[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Hungarian bugreports.html,1.27,1.28 documentation.html,1.176,1.177 encoding.html,1.42,1.43 faq.html,1.64,1.65 formats.html,1.29,1.30 sound.html,1.39,1.40

Winner of tha face compo gabucino at mplayerhq.hu
Sun Jan 12 22:26:51 CET 2003


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv3789/Hungarian

Modified Files:
	bugreports.html documentation.html encoding.html faq.html 
	formats.html sound.html 
Log Message:

sync


Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- bugreports.html	7 Jan 2003 23:10:09 -0000	1.27
+++ bugreports.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.28
@@ -58,10 +58,17 @@
 
 <P>A nyilvános fórumokon történõ kérdésfeltevéshez egy nagyszerû és jól megírt
   útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
-  tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, Eric S. Raymond-tõl. Ha ezt követed,
-  biztonságban vagy. Más részrõl viszont mivel mindannyiónk szabad idejében
-  és nem kötelezõen követi a listák forgalmát, így nem következik hogy
-  mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a probléma megoldását.</P>
+  tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>,
+  <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik
+  hasznos írás a
+  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony
+  Bugreportolás címû</A>, amit
+  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>
+  követett el.
+  Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészrõl viszont mivel
+  mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezõen követi a listák forgalmát,
+  így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a
+  probléma megoldását.</P>
 
 
 <P><B>Hol jelentheted be?</B></P>
@@ -81,6 +88,15 @@
   Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
   így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
 
+<H3>Mibõl álljon a bugreport:</H3>
+
+<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
+  bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretû, akkor jobb ha
+  FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
+  elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
+  korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
+  vagy tedd letölthetõvé.</P>
+
 <H3>Mit tartalmazzon a bugreport?</H3>
 
 <H4>Rendszer információ</H4>
@@ -108,6 +124,12 @@
       <LI>ablakkezelõ típusa, verziószáma</LI>
     </UL>
   </LI>
+  <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén:
+    <UL>
+      <LI>X színmélysége:<BR>
+        <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
   <LI>ha a GUI a bugos:
     <UL>
       <LI>GTK verzió</LI> 
@@ -161,6 +183,19 @@
     <LI>libvo/config.mak</LI>
   </UL>
 
+Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következõ
+file-okat is küldd el:
+
+<UL>
+  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+<H4>Configure problémákhoz</H4>
+
+A <CODE>configure.log</CODE>-ot.
+
 <P><B>Lejátszási problémákhoz</B></P>
 
 <P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
@@ -191,18 +226,10 @@
 
 <H4>Összeomlás (Michael Douglas) esetén</H4>
 
-<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
-
-<P>Hozd létre a következõ parancs file-t:</P>
-
-<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
-  info all-registers<BR></CODE></P>
-
-<P>Aztán írd be a következõt:</P>
+<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
+  nekünk, vagy coredump file esetén a következõk szerint járj el:</P>
 
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file_neve &gt;mplayer.bug</CODE></P>
-
-<H4>Hogyan nyerj ki információt egy reprodukálható összeomlásból</H4>
+<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</H4>
 
 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
 
@@ -226,13 +253,17 @@
 
 és a kimenetet elküldeni nekünk.
 
-<H3>Általánosan:</H3>
+<H4>Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</H4>
+
+<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következõ tartalommal:</P>
+
+<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>Ezután írd be a következõ parancsot:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
 
-<P>Ha valami nagy reportot akarsz küldeni (pl.: log-ok, stb.), akkor jobb ha
-  FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
-  elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
-  korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
-  vagy tedd letölthetõvé.</P>
 
 
 <H2>Tudom hogy mit csinálok...</H2>

Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/documentation.html,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -r1.176 -r1.177
--- documentation.html	5 Jan 2003 21:22:23 -0000	1.176
+++ documentation.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.177
@@ -72,6 +72,7 @@
         <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
         <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
         <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
       </UL>
     </UL>
     <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
@@ -246,6 +247,7 @@
       <UL>
         <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian csomagolás</A></LI>
         <LI><A HREF="#redhat">6.1.2 Redhat csomagolás</A></LI>
+        <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
       </UL>
       <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A></LI>
         <UL>
@@ -253,10 +255,9 @@
 	  <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
 	</UL>
       <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.5 SGI/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.4 SGI/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
     </UL>
   <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
   <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
@@ -500,6 +501,8 @@
   <LI><B>cdparanoia</B> - opcionális, CDDA támogatáshoz szükséges.</LI>
   <LI><B>libfreetype</B> - opcionális, TTF betûtipusok használatához szükséges.
     Legalább 2.0.9-es verzió kell!</LI>
+  <LI><B>libxmms</B> - opcionális, XMMS által olvasható formátumok
+    támogatásához. Legalább 1.2.7-es verzió szükséges.</LI>
 </UL>
 
 <P><B><I>CODECEK</I></B></P>
@@ -1445,6 +1448,21 @@
   hivatalosan nem támogatottak.</P>
 
 
+<H2><A NAME=arm>6.1.3 ARM</A></H2>
+
+<P>Az MPlayer mûködik ARM CPU-val rendelkezõ Linux PDA-kon is, mint például
+  a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb módja az
+  <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> webhelyérõl történõ
+  letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes az
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=inde+x.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
+  és a
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=i+ndex.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
+  Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a
+  legújabb Makefile-okat és patcheket az MPlayer CVS verziójának
+  lefordításához.<BR>
+  GUI frontend használatához az xmms-embedded szükséges.</P>
+
+
 <H2><A NAME=bsd>6.2 *BSD</A></H2>
 
 <P>Az MPlayer fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és Darwin rendszereken.
@@ -1473,6 +1491,7 @@
   és add ki a <CODE>gmake -k</CODE> parancsot, aztán a natív verzióval
   <CODE>gmake</CODE>.</P>
 
+
 <H2><A NAME=solaris>6.3 Solaris</A></H2>
 
 <P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
@@ -1520,23 +1539,27 @@
    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
    ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
 
-<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch:
-  <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P>
-
 <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
   ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P>
 
-<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
-     disk block &gt;4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
-     (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
-     address modulo 4GB is accessed.
-     (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-
-<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
-     ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks &gt;4GB,
-     all data is accessed modulo 4GB
-     (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-</UL></P>
+<P>
+  <UL>
+    <LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 has bug when accessing a
+      disk block &gt;4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
+      (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
+      address modulo 4GB is accessed.
+      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+      <P>Ez a probléma a SPARC gépeket nem érinti.</P>
+    </LI>
+    <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
+      ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks &gt;4GB,
+      all data is accessed modulo 4GB
+      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+      <P>Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésû
+        patch-ek installálása után megszûnik.</P>
+    </LI>
+  </UL>
+</P>
 
 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
   using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. 
@@ -1545,15 +1568,6 @@
    
 <P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
   decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
-
-<H2><A NAME=strongarm>6.4 StrongARM</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következõ opciókat
-  használd:</P>
-
-
-<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
-	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
 
 
 <H2><A NAME=sgi>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>

Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/encoding.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- encoding.html	25 Dec 2002 22:28:29 -0000	1.42
+++ encoding.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.43
@@ -12,9 +12,15 @@
 <H2><A NAME=2.4>2.4 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
 
 <P>A rendelkezésre álló opciók és példák teljes listáját lásd a man
-  page-ben.</P>
+  page-ben. Számos példa áll rendelkezésre a különbözõ opciókról a
+  <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">tech/encoding-tips.txt</A> file-ban.
+  Ezek a példák az
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
+  levelezési listáról lettek kigyûjtve, így érdemes lehet ezen lista
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
+  böngészgetni infóért.</P>
 
-<H3><A NAME=2pass>2.4.1 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</A></H3>
+<H3><A NAME=2pass>2.4.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H3>
 
 <P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
   módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
@@ -25,7 +31,7 @@
   minõséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz errõl elõször, jobb ha
   keresel a neten egy útmutatót.</P>
 
-<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes DivX4 AVI-ba történõ enkódolását
+<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes MPEG4 ("DivX") AVI-ba történõ enkódolását
   mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t,
     ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR>
@@ -56,13 +62,13 @@
   <LI>Második menet:
     <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1 -ovc lavc -lavcopts
       vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
-    <P>Alias a DivX4 video enkódolás elsõ menete.  Opcionálisan megadhatod azt
+    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás elsõ menete.  Opcionálisan megadhatod azt
       a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
       feljebb.</P></LI>
   <LI>Harmadik menet:
     <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2 -ovc lavc -lavcopts
       vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
-    <P>Alias a DivX4 video enkódolás második menete.  Opcionálisan megadhatod
+    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás második menete. Add meg
       azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
       feljebb. Ebben a menetben a <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio
       belekerül a célfileba..  és kész is az egész!</P></LI>
@@ -139,11 +145,14 @@
   <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
   <LI>h263 - H263</LI>
   <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
-  <LI>msmpeg4 - a régi DivX</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 v2 (a DivX alias MP43 elõdje)</LI>
+  <LI>mpeg4 - ISO szabványos MPEG4 (DivX5, XVID kompatibilis)</LI>
+  <LI>msmpeg4 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v3 (alias DivX3)</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v2 (régi ASF
+    file-okban)</LI>
+  <LI>wmv1 - Windows Media Video, 1-es verzió (alias WMV7)</LI>
   <LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI>
   <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
+  <LI>huffyuv - veszteségmentes tömörítés</LI>
 </UL>
 
 <P>Az elsõ oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a
@@ -167,10 +176,7 @@
 </P>
 
 <P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a
-  dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb). Vigyázat: a PNG
-  dekóder jelenleg csak RGB formátumú képek kiadására képes, így nem
-  használható olyan codecekkel amelyek YUV formátumot várnak. Ilyen
-  például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P>
+  dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb).</P>
 
 <P><B><I>Példák</I></B></P>
 

Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/faq.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- faq.html	11 Nov 2002 05:07:26 -0000	1.64
+++ faq.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.65
@@ -575,6 +575,13 @@
   és fõleg enkódolók vannak, és rájössz miért. Nem igazán akarunk börtönbe jutni.</DD>
   <DD>&nbsp;</DD>
 
+  <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
+    amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
+  <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illetõ opciókkal,
+    és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
+    könyvtárba amiben a file van.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
 </DL>
 
 <B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>

Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/formats.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- formats.html	4 Dec 2002 22:07:33 -0000	1.29
+++ formats.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.30
@@ -274,5 +274,20 @@
 <P>Olvasd el a man page-ben a <CODE>-cdda</CODE> opció leírását, amivel
   opciókat lehet átadni a cdparanoia-nak.</P>
 
+
+<H4><A NAME=xmms>2.1.2.7. XMMS</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer annyira kurvajó, hogy még az XMMS-t is képes használni sok
+  fileformátum lejátszására. Az XMMS-nek vannak plugin-jei például
+  SNES-es illetve C64-es játékok zenéjéhez, sok Amiga formátumhoz, .xm, .it,
+  VQF, musepack, Bonk, shorten, és a lista még folytatódik. Ezek a plugin-ek
+  az <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS Input Plugin-ek lapjáról</A>
+  címrõl tölthetõek le.</P>
+
+<P>A támogatás használatához az MPlayer-t az <CODE>--enable-xmms</CODE>
+  opcióval kell fordítani. Ha ezután a detektálás sikertelen, a
+  <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> illetve a <CODE>--with-xmmslibdir</CODE>
+  opciók szolgálnak a plugin-ek, illetve a lib-ek helyének megadására.</P>
+
 </BODY>
 </HTML>

Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Hungarian/sound.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.39 -r1.40
--- sound.html	23 Nov 2002 21:51:31 -0000	1.39
+++ sound.html	12 Jan 2003 21:26:42 -0000	1.40
@@ -16,19 +16,32 @@
 <P>Az <B>MPlayer</B> audio interfészének a neve <I>libao2</I>. Jelenleg
 a következõ meghajtókat tartalmazza :</P>
 
-<TABLE BORDER=0>
+<DL>
+  <DT>oss</DT>
+  <DD>OSS (ioctl) meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
 
-<TR><TD COLSPAN=4><B>Általános:</B></TD></TR>
+  <DT>sdl</DT>
+  <DD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</DD>
 
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS (ioctl) meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>NAS (Network Audio System) meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.5 meghajtó</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>natív ALSA 0.9 meghajtó (mûködik, de vannak vele problémák -&gt; használd az OSS meghajtót)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</TD></TR>
+  <DT>nas</DT>
+  <DD>NAS (Network Audio System) meghajtó</DD>
 
-</TABLE>
+  <DT>alsa5</DT>
+  <DD>natív ALSA 0.5 meghajtó</DD>
+
+  <DT>alsa9</DT>
+  <DD>natív ALSA 0.9 meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
+
+  <DT>sun</DT>
+  <DD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</DD>
+
+  <DT>arts</DT>
+  <DD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</DD>
+
+  <DT>esd</DT>
+  <DD>natív ESD meghajtó (többnyire GNOME felhasználóknak)</DD>
+
+</DL>
 
 <P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók. Az MPlayer
   a hangkártyameghajtók egyik olyan funkcióját használja a kép illetve a
@@ -79,7 +92,7 @@
 <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A><BR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A>
 (<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD></TR>
 
 <TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
@@ -143,8 +156,6 @@
        például "hdparm -u1 /dev/cdrom" (lásd "man hdparm" !!!)
        Ez amúgy is ajánlott... (for XMMS, etc...)
        Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
-  <LI>ne foglald le a hangkártyád másik programmal (pl. XMMS) !
-       Ha ESD-t használsz, indítsd MPlayer-t az '-ao sdl:esd' opcióval!</LI>
   <LI>Írd meg nekünk, hogy mûködik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
 </UL>
 



More information about the MPlayer-cvslog mailing list