bugreportot, biztos
   vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
@@ -230,8 +256,7 @@
   Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha
   tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértõ <B>MPlayer</B>
   felhasználónak/fejlesztõnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz
-  nehéz kitalálni a feliratkozás módját...
-</P>
+  nehéz kitalálni a feliratkozás módját...</P>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: cd-dvd.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- cd-dvd.html	18 Aug 2002 20:48:00 -0000	1.34
+++ cd-dvd.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.35
@@ -51,13 +51,18 @@
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a <CODE>libdvdread</CODE> és <CODE>libdvdcss</CODE>
   néven ismert könyvtárakat használja a DVD dekódolásához és lejátszásához.
-  Ez a két program a <CODE>libmpdvdkit/</CODE> alkönyvtárban található, így
+  Ez a két program a <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> alkönyvtárban található, így
   külön installálásuk szükségtelen és felesleges. Azért használjuk ezt a
   módszert mert így lehetõségünk nyílt kijavítani egy <CODE>libdvdread</CODE>
   bugot, és megpatchelni a <CODE>libdvdcss-t</CODE> olyan módon hogy a
   feltört CSS kulcsokat mentse el a <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>
   könyvtárba, így a következõ lejátszásnál nem lesz szükség ezek újabb
   feltörésére.</P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes a rendszerben már jelenlevõ libdvdread és libdvdcss
+  könyvtárakat is használni, de ez a megoldás <B>nem</B> ajánlott,
+  hibákat eredményezhet, könyvtár-inkompatibilitást, és alacsonyabb
+  sebességet.</P>
 
 <P>A <CODE>libdvdnav</CODE> támogatásának készítése folyamatban van, jelenleg
   nem használható.</P>

Index: codecs.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/codecs.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- codecs.html	18 Aug 2002 20:48:00 -0000	1.53
+++ codecs.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.54
@@ -9,13 +9,13 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2>2.2.  Támogatott codec-ek</A></B></P>
+<H2><A NAME=2.2>2.2  Támogatott codec-ek</H3>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1.  Video codec-ek</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.2.1>2.2.1  Video codec-ek</A></H3>
 
-<P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta
-generált listához!!!</P>
+<P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec
+  státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P>
 
 <P>A legfontosabb video codecek:</P>
 <UL>
@@ -30,7 +30,7 @@
   <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
   <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
   <LI>FLI/FLC</LI>
-  <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-bõl, és RealVideo 2.0 és 3.0 codec
+  <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-bõl, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec
     a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI>
   <LI>natív HuffYUV dekóder</LI>
   <LI>egyéb régi RLE-szerû formátumok</LI>
@@ -41,7 +41,7 @@
   írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1.  DivX4/DivX5</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1  DivX4/DivX5</A></H4>
 
 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és
   DivX5 codec-eirõl tartalmaz információkat. Az elsõ hozzáférhetõ alfa verzió
@@ -53,7 +53,7 @@
 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült
   filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL
   (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM
-  AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz).  A beállítást lásd lent. A codec
+  AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec
   egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P>
 
 <P>A következõ URL-rõl lehet letölteni:</P>
@@ -75,45 +75,34 @@
 <P>Két lehetõség van a használatára:</P>
 
 <TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója.
-Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében,
-és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR>
-<TD></TD><TD VALIGN=top>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD>
-<TD>a codec csinál konverziót.
-Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is (LASSÚ).</TD></TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>-vc odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója.
+    Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében,
+    és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR>
+  <TD></TD><TD VALIGN=top>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD>
+  <TD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY
+    módokat is (LASSÚ).</TD></TR>
 </TABLE>
 
-<P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12
-(planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet
-igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4'
-módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik,
-talán a használt bpp-tol függõen változhat.</P>
+<P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a
+  képadatokat YV12
+  (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet
+  igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4'
+  módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik,
+  talán a használt bpp-tol függõen változhat.</P>
 
 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE>
-  gyorsabb lehet !</P>
+  gyorsabb lehet!</P>
 
-<P>Megj: a <B>RÉGI</B> OpenDivX támogat postprocessinget is (ez a módszer az
-  <CODE>-oldpp</CODE> opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :</P>
 
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>0</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD>nincs</TD><TR>
-<TD></TD><TD>10 .. 20</TD>
-<TD></TD><TD>postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>30 .. 60</TD>
-<TD></TD><TD>hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)</TD>
-</TABLE>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2.  ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
 
 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
   <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
   H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1
   codec-ekkel enkódolt videok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
   még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
-  Win32-es codec-ek, vagy a DivX4 codec.</P>
+  Win32-es codec-ek, vagy a ProjectMayo-féle DivX4 könyvtár.</P>
 
 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok:
   DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1)</P>
@@ -130,7 +119,7 @@
   <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból
     az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így:
     <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-    A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni!!!</LI>
+    A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI>
   <LI>Fordíts. A configure fordítás elõtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI>
 </OL>
 
@@ -141,7 +130,7 @@
   meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3.  XAnim codec-ek</B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3  XAnim codec-ek</B></P>
 
 <P>Elõszó:<BR>
   A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file
@@ -151,25 +140,22 @@
 </P>
 
 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra.
-Nagyon könnyû bekapcsolni õket:</P>
+  Nagyon könnyû bekapcsolni õket:</P>
 
-<UL>
+<OL>
   <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az
-  <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
-  A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a
-  <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI>
-
+    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
+    A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a
+    <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI>
   <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy
-  hol vannak az xanim codec-ek. Magától az
-  <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE>
-  könyvtárban keresi õket.  Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I>
-  környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek
-  találhatók.</LI>
-
-  <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa,
-  vid_iv50.xa</CODE></LI>
-
-</UL>
+    hol vannak az xanim codec-ek. Magától az
+    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE>
+    könyvtárban keresi õket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I>
+    környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek
+    találhatók.</LI>
+  <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa,
+    vid_iv50.xa</CODE></LI>
+</OL>
 
 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
@@ -178,23 +164,18 @@
 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következõk: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4.  VIVO video</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4  VIVO video</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás
   fileokra a legmegfelelõbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc
-  ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec
-  szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32
-  DLL file-t
+  ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett). A 2.0-ás fileokhoz
+  szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t
   <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>),
   és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a
-  Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet,
-  csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel mûködik. Remélhetõleg
-  hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P>
-
-<P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P>
+  Win32-es codeceket.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5.  MPEG 1/2 video</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5  MPEG 1/2 video</A></H4>
 
 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne
   van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. 
@@ -203,7 +184,7 @@
   ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6.  MS Video1</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6  MS Video1</A></H4>
 
 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek
   dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevû Win32-es codecet használtuk,
@@ -211,7 +192,7 @@
   <A HREF="mailto:melanson at pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7  Cinepak CVID</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét
   használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
@@ -219,18 +200,18 @@
   azt.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8  RealVideo</A></H4>
 
 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja:
 <UL>
   <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI>
-  <LI>RealVideo 2.0 (fourcc RV20) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
-  <LI>RealVideo 3.0 (fourcc RV30) - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekódolás
+    <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
 </UL>
 
 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az
   <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni
-  a RealVideo 2.0 vagy 3.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script
+  a RealVideo 2.0 - 4.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script
   detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a 
   configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P
 
@@ -241,7 +222,7 @@
   mivel a licenszük megtiltja.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9.  XViD</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9  XViD</A></H4>
 
 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában
   az OpenDivX-et fejlesztõ ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá
@@ -249,7 +230,7 @@
   erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd õk folytatják (nyitottan) az
   OpenDivX fejlesztését. Ebbõl lett az XViD.</P>
 
-<B>Elõnyei</B> :
+<B>Elõnyei</B>:
 <UL>
   <LI>nyitott forrás</LI>
   <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá
@@ -268,25 +249,24 @@
   <LI>fejlesztés alatt</LI>
 </UL>
 
-<P><B>Installálás</B> : jelenleg csak CVS-bõl elérhetõ. Ezek a letöltési
-  utasítások :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid
-    login</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid co
-    xvidcore</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>Szerkeszd át a Makefile.linux-ot a gépednek
-    megfelelõen</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>make -f Makefile.linux</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>fogod a DivX4linux csomagot és az encore2.h illetve
+<P>Az XViD jelenleg csak CVS-bõl érhetõ el. Ezek a letöltési és
+  installálási utasítások:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE><BR>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI><CODE>Szerkeszd át a Makefile.linux-ot a gépednek megfelelõen</CODE></LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
+  <LI><CODE>fogod a DivX4linux csomagot és az encore2.h illetve
     decore.h file-okat átmásolod belõlük a <CODE>/usr/local/include/</CODE>
-    könyvtárba<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következõ opcióval :
-    --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE><BR>
-</P>
+    könyvtárba</LI>
+  <LI><CODE>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következõ opcióval:
+    --with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE></LI>
+</OL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10.  Sorenson</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10  Sorenson</A></H4>
 
 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg
   az elsõ verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P>
@@ -304,7 +284,7 @@
 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2.  Audio codec-ek</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.2.2>2.2.2  Audio codec-ek</A></H3>
 
 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P>
 <UL>
@@ -312,15 +292,16 @@
     optimalizációval)</LI>
   <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
   <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI>
+  <LI>AC3 továbbítás a hangkártya digitális kimenetén</LI>
   <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI>
   <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI>
   <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI>
   <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
-  <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro</LI>
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1.  Szoftveres AC3 dekódolás</B></P>
+<H4><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1  Szoftveres AC3 dekódolás</B></P>
 
 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P>
 
@@ -329,12 +310,12 @@
   csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külsõ - hwac3 codec-kel 
   használható - AC3 dekóder nélkül.</P>
 
-<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma.  A
+<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A
   <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal
   elsõ, jobb elsõ, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE>
   opció használható. Ebben az esetben minden "középsõ" csatorna egyenlõ
   mértékben kerül az elülsõ csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE>
-  opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben :
+  opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben:
   bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P>
 
 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P>
@@ -346,17 +327,16 @@
   legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2.  Hardveres AC3 dekódolás</B></P>
+<H4><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2  Hardveres AC3 dekódolás</B></P>
 
 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya
   meghajtójának megfelelõen támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
   például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3
   dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a
-  C-Media kártyákkal és az SB Live! kártyákkal mûködik, utóbbinál csak az ALSA
-  meghajtóval!</P>
+  C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal mûködik!</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3.  libmad támogatás</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3  libmad támogatás</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG
   audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
@@ -367,91 +347,118 @@
   bekapcsolni.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4>
 
 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0
   avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
-  a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott.  A g.723/Siren
+  a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott. A g.723/Siren
   codec
   <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthetõ.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja:
 <UL>
   <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
-  <LI>RealAudio Sipro - még nem támogatott</LI>
+  <LI>RealAudio Cook, Sipro - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+  <LI>RealAudio atrc - még nem támogatott</LI>
 </UL>
 
 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a
   <A HREF="formats.html#2.1.1.7">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3.  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.2.3>2.2.3  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3>
 
-<P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1.  VfW</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1  VfW</A></H4>
 
 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy
-(ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak.
-Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az AVI-dra:</P>
+  (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az
+  AVI-dra:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
 
 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek
-a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...).
-Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel
-játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek között):</P>
+  a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...).
+  Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel
+  játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek
+  között):</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
 
 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehetõ, hogy az audio codecek
-az MSACM elõtagot használják :</P>
+  az MSACM elõtagot használják:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
 
 
-<P>Ez az MP3 codec.
-Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec file, minta AVI),
-küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:</P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+<P>Ez az MP3 codec. Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec
+  file, minta AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat
+  FTP-re:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</CODE></P>
 
+<P><B>Megj.:</B> Windows NT/2000/XP-n keress a registry-ben, példánkban erre:
+  "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta
+  DirectShow keresést itt lent.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2.  DirectShow</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2  DirectShow</A></H4>
 
 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az
-  elõdje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel
-<UL>
-<LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a
-registryben van :(
-<LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.
-</UL></P>
+  elõdje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P>
 
-<P>Na kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...
 <UL>
-<LI>Indítsd el a 'regedit'-et
-<LI>ctrl-f, kapcsold ki az elsõ két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be
-a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)
-<LI>jó esetben elõjön a path és filenév
-(pl. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)
-<LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a
-  codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhetõ pl. a Media Playerrel, a
-  File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki.
-     (itt : TrueMotion)
-<LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mezõ. Írd le azt a
-  16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.
-</UL></P>
+  <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a
+    registryben van :(</LI>
+  <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Új módszer:</B> a Microsoft GraphEdit használata (gyors)</P>
+
+<OL>
+  <LI>Töltsd le a GraphEdit-et vagy a DirectX SDK-bõl, vagy a
+    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>-rõl</LI>
+  <LI>Indítsd el a <CODE>graphedit.exe-t</CODE></LI>
+  <LI>A menûbõl válaszd ki a Graph -&gt; Insert Filters menûpontot</LI>
+  <LI>Bontsd ki a <CODE>DirectShow Filters</CODE> ágat</LI>
+  <LI>Válaszd ki a keresett codec-et és bontsd ki</LI>
+  <LI>A <CODE>DisplayName</CODE> bejegyzésnél nézd meg mi a szöveg a
+    szárnyas zárójelek között a backslash után, és írd le (öt darab,
+    pontokkal elválasztott szám, a GUID)</LI>
+  <LI>A codec file az, amit a <CODE>Filename</CODE> mezõ jelez.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mezõ, és a
+  <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>,
+  akkor az a codec egy DMO codec, amit jelenleg az <B>MPlayer</B> nem támogat.</P>
+
+
+<P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P>
+
+<OL>
+  <LI>Indítsd el a 'regedit'-et</LI>
+  <LI>ctrl-f, kapcsold ki az elsõ két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be
+    a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)</LI>
+  <LI>jó esetben elõjön a path és filenév
+    (pl.: C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
+  <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a
+    codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhetõ pl. a Media Playerrel, a
+    File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki.
+    (itt: TrueMotion)</LI>
+  <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mezõ. Írd le azt a
+    16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.</LI>
+</OL>
 
-<P>MEGJ. : ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes
+<P>MEGJ.: ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes
           checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi
           is...</P>
-<P>MEGJ. : dobd ki azt az M$ szart.</P>
 
+<P>MEGJ.: dobd ki azt az M$ szart.</P>
 
 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta
   AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:
-      ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P>
+      ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</P>
 
 </BODY>
 

Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.159
retrieving revision 1.160
diff -u -r1.159 -r1.160
--- documentation.html	20 Sep 2002 20:44:30 -0000	1.159
+++ documentation.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.160
@@ -8,19 +8,22 @@
 
 <BODY>
 
-<CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
-  <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
+<H1 ALIGN="center"><B>MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">
[...1414 lines suppressed...]
-<P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P>
+<H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1>
 
 <P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következõ címeken lehet feliratkozni:</P>
 
@@ -1771,8 +1566,13 @@
 <P>Megj.: a kereshetõ archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
 található.</P>
 
+<H1><A NAME=B><A HREF="bugreports.html">B függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></H1>
+
+<H1><A NAME="known_bugs"><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék</A> - Ismert hibák</A></H1>
+
+<H1><A NAME="skin"><A HREF="skin-hu.html">D függelék</A> - Az MPlayer skin formátum</A></H1>
 
-<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P>
+<H1><A NAME="flame_wars"><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék</A> - Fejlesztõi sirámok</A></H1>
 
 </BODY>
 

Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- encoding.html	18 Aug 2002 20:48:00 -0000	1.35
+++ encoding.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.36
@@ -9,13 +9,13 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4>2.4.  Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P>
+<H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
 
-<P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1.  Bevezetõ</B></P>
+<H3><A NAME=2.4.1>2.4.1 Bevezetõ</A></H3>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerû film
   enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
-  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) más - MPlayerrel
+  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel
   lejátszható - formátumokba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni,
   például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), a libavcodec-et alkotó
   codec-ekkel, audiot tekintve pedig
@@ -23,11 +23,11 @@
   másoló, és video átméretezõ képességgel.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2.  Fordítás</B></P>
+<H3><A NAME=2.4.2>2.4.2 Fordítás</A></H3>
 
 <P>
   <UL>
-    <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját.</LI>
+    <LI><B>OPCIONÁLIS - olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját.</LI>
     <LI><B>OPCIONÁLIS (CSAK LINUX)</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például
       <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és
       installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI>
@@ -58,7 +58,7 @@
 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szükségük van az
   <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3.  MEncoder funkciók</B></P>
+<H3><A NAME=2.4.3>2.4.3 MEncoder funkciók</A></H3>
 
 <P>
   <UL>
@@ -70,7 +70,7 @@
     <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelõ index-szel</LI>
     <LI>opcionálisan külsõ audio stream használata</LI>
     <LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
-    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B> : a VBR-es mp3-ak nem minden
+    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
       körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Viszont a
       <B>MEncoderrel</B> által létrehozott CBR AVI-k teljesen lejátszhatatlanok
       Win32 lejátszókkal :)</LI>
@@ -88,17 +88,17 @@
   </UL>
 </P>
 
-<P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> :
-  <UL>
-    <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
-      (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
-    <LI>audio enkódolása v4l-rõl (BSD-n már kész?)</LI>
-  </UL>
-</P>
+<H4>Tervezett funkciók:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
+    (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
+  <LI>audio enkódolása v4l-rõl (BSD-n már kész?)</LI>
+</UL>
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1.  2, 3 menetes DivX4 enkódolása</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H4>
 
-<P><U><B>2 menetes enkódolás :</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
+<P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
   módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
   Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelõre nem szabad törölni
   (az AVI törölhetõ, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna).
@@ -108,66 +108,58 @@
   keresel a neten egy útmutatót.</P>
 
 <P>A következõ példa egy DVD 2 menetes DivX4 AVI-ba történõ enkódolását
-  mutatja be. Csak két parancs szükséges :<BR>
+  mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t,
     ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100
-    -o movie.avi -pass 1<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 
-    -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2<BR>
 
-<P><U><B>3 menetes enkódolás :</B></U> ez egyfajta bõvített kétmenetes
+<P><U><B>3 menetes enkódolás:</B></U> ez egyfajta bõvített kétmenetes
   enkódolás. A különbség abban áll hogy itt az audio enkódolása külön
   menetben történik, ezáltal lehetõvé válik annak megbecslése hogy az adott
   filmet milyen bitrátával kell tömöríteni hogy ráférjen egy 650, 700 vagy
   800Mb-os CD-re, és ezt a <B>MEncoder</B> ki is számolja. Továbbá, ilyenkor
   az audio csak egyszer kerül enkódolásra, ellentétben a 2 menetes móddal.
-  A használata a következõ :</P>
+  A használata a következõ:</P>
 
-<TABLE>
-  <TR>   
-  <TD>      <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD>      <B>egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származó file törlése,
-      mely konfliktolhat a most következõvel</B></TD>
-  </TR>
-  <TR> 
-    <TD>      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -o
-        frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD>      <B><U>Elsõ menet</U> : egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre,
-      ami a kért formátumban tartalmazza az audio streamet. Ha akarod
-      használhatod a <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film,
-      e menet végén a MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts
-      a következõ menetekben hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os
-      CD-re.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR> 
-    <TD>      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1
-        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD>      <B><U>Második menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás elsõ menete.
-      Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ
-      menet végén kiírt, lásd feljebb.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR> 
-    <TD>      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2
-        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD>      <B><U>Harmadik menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás második menete.
-      Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ
-      menet végén kiírt, lásd feljebb. Ebben a menetben a
-      <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio belekerül a célfileba..
-      és kész is az egész!</B></TD>
-  </TR>
-</TABLE>
+<OL>
+  <LI>egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származó file törlése,
+      mely konfliktolhat a most következõvel
+     <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Elsõ menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók -o frameno.avi</CODE></P>
+    <P>Egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, ami a kért formátumban
+      tartalmazza az audio streamet. Ha akarod használhatod a
+      <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film, e menet végén a
+      MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts a következõ menetekben
+      hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os CD-re.</P></LI>
+  <LI>Második menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1 -ovc lavc -lavcopts
+      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
+    <P>Alias a DivX4 video enkódolás elsõ menete.  Opcionálisan megadhatod azt
+      a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
+      feljebb.</P></LI>
+  <LI>Harmadik menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2 -ovc lavc -lavcopts
+      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
+    <P>Alias a DivX4 video enkódolás második menete.  Opcionálisan megadhatod
+      azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
+      feljebb. Ebben a menetben a <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio
+      belekerül a célfileba..  és kész is az egész!</P></LI>
+</OL>
 
-<P><B>Példa a 3 menetes enkódolásra :</B></P>
+<H4>Példa a 3 menetes enkódolásra:</H4>
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy elõzõ
   enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-    -o frameno.avi<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
-    -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts
-    br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
+    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
 </P>
 
 <P><U><B>2, vagy 3 menetes enkódolás a libavcodec 2 menetes kódjával:</B></U>
@@ -191,7 +183,7 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2.  Átméretezés</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2 Átméretezés</A></H4>
 
 <P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet,
   például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-bõl DivX-be kódolás. A rippelt
@@ -205,14 +197,15 @@
 
 <P>Az átméretezést a <I>'scale'</I> nevû video filter végzi:
   <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. A minõségét pedig az <CODE>-sws</CODE> opcióval
-  lehet megadni (lásd a manpage-t). Alapértelmezett a 0 : gyors bilinear.</P>
+  lehet megadni (lásd a manpage-t). Alapértelmezett a 0: gyors bilinear.</P>
 
-<P>Használata :<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -vop scale=640:480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P
+<P>Használata:<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
+  scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3.  Stream másolása</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3 Stream másolása</A></H4>
 
-<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni :
+<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
   <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
   szól.</P>
 
@@ -231,7 +224,7 @@
     használni.</LI>
 </UL>
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4.  Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4 Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</A></H4>
 
 <P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerûen átmásoljuk a video és audio
   streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelõ indexet is.
@@ -241,11 +234,11 @@
 <P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5.  Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A>-kel egyszerûen lehet kódolni
   jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
-  támogatottak). A következõ codec-ekkel lehet enkódolni :</P>
+  támogatottak). A következõ codec-ekkel lehet enkódolni:</P>
 
 <UL>
   <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
@@ -259,14 +252,14 @@
 </UL>
 
 <P>Az elsõ oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a
-  <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+  <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
+    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6.  Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</B></P>
+<H4><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H4>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
   Egyszerû framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
@@ -289,30 +282,30 @@
 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló
   <A HREF=#2.4.5>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P>
 
-<P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+<P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -oac copy -o
   kimenet.avi</CODE></P>
 
-<P><I>DivX4 film létrehozása néhány JPEG fileból :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+<P><I>DivX4 film létrehozása néhány JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -oac copy -o
   kimenet.avi</CODE></P>
 
-<P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+<P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -oac copy
   -o kimenet.avi</CODE></P>
 
-<P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o
+<P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o
   kimenet.avi</CODE></P>
 
-<P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+<P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy
   -o kimenet.avi</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.4.3.7>2.4.3.7  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása
+<H4><A NAME=2.4.3.7>2.4.3.7  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H4>
 
-<P><B>A <B>MEncoder</B> képes DVD-rõl kivonni a feliratot, és átalakítani
+<P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-rõl kivonni a feliratot, és átalakítani
   Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
   <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésû file-ból állnak, gyakran egyetlen
   <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen
@@ -338,7 +331,7 @@
 <P><I>Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
+    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
     subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
@@ -348,7 +341,7 @@
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
     -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME="2.4.4">2.4.4 Opciók</A></B></P>
+<H3><A NAME="2.4.4">2.4.4 Opciók</A></H3>
 
 <P>A rendelkezésre álló összes opció listája példákkal együtt a manpage-ben
   található.</P>

Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/faq.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -r1.61 -r1.62
--- faq.html	4 Sep 2002 16:25:51 -0000	1.61
+++ faq.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.62
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 <BODY>
 
-<P><B><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></B></P>
+<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
 
 <UL>
   <LI><A HREF="#5.1">5.1 Fordítás</A></LI>
@@ -25,7 +25,7 @@
   <LI><A HREF="#5.7">5.7 Enkódolás</A></LI>
 </UL>
 
-<P><B><A NAME=5.1>5.1 Fordítás</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.1>5.1 Fordítás</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -165,7 +165,7 @@
 
 </DL>
 
-<P><B><A NAME=5.2>5.2.  Általános kérdések</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.2>5.2.  Általános kérdések</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -289,7 +289,7 @@
 
 </DL>
 
-<P><B><A NAME=5.3>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.3>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -423,7 +423,7 @@
 
 </DL>
 
-<P><B><A NAME=5.4>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.4>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -491,7 +491,7 @@
 
 </DL>
 
-<P><B><A NAME=5.5>5.5.  DVD lejátszás</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.5>5.5.  DVD lejátszás</A></H2>
 
 <DL>
 
@@ -540,7 +540,7 @@
 
 </DL>
 
-<P><B><A NAME=5.6>5.6.  Feature kérések</A></B></P>
+<H2><A NAME=5.6>5.6.  Feature kérések</A></H2>
 
 <DL>
 

Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/formats.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- formats.html	1 Aug 2002 20:49:41 -0000	1.23
+++ formats.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1>2.1. Támogatott formátumok</A></B></P>
+<H2><A NAME=2.1>2.1. Támogatott formátumok</A></H2>
 
 <P>Fontos tisztázni egy elterjedt tévhitet. Amikor az emberek egy <B>.AVI</B>
   kiterjesztésû file-t látnak, azonnal azt mondják hogy az nem MPEG file.
@@ -33,10 +33,10 @@
   <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formátumok</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formátumok</A></H3>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></H4>
 
 <UL>
   <LI>MPG : ez a <B>legelterjedtebb</B> formája az MPEG fileoknak. MPEG1-es
@@ -65,7 +65,7 @@
   használni lejátszásnál.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI file-ok</A></H4>
 
 <P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles körben
   elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4 codec-kel
@@ -117,7 +117,7 @@
   <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></H4>
 
 <P>ASF (active streaming format) a Microsofttól jön. Az ASF két variánsát
   fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztõik (windows media
@@ -129,7 +129,7 @@
   jönnek.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></H4>
 
 <P>Ezek Macintosh-ról származnak. Általában .QT vagy .MOV kiterjesztésûek,
   valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
@@ -144,7 +144,7 @@
   A QDesign Music Audio jelenleg nem támogatott.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> teljesen természetesen játszik VIVO fileokat. A formátum
   nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
@@ -160,7 +160,7 @@
   útmutatóhoz.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI file-ok</A></H4>
 
 <P>A <B>FLI</B> egy - az Autodesk Animator által használt - nagyon régi
   fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörûen
@@ -169,7 +169,7 @@
   után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></H4>
 
 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> képes RealMedia (.rm) file-ok beolvasására (demux).
   Lehet seekelni, ha megadod a <CODE>-forceidx</CODE> opciót.
@@ -178,7 +178,7 @@
   <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> egy
   TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
@@ -189,7 +189,7 @@
   (vagy bármibe) tömörítése. A seekelés mûködik.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></H4>
 
 <P>A <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is egy
   formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools
@@ -197,18 +197,18 @@
   sorozataiból állnak.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM file-ok</A></H4>
 
 <P>Ez a formátum a régi Sega Saturn CD-s játékoknál elterjedt.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></H4>
 
 <P>A RoQ formátumot néhány ID játék használja, pl a Quake III és a Return to
   Castle Wolfenstein.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG file-ok</A></H4>
 
 <P>Ez egy, a Xiphophorus által kifejlesztett új formátum, melynek legfõbb célja
   a Vorbis audio formátum megfelelõ támogatása. Használatához
@@ -216,7 +216,7 @@
   <CODE>libvorbis</CODE> könyvtárakat, majd újrafordítani az
   <B>MPlayer</B>-t.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio formátumok</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio formátumok</A></H3>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> egy <B>Movie</B> (film) és nem
   <B>Média</B> lejátszó, bár le tud játszani néhány audio fileformátumot
@@ -225,7 +225,7 @@
   <A HREF="http://www.xmms.org">xmms-t</A> ajánljuk erre a célra.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></H4>
 
 <P>Bizonyos MP3-aknál elõfordulhat hogy az <B>MPlayer</B> MPEG file-nak
   detektálja õket, és ennek következtében hibásan vagy sehogy se játszik le.
@@ -235,19 +235,19 @@
   segíthet.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV file-ok</A></H4>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG file-ok</A></H4>
 
 <P>Megfelelõen felinstallált <CODE>libogg</CODE> valamint
   <CODE>libvorbis</CODE> szükséges.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></H4>
 
 
-<P><B><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></H4>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- sound.html	20 Sep 2002 20:40:31 -0000	1.34
+++ sound.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2.  Támogatott audio kimenetek:</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.3.2>2.3.2.  Támogatott audio kimenetek:</A></H3>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> audio interfészének a neve <I>libao2</I>. Jelenleg
 a következõ meghajtókat tartalmazza :</P>
@@ -51,7 +51,7 @@
   kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lõttek mind a video,
   mind az audio lejátszásnak.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></H4>
 
 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
 <TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD><TR>
@@ -132,7 +132,7 @@
   <LI>Írd meg nekünk, hogy mûködik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
 </UL>
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2.  Audio pluginek</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2.  Audio pluginek</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz néhány audio plugint. Ezek a hang
   tulajdonságainak megváltoztatására használhatóak. A használatuk az
@@ -165,7 +165,7 @@
 <P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1.  Up/Downsampling</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1.  Up/Downsampling</A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> képes az audio stream frekvenciáját növelni illetve
 csökkenteni. Ennek szükségessége nincs autodetektálva, így külön meg kell adni
@@ -177,7 +177,7 @@
   frekvencia Hz-ben, pl 44100&gt;</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B>-nek van egy audio pluginje ami a mátrix-kódolt hangok
 dekódolására szolgál (ilyen például a Dolby Surround).</P>
@@ -192,7 +192,7 @@
 &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample formátum konvertáló</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample formátum konvertáló</A></H5>
 
 <P>Ha a hangkártyád nem támogatja a signed 16bit int formátumot, ezzel
   a pluginnel átalakíthatod a kimeneti hangot olyanba amit visz.
@@ -206,11 +206,11 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Delay</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Delay</A></H5>
 
 <P>Példa plugin, csak developereknek. Lásd angol dox.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Szoftveres hangerõszabályzás</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Szoftveres hangerõszabályzás</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin szoftveres hangerõállításra képes, ezáltal olyan gépeken
   is használható, ahol a hardveres mixer eszköz nem mûködik. Használható
@@ -242,7 +242,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P> 
+<H5><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin lineárisan növeli a bal és jobb hangcsatorna közti különbséget
   (mint az XMMS extrastereo plugin) ezáltal "életszerûbb" effektust
@@ -257,7 +257,7 @@
   0.0-ra írod át, mono hangot kapsz.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Volume Normalizer</A></B></P> 
+<H5><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Volume Normalizer</A></H5>
 
 <P>Ez a plugin beállítja a hangerõt arra a maximális erõsségre, ahol
   még nem lép fel torzítás.

Index: video.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/video.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -r1.62 -r1.63
--- video.html	20 Sep 2002 20:43:23 -0000	1.62
+++ video.html	6 Oct 2002 20:58:07 -0000	1.63
@@ -8,9 +8,9 @@
 
 <BODY>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1.  Video kimeneti eszközök</A></B></P>
+<H3><A NAME=2.3.1>2.3.1.  Video kimeneti eszközök</A></H3>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1.  MTRR</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1.  MTRR</A></H4>
 
 <P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
   sebességnövekedést eredményez.</P>
@@ -66,7 +66,7 @@
   megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2.  Xv</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2.  Xv</A></H4>
 
 <P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV
   rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
@@ -125,7 +125,7 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1.  3dfx kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1.  3dfx kártyák</A></H5>
 
 <P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
   nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenõrizd hogy az
@@ -138,22 +138,19 @@
   <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2.  S3 kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2.  S3 kártyák</A></H5>
 
 <P>S3 Savage3D-knek mûködniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
   XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag..
   van Xv támogatás hozzá, de a kártya maga elég lassú szoval jobb ha
   eladod.</P>
-<P><B>Megj</B>.: a Savage kártyáknak lassú az YV12 megjelenítési képessége
-  (YV12-YUY2 konverziót csinál a meghajtója mert a Savage hardver képtelen
-  YV12-t megjeleníteni). Így amikor ezen dokumentáció azt mondja hogy
-  "itt az YV12 kimenetet használd mert az gyorsabb", az nem biztos.
-  Próbáld ki <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">ezt
-  a meghajtót</A> - MMX2 utasításokat használ a konverzióra, így gyorsabb
-  mint az alap X-es meghajtó.</P>
+<P><B>Megj</B>.: jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellek csinálják
+  az YV12 támogatást a meghajtójuk segítségével, szoftverbõl (lassú). Ha
+  gyanakszol a kártyádra, próbálj egy újabb meghajtót, vagy udvariasan
+  érdeklõdj az mplayer-users listán egy MMX/3DNow-képes meghajtóról.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3.  nVidia kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3.  nVidia kártyák</A></H5>
 
 <P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia
   meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthetõ le. A szabvány
@@ -164,10 +161,10 @@
   a Geforce 2-es és 3-as kártyákhoz.</P>
 
 <UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
-  Panaszkodj az nVidiának.</UL>
+  Panaszkodj az nVidiának.</LI></UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4.  ATI kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4.  ATI kártyák</A></H5>
 
 <UL>
 <LI>A <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS meghajtó</A> (amit
@@ -188,7 +185,7 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></H5>
 
 <P>Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Sajnos az alap 4.2.0-es X-ben
   lévõ meghajtó nem tud Xv-t. Tölts le tõlünk egy módosított, Xv-t tudó
@@ -209,23 +206,22 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></H5>
 
 <P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az xv kimenet,
-  próbáld a legújabb XFree cvs-t, vagy várd meg a 4.2.0-ás XFree-t. A
-  legújabb cvs-ben már van teljesképernyõs támogatás a Cyberblade XP
-  kártyákhoz.</P>
+  installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyõs támogatás a
+  Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3.  DGA</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3.  DGA</A></H4>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1.  Elõszó</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1.  Elõszó</A></H5>
 
 <P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
   DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2.  Mi az a DGA ?</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2.  Mi az a DGA ?</A></H5>
 
 <P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
   amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
@@ -248,7 +244,7 @@
   X-es driverétõl, ezért nem minden rendszeren mûködik ...</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3.  DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3.  DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></H5>
 
 <P>Elõször bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
   /var/log/XFree86.0.log :</P>
@@ -285,7 +281,7 @@
   Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha mûködik.
   Sokkal gyorsabb!!!</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4.  Felbontásváltás</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4.  Felbontásváltás</A></H5>
 
 <P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhetõ a (lassú) szoftveres
   scale, ugyanakkor teljesképernyõs lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
@@ -298,14 +294,14 @@
   Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5.  DGA és <B>MPlayer</B></A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5.  DGA és <B>MPlayer</B></A></H5>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
   (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettõre
   igazak; a következõ néhány részben elmagyarazom, hogy is mûködik az <B>MPlayer</B>
   DGA drivere.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6.  A DGA meghajtó képességei</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6.  A DGA meghajtó képességei</A></H5>
 
 <P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
   Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb esõ
@@ -337,7 +333,7 @@
   függõen a videokártyád DGA driverértõl.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7.  Sebesség</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7.  Sebesség</A></H5>
 
 <P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
   plusz teljeskepérnyõs módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 
@@ -358,7 +354,7 @@
 <P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
   400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8.  Ismert hibák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8.  Ismert hibák</A></H5>
 
 <P>Nos, néhány XFree fejlesztõ szerint a DGA nagy szörnyûség. Szerintük nem
   érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
@@ -380,7 +376,7 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9.  Beépítendõ dolgok</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9.  Beépítendõ dolgok</A></H5>
 
 <UL>
   <LI>az új X11 render interface használata OSD-hez</LI>
@@ -388,7 +384,7 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A.  Néhány modeline</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A.  Néhány modeline</A></H5>
 
 <PRE>
   Section "Modes"
@@ -406,7 +402,7 @@
 <P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B.  Bug Reports</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B.  Bug Reports</A></H5>
 
 <P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file 
   a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the 
@@ -420,7 +416,7 @@
 <P><I>Acki (acki at acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4.  SDL</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4.  SDL</A></H4>
 
 <P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetõen egy egységes felületet nyújt
   video/audio meghajtókhoz történõ hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t
@@ -466,12 +462,14 @@
 <P><B>Ismert hibák:</B></P>
 <UL>
   <LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlõdnek. (használj
-    -vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
+    <CODE>-vo aa</CODE>-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
     tesztelve)</LI>
+  <LI>NE HASZNÁLJ SDL-T a GUI-val! Nem fog úgy mûködni ahogy az elvárható
+    lenne.</LI>
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5.  SVGAlib</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5.  SVGAlib</A></H4>
 
 <P><B><U>Installálás</U></B><BR>
   Fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztõi környezetét, hogy az
@@ -508,7 +506,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6.  Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6.  Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></H4>
 
 <P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dõl
   el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
@@ -550,7 +548,7 @@
 <P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ mûködik a VESA framebufferrel, és ne is
 	kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7.  Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7.  Matrox framebuffer (mga_vid)</A></H4>
 
 <P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
   azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz,
@@ -601,7 +599,7 @@
   <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8.  SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8.  SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></H4>
 
 <P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P>
 
@@ -610,14 +608,14 @@
   Jelentkezõk kellenek tesztelésre, javításra.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9.  3dfx YUV támogatás</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9.  3dfx YUV támogatás</A></H4>
 
 <P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket
   hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következõképp kell
   újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure
   --enable-tdfxfb</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10.  OpenGL kimenet</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10.  OpenGL kimenet</A></H4>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
   nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
@@ -627,7 +625,7 @@
 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
   Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11.  AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11.  AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></H4>
 
 <P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történõ megjelenítésére
   szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
@@ -676,7 +674,7 @@
 	részletekért.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12.  VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12.  VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P>
 
 <P>Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0
   kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó
@@ -720,38 +718,33 @@
 
 <P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog mûködni !</P>
 
-<P>
-<TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B>Jelenleg a következõ opciókat veszi figyelembe:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>  -vo vesa:opciók</TD><TD></TD><TD>  jelenleg a következõk: <b>dga</b> a DGA módot
-  kényszeríti, a <b>nodga</b> pedig megtiltja. Megj.: a paraméterek elhagyása a
-  DGA mód autodetektálását eredményezi. (A közeljövõben lehetséges lesz itt
-  megadni a mód paramétereit mint például képfrissítés, váltottsor, doublescan,
-  stb)</TD><TR>
-hamarosan implementálva lesz (Will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43,  85,  d100)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD>felhasználó által megadott videomód használata</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-x, -y</TD><TD></TD><TD>megadott skálázás használata</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-zoom</TD><TD></TD><TD>skálázás bekapcsolása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-fs</TD><TD></TD><TD>teljesképernyõs módra nagyítás</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD>megadott skálázás teljesképernyõs módra</TD><TR>
-<TD></TD><TD>  -double</TD><TD></TD><TD>  dupla bufferelés bekapcsolása. (Csak DGA módban). Lassabb
-  mint a síma bufferelés, de kizárja a villogást.</TD><TR>
-</TABLE>
-</P>
+<P><B>Jelenleg a következõ opciókat veszi figyelembe:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opciók</CODE></DT>
+  <DD>jelenleg a következõk: <b>dga</b> a DGA módot kényszeríti, a <b>nodga</b>
+  pedig megtiltja. Megj.: a paraméterek elhagyása a DGA mód autodetektálását
+  eredményezi.</DD>
+
+  <DT><CODE>-double</CODE></DT>
+  <DD>dupla bufferelés bekapcsolása. (Csak DGA módban). Lassabb mint a síma
+    bufferelés, de kizárja a villogást.</DD>
+</DL>
+
+<H4>Ismert problémák, és elkerülésük:</H4>
 
-<P><B>Ismert problémák, és elkerülésük:</B><BR>
-  - Ha van installálva <B>NLS</B> betûtipus a Linuxodon és szöveges módból
+<UL>
+  <LI>Ha van installálva <B>NLS</B> betûtipus a Linuxodon és szöveges módból
     futtatod a meghajtót, kilépés után a <B>ROM betütipus</B> lesz betöltve.
     A szokásos betûtipusodat a <B><I>setsysfont</I></B> programmal töltheted
-    be.<BR>
-  - Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyõ</B>. Ilyenkor válts át egy
-    másik konzolra, és vissza.<BR>
-  - A <B>mûködõ TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás elõtt,
-    mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát.
-</P>
+    be.</LI>
+  <LI>Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyõ</B>. Ilyenkor válts át egy
+    másik konzolra, és vissza.</LI>
+  <LI>A <B>mûködõ TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás elõtt,
+    mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát.</LI>
+</UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13.  X11</B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13.  X11</B></P>
 
 <P>Kerülendõ. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm),
   és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE
@@ -782,7 +775,7 @@
   amiket ezek a módok használnak.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></H4>
 
 <P><B><I>MI IS AZ A VIDIX?</I></B></P>
 
@@ -896,7 +889,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></H4>
 
 <P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható
   (DC10+-szal van lett tesztelve, de mûködnie kell LML33-mal és DC10-zel is).
@@ -921,14 +914,14 @@
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A.  TV kimenet</A></B></P>
+<H4><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A.  TV kimenet</A></H4>
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1.  Matrox G400 kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1.  Matrox G400 kártyák</A></H5>
 
 <P>Linux alatt két lehetõséged van a G400 TV kimenetre :</P>
 
-<P><B>FONTOS:</B> CSAK a Matrox G400DH/G400MAX kártyák tudnak Linux alatt
-  TV kimenetet, más Matroxok (G450, G550) <B>NEM!</B></P>
+<P><B>FONTOS:</B> a Matrox G450/G550 TV kimeneti leírást lásd a
+  következõ fejezetben!</P>
 
 <UL>
   <LI><B>XFree86</B>: a <A HREF="http://www.matrox.com">Matroxtól</A> letölthetõ
@@ -993,8 +986,28 @@
 </LI>
 </UL>
 
+<H5><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. Matrox G450/G550 kártyák</A></H5>
+
+<P>Ezekhez a kártyákhoz csak most kezdõdött el a Linuxos TV kimenet
+  fejlesztése, és még nem került be a fõ kernelfába. Úgy tudom jelenleg
+  az <B>mga_vid</B> modul nem használható, mert a G450/G550 meghajtó
+  most csak egy konfigurációban mûködik, ahol az elsõ CRTC chip
+  (ami fejlettebb) az elsõ megjelenítõn (monitor), és a második CRTC
+  (nincs <B>BES</B> - a BES magyarázatát lásd feljebb a G400 fejezetben)
+  a TV-n. Igyhát az egyetlen használható kimenet az fbdev.</P>
+
+<P>Az elsõ CRTC jelenleg nem irányítható át a második fejre. A kernelben
+  levõ matroxfb meghajtó készítõje - Petr Vandrovec - ígérte ennek
+  támogatását, amivel az elsõ CRTC átirányítható lesz egyszerre mindkét
+  kimenetje, ami jelenleg az ajánlott üzemmód G400 kártyákhoz, lásd az
+  elõzõ fejezetet.</P>
+
+<P>A szükséges kernel patch és a részletes leírás a
+  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A>
+  címrõl tölthetõ le.</P>
+
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI kártyák</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. ATI kártyák</A></H5>
 
 <P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága:</P>
 <UL>
@@ -1027,10 +1040,10 @@
 <P>A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
+<H5><A NAME=2.3.1.A.4>2.3.1.A.4. Voodoo 3</A></H5>
 
 <P>
-Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.
+  Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.
 </P>
 
 </BODY>




More information about the MPlayer-cvslog mailing list