[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian bugreports.html,1.27,1.28 documentation.html,1.176,1.177 encoding.html,1.42,1.43 faq.html,1.64,1.65 formats.html,1.29,1.30 sound.html,1.39,1.40
Winner of tha face compo
gabucino at mplayerhq.hu
Sun Jan 12 22:26:51 CET 2003
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv3789/Hungarian
Modified Files:
bugreports.html documentation.html encoding.html faq.html
formats.html sound.html
Log Message:
sync
Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- bugreports.html 7 Jan 2003 23:10:09 -0000 1.27
+++ bugreports.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.28
@@ -58,10 +58,17 @@
<P>A nyilvános fórumokon történõ kérdésfeltevéshez egy nagyszerû és jól megírt
útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
- tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-tõl. Ha ezt követed,
- biztonságban vagy. Más részrõl viszont mivel mindannyiónk szabad idejében
- és nem kötelezõen követi a listák forgalmát, így nem következik hogy
- mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P>
+ tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>,
+ <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik
+ hasznos írás a
+ <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony
+ Bugreportolás címû</A>, amit
+ <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>
+ követett el.
+ Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészrõl viszont mivel
+ mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezõen követi a listák forgalmát,
+ így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a
+ probléma megoldását.</P>
<P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
@@ -81,6 +88,15 @@
Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
+<H3>Mibõl álljon a bugreport:</H3>
+
+<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
+ bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretû, akkor jobb ha
+ FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
+ elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
+ korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
+ vagy tedd letölthetõvé.</P>
+
<H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
<H4>Rendszer információ</H4>
@@ -108,6 +124,12 @@
<LI>ablakkezelõ típusa, verziószáma</LI>
</UL>
</LI>
+ <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén:
+ <UL>
+ <LI>X színmélysége:<BR>
+ <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+ </UL>
+ </LI>
<LI>ha a GUI a bugos:
<UL>
<LI>GTK verzió</LI>
@@ -161,6 +183,19 @@
<LI>libvo/config.mak</LI>
</UL>
+Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következõ
+file-okat is küldd el:
+
+<UL>
+ <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+ <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+ <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+<H4>Configure problémákhoz</H4>
+
+A <CODE>configure.log</CODE>-ot.
+
<P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
@@ -191,18 +226,10 @@
<H4>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</H4>
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
-
-<P>Hozd létre a következõ parancs file-t:</P>
-
-<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
- info all-registers<BR></CODE></P>
-
-<P>Aztán írd be a következõt:</P>
+<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
+ nekünk, vagy coredump file esetén a következõk szerint járj el:</P>
-<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file_neve >mplayer.bug</CODE></P>
-
-<H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4>
+<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</H4>
Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
@@ -226,13 +253,17 @@
és a kimenetet elküldeni nekünk.
-<H3>Általánosan:</H3>
+<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
+
+<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következõ tartalommal:</P>
+
+<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+ info all-registers</CODE></P>
+
+<P>Ezután írd be a következõ parancsot:</P>
+
+<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file > mplayer.bug</CODE></P>
-<P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha
- FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
- elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
- korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
- vagy tedd letölthetõvé.</P>
<H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>
Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -r1.176 -r1.177
--- documentation.html 5 Jan 2003 21:22:23 -0000 1.176
+++ documentation.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.177
@@ -72,6 +72,7 @@
<LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
+ <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="codecs.html">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
@@ -246,6 +247,7 @@
<UL>
<LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian csomagolás</A></LI>
<LI><A HREF="#redhat">6.1.2 Redhat csomagolás</A></LI>
+ <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A></LI>
<UL>
@@ -253,10 +255,9 @@
<LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
- <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
- <LI><A HREF="#sgi">6.5 SGI/Irix</A></LI>
- <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
- <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
+ <LI><A HREF="#sgi">6.4 SGI/Irix</A></LI>
+ <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+ <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
<LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
@@ -500,6 +501,8 @@
<LI><B>cdparanoia</B> - opcionális, CDDA támogatáshoz szükséges.</LI>
<LI><B>libfreetype</B> - opcionális, TTF betûtipusok használatához szükséges.
Legalább 2.0.9-es verzió kell!</LI>
+ <LI><B>libxmms</B> - opcionális, XMMS által olvasható formátumok
+ támogatásához. Legalább 1.2.7-es verzió szükséges.</LI>
</UL>
<P><B><I>CODECEK</I></B></P>
@@ -1445,6 +1448,21 @@
hivatalosan nem támogatottak.</P>
+<H2><A NAME=arm>6.1.3 ARM</A></H2>
+
+<P>Az MPlayer mûködik ARM CPU-val rendelkezõ Linux PDA-kon is, mint például
+ a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb módja az
+ <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> webhelyérõl történõ
+ letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes az
+ <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=inde+x.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
+ és a
+ <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=i+ndex.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
+ Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a
+ legújabb Makefile-okat és patcheket az MPlayer CVS verziójának
+ lefordításához.<BR>
+ GUI frontend használatához az xmms-embedded szükséges.</P>
+
+
<H2><A NAME=bsd>6.2 *BSD</A></H2>
<P>Az MPlayer fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és Darwin rendszereken.
@@ -1473,6 +1491,7 @@
és add ki a <CODE>gmake -k</CODE> parancsot, aztán a natív verzióval
<CODE>gmake</CODE>.</P>
+
<H2><A NAME=solaris>6.3 Solaris</A></H2>
<P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
@@ -1520,23 +1539,27 @@
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
-<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch:
- <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P>
-
<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P>
-<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
- disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
- (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
- address modulo 4GB is accessed.
- (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-
-<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
- ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
- all data is accessed modulo 4GB
- (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-</UL></P>
+<P>
+ <UL>
+ <LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 has bug when accessing a
+ disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
+ (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
+ address modulo 4GB is accessed.
+ (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+ <P>Ez a probléma a SPARC gépeket nem érinti.</P>
+ </LI>
+ <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
+ ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
+ all data is accessed modulo 4GB
+ (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+ <P>Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésû
+ patch-ek installálása után megszûnik.</P>
+ </LI>
+ </UL>
+</P>
<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
@@ -1545,15 +1568,6 @@
<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
-
-<H2><A NAME=strongarm>6.4 StrongARM</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következõ opciókat
- használd:</P>
-
-
-<P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
- --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
<H2><A NAME=sgi>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>
Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- encoding.html 25 Dec 2002 22:28:29 -0000 1.42
+++ encoding.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.43
@@ -12,9 +12,15 @@
<H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
<P>A rendelkezésre álló opciók és példák teljes listáját lásd a man
- page-ben.</P>
+ page-ben. Számos példa áll rendelkezésre a különbözõ opciókról a
+ <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">tech/encoding-tips.txt</A> file-ban.
+ Ezek a példák az
+ <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
+ levelezési listáról lettek kigyûjtve, így érdemes lehet ezen lista
+ <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
+ böngészgetni infóért.</P>
-<H3><A NAME=2pass>2.4.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H3>
+<H3><A NAME=2pass>2.4.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H3>
<P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
@@ -25,7 +31,7 @@
minõséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz errõl elõször, jobb ha
keresel a neten egy útmutatót.</P>
-<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes DivX4 AVI-ba történõ enkódolását
+<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes MPEG4 ("DivX") AVI-ba történõ enkódolását
mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR>
<CODE> rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t,
ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR>
@@ -56,13 +62,13 @@
<LI>Második menet:
<P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 1 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vbitrate=<bitráta></CODE></P>
- <P>Alias a DivX4 video enkódolás elsõ menete. Opcionálisan megadhatod azt
+ <P>Alias az MPEG4 video enkódolás elsõ menete. Opcionálisan megadhatod azt
a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
feljebb.</P></LI>
<LI>Harmadik menet:
<P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vbitrate=<bitráta></CODE></P>
- <P>Alias a DivX4 video enkódolás második menete. Opcionálisan megadhatod
+ <P>Alias az MPEG4 video enkódolás második menete. Add meg
azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
feljebb. Ebben a menetben a <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio
belekerül a célfileba.. és kész is az egész!</P></LI>
@@ -139,11 +145,14 @@
<LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
<LI>h263 - H263</LI>
<LI>h263p - H263 Plus</LI>
- <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
- <LI>msmpeg4 - a régi DivX</LI>
- <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 v2 (a DivX alias MP43 elõdje)</LI>
+ <LI>mpeg4 - ISO szabványos MPEG4 (DivX5, XVID kompatibilis)</LI>
+ <LI>msmpeg4 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v3 (alias DivX3)</LI>
+ <LI>msmpeg4v2 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v2 (régi ASF
+ file-okban)</LI>
+ <LI>wmv1 - Windows Media Video, 1-es verzió (alias WMV7)</LI>
<LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI>
<LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
+ <LI>huffyuv - veszteségmentes tömörítés</LI>
</UL>
<P>Az elsõ oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a
@@ -167,10 +176,7 @@
</P>
<P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a
- dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb). Vigyázat: a PNG
- dekóder jelenleg csak RGB formátumú képek kiadására képes, így nem
- használható olyan codecekkel amelyek YUV formátumot várnak. Ilyen
- például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P>
+ dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb).</P>
<P><B><I>Példák</I></B></P>
Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/faq.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- faq.html 11 Nov 2002 05:07:26 -0000 1.64
+++ faq.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.65
@@ -575,6 +575,13 @@
és fõleg enkódolók vannak, és rájössz miért. Nem igazán akarunk börtönbe jutni.</DD>
<DD> </DD>
+ <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
+ amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
+ <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illetõ opciókkal,
+ és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
+ könyvtárba amiben a file van.</DD>
+ <DD> </DD>
+
</DL>
<B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>
Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/formats.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- formats.html 4 Dec 2002 22:07:33 -0000 1.29
+++ formats.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.30
@@ -274,5 +274,20 @@
<P>Olvasd el a man page-ben a <CODE>-cdda</CODE> opció leírását, amivel
opciókat lehet átadni a cdparanoia-nak.</P>
+
+<H4><A NAME=xmms>2.1.2.7. XMMS</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer annyira kurvajó, hogy még az XMMS-t is képes használni sok
+ fileformátum lejátszására. Az XMMS-nek vannak plugin-jei például
+ SNES-es illetve C64-es játékok zenéjéhez, sok Amiga formátumhoz, .xm, .it,
+ VQF, musepack, Bonk, shorten, és a lista még folytatódik. Ezek a plugin-ek
+ az <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS Input Plugin-ek lapjáról</A>
+ címrõl tölthetõek le.</P>
+
+<P>A támogatás használatához az MPlayer-t az <CODE>--enable-xmms</CODE>
+ opcióval kell fordítani. Ha ezután a detektálás sikertelen, a
+ <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> illetve a <CODE>--with-xmmslibdir</CODE>
+ opciók szolgálnak a plugin-ek, illetve a lib-ek helyének megadására.</P>
+
</BODY>
</HTML>
Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- sound.html 23 Nov 2002 21:51:31 -0000 1.39
+++ sound.html 12 Jan 2003 21:26:42 -0000 1.40
@@ -16,19 +16,32 @@
<P>Az <B>MPlayer</B> audio interfészének a neve <I>libao2</I>. Jelenleg
a következõ meghajtókat tartalmazza :</P>
-<TABLE BORDER=0>
+<DL>
+ <DT>oss</DT>
+ <DD>OSS (ioctl) meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
-<TR><TD COLSPAN=4><B>Általános:</B></TD></TR>
+ <DT>sdl</DT>
+ <DD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</DD>
-<TR><TD> </TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD> </TD><TD>OSS (ioctl) meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>NAS (Network Audio System) meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.5 meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.9 meghajtó (mûködik, de vannak vele problémák -> használd az OSS meghajtót)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</TD></TR>
+ <DT>nas</DT>
+ <DD>NAS (Network Audio System) meghajtó</DD>
-</TABLE>
+ <DT>alsa5</DT>
+ <DD>natív ALSA 0.5 meghajtó</DD>
+
+ <DT>alsa9</DT>
+ <DD>natív ALSA 0.9 meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
+
+ <DT>sun</DT>
+ <DD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</DD>
+
+ <DT>arts</DT>
+ <DD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</DD>
+
+ <DT>esd</DT>
+ <DD>natív ESD meghajtó (többnyire GNOME felhasználóknak)</DD>
+
+</DL>
<P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók. Az MPlayer
a hangkártyameghajtók egyik olyan funkcióját használja a kép illetve a
@@ -79,7 +92,7 @@
<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A><BR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A>
(<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
@@ -143,8 +156,6 @@
például "hdparm -u1 /dev/cdrom" (lásd "man hdparm" !!!)
Ez amúgy is ajánlott... (for XMMS, etc...)
Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
- <LI>ne foglald le a hangkártyád másik programmal (pl. XMMS) !
- Ha ESD-t használsz, indítsd MPlayer-t az '-ao sdl:esd' opcióval!</LI>
<LI>Írd meg nekünk, hogy mûködik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
</UL>
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list