[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian bugreports.html,1.28,1.29 codecs.html,1.64,1.65 documentation.html,1.187,1.188 encoding.html,1.46,1.47 video.html,1.76,1.77
Winner of tha face compo
gabucino at mplayerhq.hu
Tue Feb 4 22:45:17 CET 2003
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS mplayer.1,1.329,1.330 bugreports.html,1.51,1.52 codecs.html,1.109,1.110 encoding.html,1.83,1.84 sound.html,1.72,1.73 video.html,1.132,1.133
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main AUTHORS,1.24,1.25
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv6484/Hungarian
Modified Files:
bugreports.html codecs.html documentation.html encoding.html
video.html
Log Message:
sync
Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- bugreports.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.28
+++ bugreports.html 4 Feb 2003 21:45:01 -0000 1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
<BODY>
-<H1><A NAME=B>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
+<H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
<P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlõdéséhez.
Ennek megfelelõen mindkettejük elkészítése is bizonyos idõt igényel.
@@ -19,7 +19,7 @@
kért információt meg kell adnod, és lépésrõl-lépésre követned kell
az itt leírtakat.</P>
-<H2>Hogyan javítsak egy bugot?</H2>
+<H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2>
<P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad.
Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a
@@ -29,7 +29,7 @@
listán lévõk segítenek ha kérdésed van.</P>
-<H2>Hogyan jelents be hibát?</H2>
+<H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2>
<P>Elõször is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan"
@@ -71,7 +71,7 @@
probléma megoldását.</P>
-<P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
+<H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2>
<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
@@ -88,7 +88,7 @@
Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
-<H3>Mibõl álljon a bugreport:</H3>
+<H2><A NAME="what">B.4 Mibõl álljon a bugreport</A></H2>
<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretû, akkor jobb ha
@@ -97,9 +97,8 @@
korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
vagy tedd letölthetõvé.</P>
-<H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
-<H4>Rendszer információ</H4>
+<H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3>
<UL>
<LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
@@ -140,7 +139,7 @@
</LI>
</UL>
-<P><B>Hardver és eszközmeghajtók:</B></P>
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3>
<UL>
<LI>CPU típusa:<BR>
@@ -173,7 +172,14 @@
kimenetét</LI>
</UL>
-<P><B>Fordítási problémákhoz, hibákhoz</B></P>
+
+<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3>
+
+<P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy
+ autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3>
<P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P>
<UL>
@@ -192,11 +198,8 @@
<LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
</UL>
-<H4>Configure problémákhoz</H4>
-
-A <CODE>configure.log</CODE>-ot.
-<P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3>
<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
(verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetbõl</B>, mikor
@@ -224,12 +227,12 @@
el! Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
elég!
-<H4>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</H4>
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3>
<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
nekünk, vagy coredump file esetén a következõk szerint járj el:</P>
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</H4>
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</A></H4>
Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
@@ -253,11 +256,12 @@
és a kimenetet elküldeni nekünk.
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4>
<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következõ tartalommal:</P>
-<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+<P><CODE>bt<BR>
+ disass $pc-32 $pc+32<BR>
info all-registers</CODE></P>
<P>Ezután írd be a következõ parancsot:</P>
@@ -266,7 +270,7 @@
-<H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>
+<H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2>
<P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelõ bugreportot, biztos
vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
Index: codecs.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/codecs.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- codecs.html 21 Jan 2003 21:19:58 -0000 1.64
+++ codecs.html 4 Feb 2003 21:45:01 -0000 1.65
@@ -22,11 +22,11 @@
<LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI>
<LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
és más MPEG4 variánsokhoz</LI>
- <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a
- Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
+ <LI>natív dekóder Windows Media Video 7/8-hoz (WMV1/WMV2), és Win32 dekóder a
+ Windows Media Video 9-hoz (WMV3), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
<LI><B>natív Sorenson 1 (SVQ1) dekóder</B></LI>
<LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) dekóder</B></LI>
- <LI>3ivx dekóder</LI>
+ <LI>3ivx v1, v2 dekóder</LI>
<LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
@@ -79,21 +79,22 @@
<P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE>
gyorsabb lehet!</P>
-<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project
- lapjarol toltheto le. Letoltes utan csomagold ki es root-kent futtasd le
- az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzaadni az
- <CODE>/usr/local/lib</CODE> utvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
- file vegere, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
+<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project,
+ vagy a <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>
+ lapjárol tölthetõ le. Letöltés után csomagold ki és root-ként futtasd le
+ az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzáadni az
+ <CODE>/usr/local/lib</CODE> útvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
+ file végére, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
-<P>A CVS verzio a kovetkezokepp toltheto le:</P>
+<P>A RÉGI OpenDivX CVS verzió a következõképp tölthetõ le:</P>
<OL>
<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot
login</CODE></LI>
<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
divxcore</CODE></LI>
- <LI>A kod ket reszre van osztva, decore es encore neven. Ezeket kulon-kulon
- kell leforditani. A decore resz forditasa igy tortenik:
+ <LI>A kód két részre van osztva, decore és encore néven. Ezeket külön-külön
+ kell leforditani. A decore rész forditása így történik:
<PRE>
cd divxcore/decore/build/linux
make
@@ -108,10 +109,10 @@
cp ../../src/decore.h /usr/local/include
</PRE>
</LI>
- <LI>Az encore reszhez nincs linuxos Makefile, es az MMX optimalizalt resz
+ <LI>Az encore részhez nincs linuxos Makefile, és az MMX optimalizált rész
csak Windows-on fordul le. Viszont
<A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">ezzel a
- Makefile-lal</A> szepen lefordul Linux alatt is.
+ Makefile-lal</A> szépen lefordul Linux alatt is.
<PRE>
cd ../../../encore/build
mkdir linux
@@ -125,16 +126,16 @@
</LI>
</OL>
-<P>Az MPlayer automatikusan detektalja a helyesen felinstallalt DivX4/5-ot,
- a forditas a szokasos modon tortenik. Ha valami folytan megse jon ossze,
- a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opcioi erre a celra.</P>
+<P>Az MPlayer automatikusan detektálja a helyesen felinstallált DivX4/5-ot,
+ a fordítás a szokásos módon történik. Ha valami folytán mégse jön össze,
+ a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opciói erre a célra.</P>
<H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
<P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
<B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
- H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1
+ H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt
audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
@@ -194,7 +195,7 @@
vid_iv50.xa</CODE></LI>
</OL>
-<P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
+<P>Ezek az <CODE>xanim</CODE> video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
lehetséges.</P>
@@ -312,7 +313,8 @@
MPlayer része alapállapotban, míg a másik dekóder a libavcodec-ben
található. Ezek a <CODE>-vc svq1</CODE> illetve <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
opciókkal használhatóak, ilyen sorrendben. Némely file-ok csak az egyikkel
- mûködnek, így hiba esetén ajánlott mindkettõt kipróbálni.</LI>
+ mûködnek, így hiba esetén ajánlott mindkettõt kipróbálni. A dekódert a
+ Xine készítõi irták.</LI>
<LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - dekódolás a <B>Win32 QuickTime
könyvtárral</B></LI>
</UL>
@@ -497,7 +499,7 @@
<P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mezõ, és a
<CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>,
- akkor az a codec egy DMO codec, amit jelenleg az <B>MPlayer</B> nem támogat.</P>
+ akkor az a codec egy DMO codec.</P>
<P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P>
Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.187
retrieving revision 1.188
diff -u -r1.187 -r1.188
--- documentation.html 29 Jan 2003 13:53:39 -0000 1.187
+++ documentation.html 4 Feb 2003 21:45:02 -0000 1.188
@@ -122,6 +122,7 @@
<LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident kártyák</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
@@ -134,6 +135,10 @@
<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident kártyák</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
</UL>
@@ -256,6 +261,9 @@
<LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Filmek átméretezése</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Stream másolása</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Hibás index-û AVI-k rendbehozása</A></LI>
+ <UL>
+ <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Több AVI file egybefûzése</A></LI>
+ </UL>
<LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>
@@ -372,9 +380,7 @@
<LI>opcionálisan külsõ audio stream használata</LI>
<LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
<LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
- körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Viszont a
- <B>MEncoderrel</B> által létrehozott CBR AVI-k teljesen lejátszhatatlanok
- Win32 lejátszókkal :)</LI>
+ körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken!</LI>
<LI>PCM audio</LI>
<LI>stream másolás</LI>
<LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
@@ -477,7 +483,8 @@
<UL>
<LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelõs az
MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
- <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak.
+ <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak, végsõ
+ esetben pedig <B>3.2+</B>.
<B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
@@ -811,8 +818,9 @@
<H2><A NAME=gui>1.3. És a grafikus felület?</A></H2>
-<P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
- hozzávaló fejlesztõi csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg
+<P>A grafikus felület GTK 1.2.x-et és libpng-t használ, így ezeket és a
+ fejlesztõi csomagjait (általában gtk-dev és libpng-dev)
+ fel kell installálni. A lefordításhoz meg
kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
mód bekapcsolásához:</P>
@@ -917,7 +925,7 @@
<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevû feliratformátumot.
- A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfõbb újítása hogy
+ A tervezés Gabucino keze munkáját dicséri. A legfõbb újítása hogy
<I>dinamikusan</I> idõ alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból):
</P>
Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- encoding.html 29 Jan 2003 13:53:40 -0000 1.46
+++ encoding.html 4 Feb 2003 21:45:02 -0000 1.47
@@ -20,7 +20,7 @@
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
böngészgetni infóért.</P>
-<H3><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H3>
+<H2><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H2>
<P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
@@ -107,7 +107,7 @@
-oac copy <other options> media.avi -o output.mpg</CODE></P>
-<H3><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H3>
+<H2><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H2>
<P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet,
például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati
@@ -124,7 +124,7 @@
<CODE> mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-<H3><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H3>
+<H2><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H2>
<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
<B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
@@ -145,7 +145,7 @@
használni.</LI>
</UL>
-<H3><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</A></H3>
+<H2><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</A></H2>
<P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerûen átmásoljuk a video és audio
streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelõ indexet is.
@@ -155,7 +155,21 @@
<P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-<H3><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H3>
+<H3><A NAME=appending>7.5.1 Több AVI file összefûzése</A></H3>
+
+<P>Az index javító funkció mellékhatásként megoldást jelent AVI-k összefûzésére
+ is:</P>
+
+<P>Parancs: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
+ kimenet.avi -</CODE></P>
+
+<P>Megjegyzés: Az <CODE>1.avi</CODE> és <CODE>2.avi</CODE> file-ok azonos
+ codec-kel, felbontással, frame rate-tel kell rendelkeznie, és az
+ <CODE>1.avi</CODE>-nak nem szabad hibásnak lennie. A hibás file-ok javításának
+ folyamata a 7.5-ös fejezetben van leírva.</P>
+
+
+<H2><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H2>
<P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerûen lehet kódolni
jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
@@ -183,7 +197,7 @@
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-<H3><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H3>
+<H2><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H2>
<P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
Egyszerû framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
@@ -218,12 +232,15 @@
<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o
kimenet.avi \*.png</CODE></P>
+<P><B>Megjegyzés:</B> a szélességnek 4-gyel oszthatónak kell lennie, ez a RAW
+ RGB AVI formátum egyik megkötése.</P>
+
<P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-o kimenet.avi \*.png</CODE></P>
-<H3><A NAME=vobsub>7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H3>
+<H2><A NAME=vobsub>7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H2>
<P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-rõl kivonni a feliratot, és átalakítani
Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
@@ -262,7 +279,7 @@
-vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-<H3><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megõrzése</A></H3>
+<H2><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megõrzése</A></H2>
<P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket
amibõl a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni,
Index: video.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/video.html,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -r1.76 -r1.77
--- video.html 30 Jan 2003 19:35:10 -0000 1.76
+++ video.html 4 Feb 2003 21:45:02 -0000 1.77
@@ -211,20 +211,27 @@
<H4><A NAME=xv_trident>2.3.1.2.1.6. Trident kártyák</A></H4>
-<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az xv kimenet,
+<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az Xv kimenet,
installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyõs támogatás a
Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></H4>
+
+<P>Ha egy Kyro alapú kártyán akarsz Xv-t használni (mint például a Hercules
+ Prophed 4000XT), le kell töltened a meghajtót a
+ <A HREF="http://www.powervr.com">PowerVR oldaláról</A>.</P>
+
+
<H4><A NAME=dga>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-<H4><A NAME=dga_summary>2.3.1.2.2.1 Elõszó</A></H4>
+<H4>ELÕSZÓ</H4>
<P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
-<H4><A NAME=dga_whatis>2.3.1.2.2.2 Mi az a DGA ?</A></H4>
+<H4>MI AZ A DGA?</H4>
<P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
@@ -247,7 +254,7 @@
X-es driverétõl, ezért nem minden rendszeren mûködik ...</P>
-<H4><A NAME=dga_installation>2.3.1.2.2.3 DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></H4>
+<H4>DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</H4>
<P>Elõször bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
/var/log/XFree86.0.log :</P>
@@ -284,7 +291,7 @@
Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha mûködik.
Sokkal gyorsabb!!!</P>
-<H4><A NAME=dga_resolution>2.3.1.2.2.4 Felbontásváltás</A></H4>
+<H4>FELBONTÁSVÁLTÁS</H4>
<P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhetõ a (lassú) szoftveres
scale, ugyanakkor teljesképernyõs lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
@@ -293,18 +300,32 @@
definiáljuk, és a videokártya képességeitõl függenek. Az X szerver ezt
a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
- <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>
- Az A függelékben néhány modeline példa található.</P>
+ <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE></P>
+
+ <P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én (Acki) Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
+
+<PRE>
+ Section "Modes"
+ Identifier "Modes[0]"
+ Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
+ Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
+ Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
+ Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
+ Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
+ Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
+ Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
+ EndSection
+</PRE>
-<H4><A NAME=dga_mplayer>2.3.1.2.2.5 DGA és <B>MPlayer</B></A></H4>
+<H4>DGA ÉS MPlayer</H4>
<P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
(-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettõre
igazak; a következõ néhány részben elmagyarazom, hogy is mûködik az <B>MPlayer</B>
DGA drivere.</P>
-<H4><A NAME=dga_features>2.3.1.2.2.6 A DGA meghajtó képességei</A></H4>
+<H4>A DGA MEGHAJTÓ KÉPESSÉGEI</H4>
<P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb esõ
@@ -336,7 +357,7 @@
függõen a videokártyád DGA driverértõl.</P>
-<H4><A NAME=dga_speed>2.3.1.2.2.7 Sebesség</A></H4>
+<H4>SEBESSÉG</H4>
<P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
plusz teljeskepérnyõs módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az
@@ -357,7 +378,7 @@
<P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
-<H4><A NAME=dga_bugs>2.3.1.2.2.8 Ismert hibák</A></H4>
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
<P>Nos, néhány XFree fejlesztõ szerint a DGA nagy szörnyûség. Szerintük nem
érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
@@ -379,46 +400,6 @@
</UL>
-<H4><A NAME=dga_future>2.3.1.2.2.9 Beépítendõ dolgok</A></H4>
-
-<UL>
- <LI>az új X11 render interface használata OSD-hez</LI>
- <LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=dga_modelines>2.3.1.2.2.A Néhány modeline</A></H4>
-
-<PRE>
- Section "Modes"
- Identifier "Modes[0]"
- Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
- Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
- Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
- Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
- Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
- Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
- Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
- EndSection
-</PRE>
-
-<P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
-
-
-<H4><A NAME=dga_bug_reports>2.3.1.2.2.B Bug Reports</A></H4>
-
-<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
- a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
- -v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
-
-<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
- and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
- also help. Thanks!</P>
-
-
-<P><I>Acki (acki at acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
-
-
<H4><A NAME=sdl>2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
<P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetõen egy egységes felületet nyújt
@@ -462,7 +443,7 @@
</TABLE>
-<P><B>Ismert hibák:</B></P>
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
<UL>
<LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlõdnek. (használj
<CODE>-vo aa</CODE>-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
@@ -856,11 +837,64 @@
lehetõség, ha átportolod (fõleg a libdha-t). Nagyon valószínû hogy a VIDIX
minden olyan rendszeren mûködõképes, ahol az X11.</P>
-<P>És egy utolsó figyelmezetetés: sajnos/szerencsére a VIDIX <B>CSAK ROOT</B>
- jogosultsággal elérhetõ, mivel közvetlen hardveres hozzáférésre van
- szükség. A minimum, hogy a <B>suid</B> bitet bebillented az <B>MPlayer</B>
- binárison.
-</P>
+<P>Mivel a VIDIX közvetlen hozzáférést igényel a hardverhez, vagy root
+ jogosultsággal kell futtatni, vagy a SUID bitet kell bebillenteni a
+ binárisra (<B>Vigyázat: Ez egy sechole!</B>). Alternatív megoldásként
+ lehetséges egy speciális kernelmodul használata, valahogy így:</P>
+
+<OL>
+ <LI>Töltsd le az svgalib
+ <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztõi verzióját</A>
+ (mint például az 1.9.17),<BR>
+ <B>VAGY</B><BR>
+ használd az Alex által az MPlayer-re specializált
+ verziót (nem igényel svgalib-et a fordításhoz),
+ <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</A>.</LI>
+ <LI>Fordítsd le az <CODE>svgalib_helper</CODE> könyvtárban az illetõ
+ modult, és töltsd be insmod-dal.</LI>
+ <LI>Mozgasd át az <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/svgalib_helper</CODE> könyvtárat
+ ide: <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+ <LI>Ha az svgalib-es verziót töltötted le, a <CODE>libdha/Makefile</CODE>
+ file-ban az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elõl töröld ki a
+ commentet.</LI>
+ <LI>Fordíts újra és installáld a libdha-t.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></H4>
+
+<P>Jelenleg a legtöbb ATI kártya natív támogatást élvez, a Mach64-tõl kezdve
+ a legújabb Radeon-okig.</P>
+
+<P>Két bináris van: <CODE>radeon_vid</CODE> a Radeon-okhoz, és
+ <CODE>rage128_vid</CODE> a Rage 128 kártyákhoz. Lehet kényszeríteni a
+ betöltésüket, vagy engedni a VIDIX-nek hogy automatikusan megkeresse a
+ használandót közülük.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></H4>
+
+<P>A Matrox G200,G400,G450 és G550 bizonyosan mûködik.</P>
+
+<P>A meghajtó támogatja a video equalizereket, és legalább olyan gyors mint a
+ <A HREF="#mga_vid">Matrox framebuffer</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident kártyák</A></H4>
+
+<P>Rendelkezésre áll egy meghajtó a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, amely
+ a VIA Epia alaplapokon található.</P>
+
+<P>A meghajtó írója és karbantartója Alastair M. Robinson, akinek
+ <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">honlapjáról</A>
+ letölthetõk ezen meghajtónak esetleges újabb verziói is. Az MPlayer CVS-be
+ hamar bekerülnek ezek az újítások.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></H4>
+
+<P>Bár van meghajtó a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, ezeket
+ még senki nem tesztelte, ígyhát nyugodtan írjatok róla.</P>
<H4><A NAME=directfb>2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
@@ -1167,8 +1201,9 @@
<H4><A NAME=blinken>2.3.1.4.2. Blinkenlights</A></H4>
-<P>Ez a kimeneti meghajtó a Blinkenlights UDP protokolljával játszik le
- videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights, nincs erre szükséged.</P>
+<P>Ez a kimeneti meghajtó a <A HREF="http://www.blinkenlights.de">Blinkenlights</A>
+ UDP protokolljával játszik le videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights,
+ nincs erre szükséged.</P>
<H4><A NAME=tv_out>2.3.1.5 TV kimenet</A></H4>
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS mplayer.1,1.329,1.330 bugreports.html,1.51,1.52 codecs.html,1.109,1.110 encoding.html,1.83,1.84 sound.html,1.72,1.73 video.html,1.132,1.133
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main AUTHORS,1.24,1.25
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list