[Mplayer-cvslog] CVS: main/help help_mp-de.h,1.58,1.59
Moritz Bunkus CVS
mosu at mplayerhq.hu
Tue Jan 21 11:42:36 CET 2003
Update of /cvsroot/mplayer/main/help
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv1474
Modified Files:
help_mp-de.h
Log Message:
bunkus: Fixed and updated the translations
Index: help_mp-de.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help/help_mp-de.h,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -r1.58 -r1.59
--- help_mp-de.h 11 Jan 2003 22:31:28 -0000 1.58
+++ help_mp-de.h 21 Jan 2003 10:42:18 -0000 1.59
@@ -1,5 +1,6 @@
// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl at aon.at
-// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach at gmx.net
+// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach at gmx.net and
+// Moritz Bunkus, moritz at bunkus.org
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -13,38 +14,38 @@
"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n"
"\n"
"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste ALLER Optionen!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -Gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n"
-" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -Gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n"
+" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n"
+" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <tracknr> Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n"
+" -vcd <tracknr> Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev> Benutze DVD Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVD's)\n"
+" -dvdauth <dev> Benutze DVD-Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVDs)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titelnr> Spiele DVD Titel/Track von Gerät anstelle eines Dateinames\n"
-" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Ländercode)\n"
+" -dvd <titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n"
+" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
#endif
" -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
" -nosound Spiele keinen Sound\n"
-" -fs -vm -zoom Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n"
+" -fs -vm -zoom Vollbildoptionen (Vollbild, Videomodus, Softwareskalierung)\n"
" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n"
" -sub <datei> Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n"
" -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n"
" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
" -pp <Qualität> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage für Details)\n"
-" -framedrop Benutze frame-dropping (für langsame Rechner)\n"
+" -framedrop Verwerfe Bilder (bei langsamen Rechnern)\n"
"\n"
"Grundlegende Tasten:\n"
" <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurück\n"
-" rauf / runter Springe eine Minute vor/zurück\n"
-" pgup / pgdown Springe 10 Minuten vor/zurück\n"
+" Cursor hoch/runter Springe eine Minute vor/zurück\n"
+" Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n"
" < oder > Springe in der Playliste vor/zurück\n"
-" p oder LEER PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
+" p oder LEER Pause (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n"
-" o OSD Mode: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
+" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
" * oder / PCM-Lautstärke verstellen\n"
" z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n"
" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n"
@@ -60,26 +61,27 @@
#define MSGTR_Exit_quit "Ende"
#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei"
#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s beendet\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebauten Standardwerte für codecs.conf.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlüssels..\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Descrambeln gespeichert.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Entschlüsseln gespeichert.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche, %s durch etc/codecs.conf zu ersetzen.\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n"
@@ -93,164 +95,244 @@
" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
" ***************************************************\n"\
"!!! Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\
-"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\
-" verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\
-" Du kannst esauch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\
+"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audiotreiber_.\n"\
+" - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\
+" - Du kannst es auch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\
"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
-" oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html für Tipps.\n"\
-"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\
-"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"- Für Wiedergabe von langsamen Medium (NFS/SMB, DVD, VCD usw) versuche -cache 8192\n"\
-"- -cache verwendet, um eine nicht-interleaved AVI-Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\
+" oder versuche es mit -framedrop ! Lies DOCS/German/video.html für Tipps.\n"\
+"- Langsame CPU.\n"\
+" - Versuche nicht, DVDs/große DIVX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen. Probier -hardframedrop\n"\
+"- Defekte Datei.\n"\
+" - Versuche verschiede Kombinationen von: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"- Für Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw) versuche -cache 8192.\n"\
+"- Benutzt du -cache zusammen mit einer schlecht interleavten AVI-Datei?\n"\
+" - Probiere -nocache.\n"\
+"Lies DOCS/German/video.html und DOCS/German/sound.html; dort stehen Tipps\n"\
+"und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\
"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n"
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer wurd mit Laufzeit-CPU-Erkennung kompiliert - Warnung, das ist nicht optimal. Um die beste Performance zu erhalten, kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabe-Plugins:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabe-Treiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabe-Treiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabeplugins:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodocs:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffenen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffenen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Audiocodec fixiert: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden.\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
+"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\
+" Es kann sich um einen Fehler im neuen Code für die CPU-Erkennung zur\n"\
+" Laufzeit handeln... Bitte lies DOCS/German/bugreports.html.\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGILL \
+"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\
+" Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\
+" ausführst als auf der, auf der er kompiliert wurde. Überprüf das!\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
+"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\
+" Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\
+" einen Backtrace und eine Disassemblerausgabe. Details dazu findest du\n"\
+" in DOCS/German/bugreports.html"
+#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
+"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\
+" Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\
+" _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Schuld, dann\n"\
+" lies DOCS/German/bugreports.html, und folge den dortigen Anweisungen.\n"\
+" We können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\
+" Informationen zur Vefügung stellst.\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n"
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt! Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wähle einen aus, verwende -ovc help !\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help.\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. Wähle einen aus, verwende -ovc help.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gesetzt.\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!! \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!! \n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n"
+// cfg-mencoder.h:
+
+#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
+" vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\
+" 0: cbr\n"\
+" 1: mt\n"\
+" 2: rh (Standard)\n"\
+" 3: abr\n"\
+" 4: mtrh\n"\
+"\n"\
+" abr durchschnittliche Bitrate\n"\
+"\n"\
+" cbr konstante Bitrate\n"\
+" Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Presets\n"\
+"\n"\
+" br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\
+"\n"\
+" q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\
+"\n"\
+" aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\
+" 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\
+"\n"\
+" ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\
+"\n"\
+" vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\
+"\n"\
+" mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\
+" 0: stereo\n"\
+" 1: joint-stereo\n"\
+" 2: dualchannel\n"\
+" 3: mono\n"\
+"\n"\
+" padding=<0-2>\n"\
+" 0: kein Padding\n"\
+" 1: alles\n"\
+" 2: Anpassung\n"\
+"\n"\
+" fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\
+" ein. Liefert etwas schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\
+"\n"\
+" preset=<value> Gibt die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\
+" medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\
+" (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\
+" standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\
+" (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\
+" extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\
+" (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\
+" insane: CBR-Encodierung, bestes Preset\n"\
+" (320 kbps Bitrate)\n"\
+" <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\
+" Bitrate\n\n"
+
// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerät '%s' nicht gefunden!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks!"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Gerät '%s' nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks.\n"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBInitError "Kann die libsmbclient Biliothek nicht öffnen: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' vom Netzwerk nicht öffnen\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB Reading kompiliert\n"
+#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht vom Netzwerk öffnen\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB kompiliert\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerät nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Gerät nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD Titelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD Kapitelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD Sequenznummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel nicht öffnen %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet!\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBs (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d erneut definiert!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d erneut definiert!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \
+#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \
"Versuche für .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in den -ni Modus!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das könnte ein Bug sein :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstützt ==============\n"\
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, das Dateiformat/der Codec wird nicht unterstützt ============\n"\
"============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
- "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n"
+ "================== dann kontaktiere bitte den Author. ========================\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, möglicherweise ein Bug :(\n"
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält nicht den gewählen Audio- oder Videostream\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält den gewählen Audio- oder Videostream nicht.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen"
#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n"
-#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absulute Suche) nicht finden \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!) \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen! \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstützung kompiliert)! Lese DOCS\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlüsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!"
+#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absulute Suche) nicht finden.\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen. (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option.)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstützung kompiliert). Lies DOCS.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlüsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert.\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung: Zu viele Tracks."
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits.\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressives Sequenz gefunden. Verlasse den 3:2-TELECINE-Modus.\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE gefunden. Aktiviere inverserse telecine fx. FPS wurde in %5.3 geändert!\n"
+
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen.\n"
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht finden: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht finden (fehlende DLL-Datei?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n"
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n"
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen.\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n"
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstützt vom ausgewählen vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Nachbearbeitungsfilter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Nachbearbeitungsroutinen des Codecs, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird vom ausgewählen vo & vd nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s \n"
@@ -258,27 +340,27 @@
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangsbuffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes füs Ausgabebuffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangsbuffer.\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes füs Ausgabebuffer.\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstützung...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht möglich\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung.\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n"
// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n"
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen gemeinsamen Farbraum finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten Videogröße.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -296,12 +378,13 @@
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..."
#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geöffnet"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treibereinstellungen"
+#define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treibereinstellungen"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geoeffnet"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d"
#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"
#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladen"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
@@ -317,18 +400,19 @@
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichen-Puffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden"
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+-Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
@@ -378,10 +462,12 @@
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..."
-#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
+#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschalten"
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect Ratio"
-
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis"
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur"
+#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur"
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
@@ -425,33 +511,37 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Fortschrittsbalken"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in's MPlayer-Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in's zeitbasierende SubViewer-Untertitelformat (SRT)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Unteritelüberlappung ein/aus"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benötigt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu aufbauen, falls benötigt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodecfamilie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodecfamilie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe."
+#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Treiber:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass mache Funktionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME"
@@ -476,18 +566,24 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schiftzeichen (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein automatische Skalierung"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus"
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Gestartet als Vollbild"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache Größe: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "im Vollbildmodus starten"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list