[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/xml/fr audio.xml,1.3,1.4 bugreports.xml,1.1,1.2 bugs.xml,1.1,1.2 cd-dvd.xml,1.2,1.3 codecs.xml,1.5,1.6 documentation.xml,1.4,1.5 edl.xml,1.1,1.2 faq.xml,1.3,1.4 features.xml,1.1,1.2 formats.xml,1.2,1.3 history.xml,1.3,1.4 install.xml,1.4,1.5 mail-lists.xml,1.1,1.2 mencoder.xml,1.2,1.3 patches.xml,1.1,1.2 ports.xml,1.4,1.5 skin.xml,1.1,1.2 tvinput.xml,1.1,1.2 usage.xml,1.4,1.5 users-vs-dev.xml,1.2,1.3 video.xml,1.4,1.5

Nico nicolas at mplayerhq.hu
Sun Oct 12 11:47:33 CEST 2003


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv11684/main/DOCS/xml/fr

Modified Files:
	audio.xml bugreports.xml bugs.xml cd-dvd.xml codecs.xml 
	documentation.xml edl.xml faq.xml features.xml formats.xml 
	history.xml install.xml mail-lists.xml mencoder.xml 
	patches.xml ports.xml skin.xml tvinput.xml usage.xml 
	users-vs-dev.xml video.xml 
Log Message:
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes

Index: audio.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/audio.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- audio.xml	24 May 2003 21:24:51 -0000	1.3
+++ audio.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.4
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.6 -->
 <sect2 id="audio-dev">
 <title>Périphériques de sortie audio</title>
 <sect3 id="sync">
@@ -32,7 +33,7 @@
   pilote ALSA 0.9 natif (supporte le transfert AC3 matériel)
   </entry></row>
 <row><entry>sun</entry><entry>
-   pilote audio SUN (<filename>/dev/audio</filename>) pour les utilisateurs BSD et Solaris8
+   pilote audio SUN (<filename>/dev/audio</filename>) pour les utilisateurs de BSD et Solaris8
   </entry></row>
 <row><entry>macosx</entry><entry>
   pilote MacOS X natif
@@ -270,14 +271,14 @@
   </row>
 
   <row>
-    <entry>Cartes C-Media (lesquelles?)</entry>
-    <entry>pas OK (hissing) (?)</entry>
+    <entry>Cartes C-Media (CMI8338/8738)</entry>
     <entry>OK</entry>
-    <entry></entry>
-    <entry></entry>
+    <entry>OK, SP/DIF est supporté par ALSA 0.9.x</entry>
     <entry>?</entry>
     <entry></entry>
-    <entry></entry>
+    <entry>44</entry>
+    <entry>stéréo</entry>
+    <entry>1</entry>
   </row>
 
   <row>
@@ -348,7 +349,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Les filtres ont souvent des option changeant leur comportement. Ces options sont
+Les filtres ont souvent des options changeant leur comportement. Ces options sont
 expliquées en détail dans les sections ci-dessous. Un filtre sera exécuté en utilisant
 ses paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment
 utiliser les filtres en conjonction avec des options spécifiques à un filtre:
@@ -364,7 +365,7 @@
 </para>
 
 <para>
-<option>force</option> est un champ de bits qui contrôle comment les filtres sont
+<option>force</option> est un champs de bits qui contrôle comment les filtres sont
 insérés et quelles optimisations de vitesse/exactitude ils utilisent:
 </para>
 
@@ -453,7 +454,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>-channels</option></term>
 <listitem><para>
-Cette option définie le nombre de canaux de sorties voulus pour votre carte son. Il
+Cette option définie le nombre de canaux de sortie voulus pour votre carte son. Il
 affecte également le nombre de canaux qui sont décodés à partir des média. Si le médium
 contient moins de canaux que le nombre demandé le filtre channels (voir plus bas) sera
 automatiquement inséré. Le routage sera le routage par défaut pour le filtre channels.
@@ -472,8 +473,8 @@
 <varlistentry>
 <term><option>-format</option></term>
 <listitem><para>
-Cette option définie le format de sample de la couche audio et de la carte son. Si le
-format de sample demandé pour votre carte son est différent de celui du médium, un
+Cette option défini le format de sample de la couche audio et de la carte son. Si le
+format de sample demandé pour votre carte son est différent de celui du médium, le
 filtre format (voir plus bas) sera inséré pour rectifier la différence.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -549,7 +550,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-  est un entier entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> est utilisé pour
+  est un entier entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> utilisé pour
   définir le nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide
   provoquera une erreur à l'exécution.
 </para></listitem>
@@ -558,9 +559,9 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nr &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-   est un entier entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> qui est utilisé pour
-   définir le nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide
-   provoquera une erreur à l'exécution.
+   est un entier entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> utilisé pour
+   définir le nombre de canaux de sortie. Cette option est optionnelle. Si elle
+   est omise, le routage par défaut est utilisé.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -586,7 +587,7 @@
 Exemple 1:
 <screen>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi</screen>
 changerait le nombre de canaux à 4 et définirait 4 routes qui échangent le canal 0 et
-le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le média qui
+le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le médium qui
 contient deux canaux était joué en arrière, les canaux 2 et 3 contiendraient du silence
 mais les 0 et 1 seraient tout de même inversés.
 </para>
@@ -629,7 +630,7 @@
 </variablelist>
 
 <para>
-Example:
+Exemple:
 <screen>mplayer -af format=4:float media.avi</screen>
 initialiserait le format de sortie en données à virgule de 4 octets par sample.
 </para>
@@ -640,7 +641,7 @@
 <para>
 Le filtre <option>delay</option> décale le son vers les haut-parleurs de façon a faire
 arriver le son dans les différents canaux au même moment dans la position d'écoute.
-Cela n'est utile que si vous avez plus de 2 haut-parleurs Ce filtre a une nombre
+Cela n'est utile que si vous avez plus de 2 haut-parleurs. Ce filtre a une nombre
 variable de paramètres:
 </para>
 
@@ -712,7 +713,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>c</option></term>
 <listitem><para>
-    est un contrôle binaire qui active et désactive le Soft-Clipping. Le Soft-Clipping
+    est un contrôle binaire qui active et désactive le soft clipping. Le Soft-Clipping
     peut rendre le son plus fluide si de très gros niveaux de volume de son sont utilisés.
     Activez cette option si l'intervalle dynamique de vos haut-parleurs est très bas.
     Soyez conscient que cette fonction crée une distorsion et ne devrait être utilisé
@@ -722,7 +723,7 @@
 </variablelist>
 
 <para>
-Example:
+Exemple:
 <screen>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</screen>
 amplifierait le son de 10.1dB et bloque le volume si il est trop haut.
 </para>
@@ -735,7 +736,7 @@
 </sect4>
 
 <sect4 id="af_equalizer">
-<title>Egaliseur</title>
+<title>Égaliseur</title>
 <para>
 Le filtre <option>equalizer</option> est un égaliseur graphique à 10 bandes, implémenté
 en utilisant 10 filtres IIR de bande passante. Cela signifie qu'il fonctionne quel que
@@ -808,7 +809,7 @@
 Down-mixage de plusieurs canaux vers seulement quelques uns, stéréo vers mono par exemple.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Faire varier la &quot;largeur&quot;  du haut parleur central dans un système de son surround.
+Faire varier la &quot;largeur&quot; du haut parleur central dans un système de son surround.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
 
@@ -821,7 +822,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-est un entier compris entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> et est utilisé
+est un entier compris entre <literal>1</literal> et <literal>6</literal> utilisé
 pour définir le nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide
 provoquera une erreur à l'exécution.
 </para></listitem>
@@ -935,7 +936,7 @@
 <application>MPlayer</application> supporte les plugins audio. Les plugins audio
 peuvent être utilisés pour changer les propriétés des données audio avant que le son
 n'atteigne la carte son. Ils sont activés en utilisant l'option <option>-aop</option>
-qui accepte l'argument <option>list=plugin1,plugin2,...</option> L'argument
+qui accepte l'argument <option>list=plugin1,plugin2,...</option>. L'argument
 <option>list</option> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés et
 dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:
 
@@ -1038,7 +1039,7 @@
 <para>
 Ce plugin décale le son est n'est là que comme exemple pour démontrer comment
 développer de nouveaux plugins. Il ne peut être utilisé pour rien d'utile d'un point
-de vue utilisateur et n'est mentionné ici que pour l'amour de l'exhaustivité.
+de vue utilisateur et n'est mentionné ici que par soucis d'exhaustivité.
 N'utilisez pas ce plugin à moins que vous soyez un développeur.
 </para>
 </sect4>
@@ -1071,13 +1072,13 @@
 
 <para>
 Ce plugin a également des capacités de compression ou "Soft-Clipping". La compression
-peut être utilisé si si la dynamique du son est très élevée ou si la dynamique de vos
-haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette fonction crée des distorsion et
+peut être utilisé si la dynamique du son est très élevée ou si la dynamique de vos
+haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette fonction crée des distorsions et
 ne devrait être envisagée qu'en dernier ressort.
 </para>
 
 <para>
-Usage:
+Utilisation:
 <screen>
 mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=volume:softclip</screen>
 </para>
@@ -1093,7 +1094,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Usage:
+Utilisation:
 <screen>
 mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=extrastereo
 mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=extrastereo:mul=3.45<!--

Index: bugreports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/bugreports.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bugreports.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ bugreports.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.5 -->
 <appendix id="bugreports">
 <title>Comment rapporter les bogues</title>
 <para>
@@ -106,7 +107,7 @@
 <para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version ex.:
+Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version c-a-d:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
     <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem>
@@ -121,10 +122,6 @@
 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-version des binutils:
-<screen>as --version</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
 versions de gcc et ld :
 <screen>
 gcc -v
@@ -132,6 +129,10 @@
 </screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
+version des binutils:
+<screen>as --version</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem>
@@ -169,8 +170,8 @@
 <listitem><para>
 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
-    <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
+    <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem>
+    <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -292,13 +293,13 @@
 <sect3 id="bugreports_core">
 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title>
 <para>
-créez le fichier de commande suivant:
+Veuillez créer le fichier de commande suivant:
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
 info all-registers
 </screen>
-puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:
+Ensuite exécutez simplement:
 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
 </para>
 </sect3>

Index: bugs.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/bugs.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bugs.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ bugs.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.4 $ -->
 <appendix id="bugs">
 <title>Bogues connus</title>
 <sect1 id="bugs-special">
@@ -14,7 +15,7 @@
 <para>SIGILL (signal 4) Général:</para>
 <para>Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes
 (par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)</para>
-<para>Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!</para>
+<para>Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez !</para>
 <para>Contournement: <command>./configure --disable-sse</command> etc. options</para>
 </listitem>
 <listitem>
@@ -45,7 +46,7 @@
 <listitem><para>Le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez
 l'émulation OSS ALSA 0.9 avec <option>-ao oss</option>, essayez aussi <option>-ao sdl</option>,
 des fois ça aide. Si votre fichier est lu correctement avec <option>-nosound</option>,
-alors vous pouvez être certain qu'il s'agit d'un problème de carte son (pilote).
+alors vous pouvez être certain qu'il s'agit d'un problème de carte son (ou de pilote).
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 <itemizedlist>
@@ -56,14 +57,14 @@
 </itemizedlist>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas le taux
+Problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas le taux
 d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling (<option>-af resample=...</option>)
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>machine lente (CPU ou VGA)</para>
-<para>essayez avec <option>-vo null</option>, si la lecture fonctionne bien, alors vous
+<para>Machine lente (CPU ou VGA)</para>
+<para>Essayez avec <option>-vo null</option>, si la lecture fonctionne bien, alors vous
 avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).</para>
 <para>Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour
 augmenter la vitesse.</para>
@@ -76,7 +77,7 @@
 <title>Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>mauvais fichier</para>
+<para>Mauvais fichier</para>
 <para>
 Contournement:
   <itemizedlist>
@@ -98,13 +99,13 @@
 </para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz</para>
+<para>Votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz</para>
 <para>Contournement: achetez une meilleur carte son... ou essayez de décrémenter les
 fps de 10% (utilisez <option>-fps 27</option> pour un film à 30fps) ou utilisez le
 plugin resampler</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>machine lente (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne
+<para>Machine lente (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne
 d'état augmente)</para>
 <para>Contournement: <option>-framedrop</option></para>
 </listitem>
@@ -115,7 +116,7 @@
 <title>Pas de son du tout</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>votre fichier utilise un codec audio non-supporté</para>
+<para>Votre fichier utilise un codec audio non-supporté</para>
 <para>Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -136,7 +137,7 @@
 </listitem>
 <listitem>
 <para>
-vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD
+Vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD
 (<option>-vc odivx</option>) - installez Divx4Linux et recompilez MPlayer
 </para>
 </listitem>

Index: cd-dvd.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- cd-dvd.xml	29 May 2003 13:17:47 -0000	1.2
+++ cd-dvd.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.8 -->
 <chapter id="cd-dvd">
 <title>Utilisation des CD/DVD</title>
 
@@ -34,14 +35,12 @@
 </para>
 
 <para>
-Vous pouvez également essayer
-<screen>echo vitesse_actuelle:4 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</screen>
-mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:
-<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</screen>
+Si vous avez les privilèges root, la commande suivante peut également aider:
+<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[périph. cdrom]</replaceable>/settings</screen>
 </para>
 
 <para>
-pour créer 2MB de cache du fichier, ce qui est utile pour les CD-Roms endommagés.
+Ceci créé un cache de 2 Mo, ce qui est utile pour les CD-Roms endommagés.
 Si vous lui donnez une valeur trop haute, le lecteur ne va pas cesser de s'arrêter
 et de repartir, ce qui va dramatiquement diminuer les performances. Il est
 également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-ROM avec <command>hdparm</command>:
@@ -49,12 +48,12 @@
 </para>
 
 <para>
-pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de
+Ceci permet l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de
 man de <command>hdparm</command> pour plus d'explications).
 </para>
 
 <para>
-Référez vous à &quot;<filename>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings&quot;</filename>&quot;
+Référez vous à &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[périph. cdrom]</replaceable>/settings</filename>&quot;
 pour optimiser correctement votre lecteur CD-ROM.
 </para>
 
@@ -65,7 +64,7 @@
 </para>
 
 <para>FreeBSD:</para>
-<para>Vitesse: <command>cdcontrol [-f périphérique] speed [vitesse]</command></para>
+<para>Vitesse: <command>cdcontrol [-f <replaceable>périphérique</replaceable>] speed <replaceable>[vitesse]</replaceable></command></para>
 <para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
 </sect1>
 
@@ -92,12 +91,13 @@
 <title>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</title>
 <para>
 <application>MPlayer</application> utilise <systemitem>libdvdread</systemitem> et
-<systemitem>libdvdcss</systemitem> Ces deux bibliothèques sont incluses dans le
-sous-répertoire <filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> du répertoire
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> pour le décryptage et la lecture de DVD.
+Ces deux bibliothèques sont incluses dans le sous-répertoire
+<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> du répertoire
 source de MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparément. Nous
 avons opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de
 <systemitem>libdvdread</systemitem>, et appliquer un patch qui ajoute
-<emphasis role="bold">un cache pour les clés CSS crackées</emphasis> à
+<emphasis role="bold">un cache pour les clés CSS cassées</emphasis> à
 <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Le résultat est bien plus rapide car les clés
 n'ont pas à être cassées à chaque lecture.
 </para>
@@ -108,17 +108,13 @@
 globales au système <systemitem>libdvdread</systemitem>
 et <systemitem>libdvdcss</systemitem> mais cette solution n'est
 <emphasis role="bold">pas</emphasis> recommandée, car elle peut provoquer des
-bugs, des incompatibilités de librairies, et une vitesse moins importante.
+bogues, des incompatibilités de librairies, et une vitesse moins importante.
 </para>
 
-<formalpara>
-<title>Navigation DVD (dvdnav)</title>
-<para>
-Le support pour la navigation DVD via <systemitem>dvdnav</systemitem> était
-développé, mais n'a jamais été vraiment fini et n'est actuellement plus maintenu.
-Qui sait, il pourrait même compiler.
-</para>
-</formalpara>
+<note><para>
+En cas de problème de décodage de DVD, essayez de désactiver supermount, et tout les
+outils de ce genre.
+</para></note>
 
 <formalpara>
 <title>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</title>
@@ -136,7 +132,7 @@
 <para>
 Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 octets par secondes avec ECC/CRC. Ils ont
 généralement un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des fichiers variés (des
-petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). Ce sont de véritables fichiers et ils
+petits fichiers .IFO et .BUK et de gros (1Go) fichiers .VOB). Ce sont de véritables fichiers et ils
 peuvent être joués/copiés depuis le système de fichier monté d'un DVD non-crypté.
 </para>
 </formalpara>
@@ -199,7 +195,7 @@
 <para>
 La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un <systemitem>libdvdcss</systemitem>
 patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable d'environnement <envar>DVDCSS_METHOD</envar>
-qui peut être initialisée à <literal>key</literal>, <literal>disk</literal> ou <literal>title</literal>.
+qui peut être initialisée à key, disk ou title.
 </para>
 </formalpara>
 
@@ -217,7 +213,7 @@
 
 <listitem><para>
 <emphasis role="bold">clé mise en cache</emphasis>: <application>MPlayer</application>
-cherche une clé déjà crackée dans le répertoire
+cherche une clé déjà cassée dans le répertoire
 <filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rapide ;).
 </para></listitem>
 
@@ -227,8 +223,8 @@
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-<emphasis role="bold">disque</emphasis>: Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses),
-<application>MPlayer</application> va cracker la clé disque avec un algorithme brute force. Ce
+<emphasis role="bold">disque</emphasis>: Si la méthode clé échoue (ex: pas de clés incluses),
+<application>MPlayer</application> va casser la clé disque avec un algorithme brute force. Ce
 processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table de hachage 32Bit de 16M) pour
 stocker temporairement les données. Cette méthode devrait toujours fonctionner (lent).
 </para></listitem>

Index: codecs.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/codecs.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- codecs.xml	24 Jun 2003 21:17:31 -0000	1.5
+++ codecs.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.6
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.22 -->
 <sect1 id="codecs">
 <title>Codecs Supportés</title>
 
@@ -77,10 +78,10 @@
 <title>DivX4/DivX5</title>
 
 <para>
-Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de
+Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et DivX5 de
 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>.
-Leur première version (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48.
-Son support est inclut dans <application>MPlayer</application>, et compilé
+La première version (alpha) disponible fût OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48.
+Son support était inclut dans <application>MPlayer</application>, et compilé
 par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code de postprocessing pour
 améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2. Maintenant nous utilisons
 notre propre code, pour touts les types de fichier.
@@ -101,7 +102,7 @@
 <variablelist>
 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
 <listitem><simpara>
-  Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des
+  Utilise le codec à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des
   images YV12 dans son propre buffer, et <application>MPlayer</application>
   fait la conversion de palette via libvo.(<emphasis role="bold">Rapide, recommandé !</emphasis>)
   </simpara></listitem>
@@ -195,10 +196,11 @@
 <para>
 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> contient un codec
 <emphasis role="bold">open source</emphasis> , qui est capable de décoder des
-flux encodés avec des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV/SVQ1/SVQ3,
-ou audio WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques-uns peuvent être encodés
-avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32 ou
-que la librairie DivX4/5 de DivX.com!
+flux encodés avec des codecs vidéo H263/MJPEG/LJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/
+MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV/SVQ1/SVQ3/MPEG1/MPEG2/VCR1/VCR2/ASV1/ASV2/CLJR,
+ou avec des codecs audio WMA (Windows Media Audio). Non seulement quelques-uns peuvent
+être encodés avec, mais il est également plus rapide que les codecs Win32 ou
+que la librairie DivX4/5 de DivX.com !
 </para>
 
 <para>
@@ -224,10 +226,10 @@
 
 <procedure>
 <step><para>
-  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
+  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen>
+  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen>
   </para></step>
 <step><para>
   Déplacez le répertoire <filename>libavcodec</filename> des sources FFmpeg à la racine de
@@ -253,7 +255,7 @@
 
 <para>
 Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute
-résolution sans sauter de trames sur mon K6/2 500.
+résolution sans sauter de trames sur mon K6-2 500.
 </para>
 </sect3>
 
@@ -365,7 +367,7 @@
 <title>Cinepak CVID</title>
 <para>
 <application>MPlayer</application> utilise son propre décodeur Cinepak,
-open source et multiplateforme (par <ulink url="mailto:timf at csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>)
+open source et multiplateforme (par le <ulink url="mailto:timf at csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>)
 par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible
 si le pilote de sortie vidéo le permet.
 </para>
@@ -402,7 +404,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Vous aurez une deuxième chance en téléchargeant les codecs de
+À défaut vous pouvez télécharger les codecs sur
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>.
 Après avoir téléchargé le paquet de codecs Real, extrayez-le dans le répertoire
 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, ou spécifiez un
@@ -449,7 +451,7 @@
 <title>DÉSAVANTAGES</title>
 <listitem><simpara>
   actuellement il ne <emphasis role="bold">décode</emphasis> pas
-  correctement tous les fichiers DivX/DivX4 (pas un problème puisque
+  correctement tous les fichiers DivX/DivX4 (ce n'est pas un problème puisque
   <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> peut les jouer)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
@@ -462,7 +464,7 @@
 <title>INSTALLER LA VERSION CVS DE XVID</title>
 <para>
 XviD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions
-de téléchargement et d'installation(vous avez besoin d'au moins autoconf 2.50,
+de téléchargement et d'installation (vous aurez besoin d'au moins autoconf 2.50,
 automake et libtool) :
 </para>
 <step><para>
@@ -476,11 +478,11 @@
   </para></step>
 <step><para>
   <screen>./bootstrap.sh</screen>
-  Vous pouvez avoir à ajouter des options (examinez la sortie de
-  <screen>./configure --help</screen>).
   </para></step>
 <step><para>
   <screen>./configure</screen>
+  Vous pouvez avoir à ajouter des options (examinez la sortie de
+  <screen>./configure --help</screen>).
   </para></step>
 <step><para>
   <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
@@ -511,16 +513,11 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - décodage supporté par des
-  <emphasis role="bold">codecs natifs</emphasis>. En fait il y a deux (presque
-  égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclus dans <application>MPlayer</application>,
-  l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les options
-  <option>-vc svq1</option> et <option>-vc ffsvq1</option> respectivement.
-  Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc
-  testez les deux décodeurs.
+  Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - décodage supporté par un
+  <emphasis role="bold">codec natif</emphasis>  (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - décodage supporté par le
+  Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - décodage supporté par un
   <emphasis role="bold">codec natif</emphasis> (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -550,7 +547,7 @@
 <itemizedlist>
 <title>Les plus importants d'entre eux:</title>
 <listitem><simpara>
-  MPEG layer 2 (MP2), and layer 3 (MP3) audio (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>,
+  MPEG layer 2 (MP2), et layer 3 (MP3) audio (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>,
   avec optimisation MMX/SSE/3DNow!)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
@@ -586,7 +583,7 @@
   Voxware audio (en utilisant les DLL DirectShow)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  alaw et ulaw, formats variés gsm, adpcm, pcm et autres vieux formats simples
+  alaw et ulaw, formats divers gsm, adpcm, pcm et autres vieux codecs audio simples
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   AAC
@@ -667,10 +664,7 @@
 Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit un fichier
 VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio <emphasis role="bold">g.723</emphasis>,
 et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
-Les deux sont supportés. audio. Vous pouvez attraper les DLL Win32
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</ulink>
-depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire
-<filename class="directory">/usr/lib/win32</filename>.
+Les deux sont supportés.
 </para>
 </sect3>
 
@@ -690,7 +684,7 @@
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - décodage supporté par
-  <emphasis role="bold">RealPlayer libraries</emphasis>
+  <emphasis role="bold">les librairies RealPlayer</emphasis>
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -713,7 +707,7 @@
 <sect3 id="qualcomm">
 <title>Codec Qualcomm</title>
 <para>
-Le flux audio Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) se trouve
+Les flux audio Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) se trouvent
 dans les fichiers MOV/QT. Pour les instructions d'installation merci de voir
 la section <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
 </para>
@@ -722,26 +716,34 @@
 <sect3 id="aac">
 <title>Codec AAC</title>
 <para>
-AAC (Advanced Audio Coding) est un codec parfoit présent dans les fichiers MOV et MP4.
+AAC (Advanced Audio Coding) est un codec parfois présent dans les fichiers MOV et MP4.
 Un décodeur open source appelé FAAD est disponible sur
 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
-Vous pouvez télécharger le codec de seconde génération FAAD2 sur leur
-<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">page de téléchargement</ulink>.
-Malheureusement FAAD2 1.1 ne compile pas sous Linux, vous devez donc utiliser la
-version CVS. Voici comment:
+MPlayer inclus libfaad 2.0RC1, vous n'avez donc pas à l'obtenir séparemment.
+</para>
+
+<para>
+Si vous utilisez gcc 3.2 qui ne peut pas compiler notre FAAD interne, ou si vous
+voulez utiliser une librairie externe pour d'autres raisons, téléchargez la
+librairie dpuis la
+<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">page de téléchargements</ulink>
+et passez <option>--with-externalfaad</option> à <filename>configure</filename>.
+Vous n'avez pas besoin de tout faad2 pour décoder les fichiers AAC, libfaad suffit.
+Construisez comme ceci:
 <screen>
-cvs -d:pserver:anonymous at cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login
-cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2
 cd faad2/
 chmod +x bootstrap
 ./bootstrap
+./configure
+cd libfaad
 make
 make install
 </screen>
-Les binaires sont disponibles sur audiocoding.com, mais vous pouvez obtenir (apt-get)
-les paquets Debian depuis la
-<ulink url="http://marillat.free.fr">page de Christian Marillat</ulink>
-et les RPMs Mandrake sur le site du <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>.
+Les binaires ne sont pas disponibles sur audiocoding.com, mais vous pouvez
+obtenir les paquets Debian sur la
+<ulink url="http://marillat.free.fr">page web de Christian Marillat</ulink>,
+les RPMs Mandrake sur le <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> et les RPMS
+Red Hat sur <ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/">la page web de Dominik Mierzejewski</ulink>.
 </para>
 </sect3>
 

Index: documentation.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/documentation.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- documentation.xml	5 Jul 2003 09:43:52 -0000	1.4
+++ documentation.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.5
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
+<!-- synced with 1.6 -->
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
 	"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
 [
@@ -67,32 +68,12 @@
 jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous
 pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la
 <link linkend="toc">table des matières</link>, lisez la  <xref linkend="faq"/>
-ou faites une recherche dans ces fichiers.
+ou faites une recherche dans ces fichiers. La plupart des questions devraient trouver leur réponse ici et le
+reste à probablement déjà été demandé sur nos <link linkend="mailinglists">listes de diffusion</link>.
+Regardez leurs <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">archives</ulink>, il y a beaucoup
+d'informations interressantes à y trouver.
 </para>
 
-<para>
-Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela
-<emphasis>n'existe pas</emphasis>. Si je ne dit pas que vous pouvez encoder
-l'audio à partir du tuner TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne
-quantité de talents combinés est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :)
-Et pour un autre bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de
-diffusion <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>:
-</para>
-
-<blockquote><para>
-  J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre
-  être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement
-  maîtriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D)
-  vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif.
-  Sinon vous êtes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite
-  pensait que l'aspirateur était cassé car il n'aspirait plus rien.
-  Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait.
-  Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas
-  être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être
-  a) fainéant b) ignorant. Il y a tellement de personnes qui voient le mot
-  "erreur" et s'arrêtent là... Quelques-uns seulement semblent lire les mots
-  qui SUIVENT.
-</para></blockquote>
 </preface>
 
 
@@ -103,12 +84,16 @@
 <application>MPlayer</application> est un lecteur de vidéos pour GNU/Linux
 (fonctionne sur de nombreux autres Un*x, et processeurs <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
 voir la section <xref linkend="ports"/>). Il lit la majorité des fichiers MPEG,
-VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
-PVA, Matroska supportés par de nombreux codecs natifs, XAnim et les DLLs Win32. Vous pouvez
-voir les <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>,
+VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
+PVA, Matroska supportés par de nombreux codecs natifs, XAnim, RealPlayer et les DLLs Win32. Vous pouvez
+regarder les <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>,
 ainsi que les vidéos au format <emphasis role="bold">DivX</emphasis> (et vous
 n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela !). L'autre point fort
-de <application>MPlayer</application> supporte la décompression matérielle fournie
+de <application>MPlayer</application> est la grande variété de pilotes de sortie supportée. Il fonctionne avec
+X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, mais vous pouvez utiliser GGI et SDL (et ainsi tous leurs pilotes)
+et également certains pilotes de bas niveau spécifiques à certaines cartes (pour Matrox, 3Dfx et Radeon, Mach64, Permedia3) !
+La plupart d'entre eux supportent le redimmensionnement logiciel ou matériel, vous pouvez donc apprécier les films en plein écran.
+<application>MPlayer</application> supporte la décompression matérielle fournie
 par certaines cartes MPEG, telles que la <link linkend="dvb">DVB</link> et la
 <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. Et que dire de ces superbes sous-titres
 lissés (<emphasis role="bold">10 types supportés</emphasis>) avec des polices
@@ -123,8 +108,7 @@
 reconstruire ses indexes soit temporairement avec l'option <option>-idx</option>,
 soit de manière définitive avec <application>MEncoder</application>, autorisant
 ainsi l'avance/retour rapide ! Comme vous pouvez le constater, le stabilité et la
-qualité sont mes objectifs prioritaires, même si la vitesse est aussi considérée
-comme importante.
+qualité sont les choses les plus importantes, mais la vitesse est également formidable.
 </para>
 
 <para>

Index: edl.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/edl.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- edl.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ edl.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.3 -->
 <sect1 id="edl" xreflabel="TV input">
 <title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title>
 
@@ -11,7 +12,7 @@
 <para>
 Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
 Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
-suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres
+suivant vos préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres
 utilisations, comme sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos
 que vous regardez.
 </para>

Index: faq.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/faq.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- faq.xml	5 Jul 2003 09:40:41 -0000	1.3
+++ faq.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.4
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!--synced with 1.14 -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Foire Aux Questions</title>
 
@@ -100,7 +101,7 @@
 Quel est le problème avec gcc 2.96 ?
 </para></question>
 <answer><para>
-<emphasis role="bold">Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</emphasis>
+<emphasis role="bold">Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96 !</emphasis>
 Lisez <link linkend="gcc-296">ce</link> document pour avoir des détails sur pourquoi
 Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème avec. Si vous voulez toujours
 réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière version et indiquez l'option
@@ -165,7 +166,7 @@
 Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des
 messages disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux!
 de l'aide! oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous
-les forçons à lire le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.
+les forçons à lire le manuel et à lire les messages de ./configure et de MPlayer.
 </para>
 <para>
 Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des
@@ -270,7 +271,7 @@
 <qandaentry>
 <question><para>
 Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas,
-J'ai VRAIMENT installé X!?
+J'ai VRAIMENT installé X !?
 </para></question>
 <answer><para>
 ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas correctement. Ils
@@ -278,7 +279,7 @@
 <filename>xlibs-dev</filename> sous Debian. Vérifiez également que les liens symboliques
 <filename class="directory">/usr/X11</filename> et
 <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existent (cela peut poser un
-problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créé avec ces commandes:
+problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés avec ces commandes:
 <screen>
      $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
      $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
@@ -467,7 +468,7 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+Il y a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
 </para></question>
 <answer><para>
 Téléchargez les codecs Win32 sur notre
@@ -507,7 +508,7 @@
 <answer><para>
 Êtes-vous sûr d'utiliser <command>mplayer</command> au lieu de
 <command>mplayer_lirc</command>? Notez que c'était <command>mplayer_lirc</command>
-pendant un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en
+pendant un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été renommé en
 <command>mplayer</command>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -567,7 +568,7 @@
 <qandaentry>
 <question><para>
 Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la
-sourie, mais je ne peut pas accéder aux éléments du menu !
+souris, mais je ne peut pas accéder aux éléments du menu !
 </para></question>
 <answer><para>
 Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:
@@ -591,6 +592,20 @@
 
 <qandadiv id="faq-playback">
 <title>Problèmes de lecture</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Je n'arrive pas à trouver la cause de certains problèmes étranges de lecture.
+</para></question>
+<answer><para>
+Avez-vous un fichier <filename>codecs.conf</filename> encore présent dans
+<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+<filename>/usr/local/etc/</filename> ou dans un endroit similaire ? Supprimez-le,
+les fichiers <filename>codecs.conf</filename> obsolètes peuvent causer d'obscurs
+problèmes. MPlayer utilisera son fichier intégré à la place.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
 <qandaentry>
 <question><para>
 ... fonctionne avec <application>xine/avifile/...</application> mais pas avec
@@ -668,7 +683,7 @@
 xv/xmga/sdl/x11 ...
 </para></question>
 <answer><para>
-Lisez <link linkend="bugreports">Comment reporter un bogue</link> et envoyez-nous un
+Lisez <link linkend="bugreports">Comment reporter des bogues</link> et envoyez-nous un
 rapport de bogue.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -679,8 +694,9 @@
 </para></question>
 <answer><para>
 Vous avez une ancienne version de <filename>codecs.conf</filename> dans
-<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>.  Upgradez-le depuis
-<filename class="directory">/etc/</filename>.
+<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
+<filename class="directory">/etc/</filename>,
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> ou similaire. Retirez-le.
 <emphasis role="bold">OU</emphasis> vous avez l'option <option>vc=</option>
 ou quelque chose de similaire dans votre (vos) fichier(s) de config.
 </para></answer>
@@ -688,7 +704,7 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Quand je lance <application>MPlayer</application> sous KDE Je n'obtient qu'un
+Quand je lance <application>MPlayer</application> sous KDE je n'obtient qu'un
 écran noir et rien ne se passe. Après environ une minute la vidéo commence à défiler.
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -707,7 +723,11 @@
 et un vert avec <option>-vc divx4</option>.
 </para></question>
 <answer><para>
-Ce n'est pas un fichier DivX, mais un MS MPEG4v3. Mettez à jour votre <filename>codecs.conf</filename>.
+Ce n'est pas un fichier DivX, mais un MS MPEG4v3.
+Si vous avez une ancienne version de <filename>codecs.conf</filename> dans
+<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
+<filename class="directory">/etc/</filename>,
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> ou similaire, retirez-la.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -746,8 +766,7 @@
 qu'une image noire dans <application>MPlayer</application>
 </para></question>
 <answer><para>
-Désactivez la DLL Windows dans <filename>codecs.conf</filename>, ou utilisez l'option
-<option>-vc ffmjpeg</option> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela fonctionne).
+Utilisez un autre codec pour lire ce fichier, essayez <option>-vc ffmjpeg</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -780,7 +799,10 @@
 <screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-Mettez à jour votre <filename>codecs.conf</filename>.
+Si vous avez une ancienne version de <filename>codecs.conf</filename> dans
+<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
+<filename class="directory">/etc/</filename>,
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> ou similaire, retirez-la.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -790,7 +812,7 @@
 mon notebook.
 </para></question>
 <answer><para>
-C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre notebook (BIOS, pas
+C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre notebook (du BIOS, pas du
 noyau). Branchez l'alimentation secteur <emphasis role="bold">avant</emphasis>
 d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si
 <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (une interface SpeedStep
@@ -857,10 +879,10 @@
 <qandaentry>
 <question><para>
 OK, <option>-vo help</option> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des
-permissions. Aidez-moi!
+permissions. Aidez-moi !
 </para></question>
 <answer><para>
-Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA. Vous devriez devenir root
+Il ne fonctionne qu'en root ! C'est une limitation de DGA. Vous devriez devenir root
 (<command>su -</command>), et réessayer. Une autre solution est de rendre MPlayer SUID
 root, mais ce n'est <emphasis role="bold">pas recommandé</emphasis> !
 <screen>
@@ -1116,7 +1138,7 @@
 Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo ?
 </para></question>
 <answer><para>
-Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
+Cela à été l'objet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</ulink>
 pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup
 varier suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être
@@ -1188,6 +1210,27 @@
 Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.
 </para></answer>
 </qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Je ne peux pas convertir de fichiers ASF en AVI/DivX car il utilisent 1000 fps?
+</para></question>
+<answer><para>
+Vous devrez fixer le débit à la main en utilsant <option>-ofps</option>, car ASF
+utilise un débit variable alors que AVI en utilise un fixe.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Comment puis-je insérer des sous-titres dans le fichier de sortie ?
+</para></question>
+<answer><para>
+Passez simplement l'option <option>-sub &lt;nomfichier&gt;</option> (ou <option>-sid</option>,
+<option>-vobsub</option>, respectivement) à MEncoder.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
 </qandadiv>
 </qandaset>
 

Index: features.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/features.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- features.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ features.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.2 -->
 <chapter id="features">
 <title>Fonctionnalités</title>
 

Index: formats.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/formats.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- formats.xml	29 May 2003 13:17:47 -0000	1.2
+++ formats.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.6 -->
 <sect1 id="formats">
 <title>Formats supportés</title>
 
@@ -102,7 +103,7 @@
 
 <note>
 <para>
-Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV
+Les caméras DV créent des flux DV bruts que les utilitaires de capture DV
 convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite
 contenir soit des flux audio et vidéo séparés que <application>MPlayer</application>
 peut lire, soit un flux DV brut pour lequel le support est en développement.
@@ -115,7 +116,7 @@
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">Entrelacé:</emphasis> Les contenus audio et vidéo sont
   entrelacés. C'est l'utilisation standard. Recommandé et généralement utilisé.
-  Certains outils crées des AVIs entrelacés avec une mauvaise synchro.
+  Certains outils créent des AVIs entrelacés avec une mauvaise synchro.
   <application>MPlayer</application> les détecte comme entrelacés, ce qui va
   enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement. Ces
   fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option <option>-ni</option>).
@@ -152,7 +153,7 @@
 n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de fichier
 rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs attendent
 de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant et les
-spécs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des
+spécs AVI de Microsoft ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des
 encodeurs /multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR.
 Il n'y a que deux exceptions:
 <application>NanDub</application> et <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
@@ -193,7 +194,7 @@
 <para>
 La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo
 <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> et de l'audio QDesign Music. Voir
-notre section codec <link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
+notre section sur le codec <link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
 </para>
 </note>
 </sect3>
@@ -235,7 +236,7 @@
 <application>MPlayer</application> démuxe et décode les films FLI et est même
 capable de ce déplacer à l'intérieur (utile en utilisant l'option
 <option>-loop</option>). Les fichiers FLI n'ont pas de trame clé, donc l'image
-sera sale pendant un court instant après le déplacement.
+sera brouillée pendant un court instant après le déplacement.
 </para>
 </sect3>
 
@@ -259,7 +260,7 @@
 <ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink>
 est un outil de capture TV (d'après ce que j'en sais:). <application>MPlayer</application>
 peut lire ses fichiers <filename>.NUV</filename> (NuppelVideo 5.0 uniquement).
-Ces fichiers peuvent contenir des trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées,
+Ces fichiers peuvent contenir des trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg compressées,
 YV12 RTJpeg+lzo compressées, et YV12+lzo compressées.
 <application>MPlayer</application> les décode tous (et les <emphasis role="bold">encode</emphasis>
 également avec <application>MEncoder</application> en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.
@@ -312,7 +313,8 @@
 <sect3 id="sdp">
 <title>Fichiers SDP</title>
 <para>
-<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink>
+<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> est un
+format IETF standard pour décrire les flux RTP video et/ou audio.
 (Les librairies &quot;<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>&quot;
 sont requises.)
 </para>
@@ -343,7 +345,7 @@
 les deux formats en utilisant <systemitem class="library">libungif</systemitem>
 ou une autre librairie compatible libgif. Les GIFs non-animées seront affichées
 comme des vidéos à simple trame. (Utilisez les options  <option>-loop</option>
-et <option>-fixed-vo</option>pour les afficher plus longtemps).
+et <option>-fixed-vo</option> pour les afficher plus longtemps).
 </para>
 
 <para>
@@ -389,7 +391,7 @@
 <title>Fichiers MP3</title>
 <para>
 Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que
-<application>MPlayer</application>prends pour des MPEGs et ne joue pas
+<application>MPlayer</application> prends pour des MPEGs et ne joue pas
 correctement voir pas du tout. Ceci ne peut être réparé sans enlever le
 support de certains fichiers MPEG endommagés et donc restera ainsi pour
 un temps indéterminé. L'option <option>-demuxer</option> décrite dans la
@@ -455,7 +457,7 @@
 Si cela ne fonctionne pas, vous pourriez avoir besoin de préciser le chemin
 des plugins et des librairies <application>XMMS</application> explicitement
 par l'intermédiaire des options <option>--with-xmmsplugindir</option> et
-<option>--withxmmslibdir</option>.
+<option>--with-xmmslibdir</option>.
 </para>
 </sect3>
 </sect2>

Index: history.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/history.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- history.xml	1 Jun 2003 11:02:38 -0000	1.3
+++ history.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.4
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.6 -->
 <!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
 <sect1 id="history">
 <title>Histoire</title>
@@ -95,7 +96,19 @@
   bogues ennuyeux sont apparus, donc préparez-vous pour...
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">MPlayer 0.91 "?"</emphasis> date encore inconnue
+  <emphasis role="bold">MPlayer 0.91 "?"</emphasis> 13 Août 2003
+  </para><para>Des corrections ont été apportées à ce qui est dit ci-dessus,
+    ainsi qu'à d'autres bogues. Ceci est la dernière version stable.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">MPlayer 1.0pre1 "Développement sur la plage"</emphasis> 1er Sep 2003
+  </para><para>Bien que ce ne soit pas une version stable, je la mentionne car
+   c'est la première pré-version de la série 1.0 de MPlayer et qu'elle est destinée
+   à aider la <emphasis>grande chasse aux bogues</emphasis>. C'est un pas en avant
+   énorme !
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">MPlayer 1.0</emphasis> date encore inconnue
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Index: install.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/install.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- install.xml	13 Jun 2003 22:02:14 -0000	1.4
+++ install.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.5
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.11 -->
 <sect1 id="install">
 <title>Installation</title>
 
@@ -22,16 +23,16 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - version conseill&eacute;e : <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
-  Ce programme g&eacute;n&egrave;re les instructions sp&eacute;cifiques MMX/3DNow!,
-  donc tr&egrave;s important.
+  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - version conseillée : <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
+  Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!,
+  donc très important.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - versions conseill&eacute;es: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
+  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - versions conseillées: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
   (peut être <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) et <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
   N'utilisez <emphasis role="bold">jamais</emphasis> 2.96 ou 3.0.x! Ils
-  g&eacute;n&egrave;rent des erreurs de code. Si vous décidez de changer votre gcc
-  2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus récent!
+  génèrent des erreurs de code. Si vous décidez de changer votre gcc
+  2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus récent !
   Les premières versions des 3.x étaient encore plus boguées que 2.96. Donc
   downgradez vers 2.95.x (downgradez <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>
   également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne changez pas du tout
@@ -43,28 +44,29 @@
   <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> et la <xref linkend="faq"/>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseill&eacute;e :
-  <emphasis role="bold">toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (4.3).
+  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseillée :
+  <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (4.3).
   Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
   contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appelé
   <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est nécessaire pour activer l'accélération
   YUV matérielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent.
-  Assurez-vous que les <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis>
+  Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis>
   sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas.
-  Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.
+  Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste plus bas.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseill&eacute;e :
-  <emphasis role="bold">toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (au moins 3.79.x). This
+  <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée :
+  <emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.79.x). This
   Ceci n'est en général pas très important.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
-    cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus r&eacute;cente
+    cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus récente
     (à partir de 1.2.x).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV.
+  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par
+    l'option <option>-mf</option> et certains fichiers QT MOV.
     Utile pour MPlayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -74,8 +76,8 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec
-  <application>MEncoder</application>, version conseill&eacute;e :
-  <emphasis>toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (au moins 3.90).
+  <application>MEncoder</application>, version conseillée :
+  <emphasis>toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.90).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.
@@ -115,14 +117,14 @@
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Ce paquet de codecs est capable de
-  décoder les flux encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV11/WMV2/SVQ1/SVQ3
+  décoder les flux encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3
   et les flux audio WMA (Windows Media Audio) v1/v2, sur
   plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
   tâche. Voir <link linkend="ffmpeg">cette section</link> pour de plus amples détails.
   Fonctionnalités:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86
+    ajoute le décodage des vidéos mentionnées ci dessus, sur des machines non-x86
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     encodage avec la plupart des codecs mentionnés
@@ -141,7 +143,7 @@
   et installez-les dans <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
   <emphasis role="bold">AVANT</emphasis> de compiler <application>MPlayer</application>,
   sinon aucun support Win32 ne sera compilé!
-  <note><para>le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
+  <note><para>Le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
     du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
     (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes).</para>
   </note>
@@ -183,7 +185,7 @@
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     peut lire les films au vieux format <emphasis role="bold">DivX3</emphasis>
-    plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que
+    bien plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que
     <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>!
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
@@ -192,7 +194,7 @@
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux
+  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Encodage libre alternatif à Divx4Linux
   Caractéristiques:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
@@ -258,7 +260,7 @@
   installation et son utilisation. Il est important de faire cela 
   <emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>,
   sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section 
-  <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> section. 
+  <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
   <emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilité 
   est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
   </para></listitem>
@@ -266,9 +268,9 @@
   <emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section
   <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande accélération.
   Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis>
-  la compilation de <application>MPlayer</application>,  la compilation de MPlayer, sinon 
-  aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
-  Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes 
+  la compilation de <application>MPlayer</application>, sinon
+  aucun support 3Dfx ne sera disponible. Voir aussi la section <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
+  Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes
   Xv 3dfx sont endommagés dans 4.1.0 et les versions plus anciennes.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -282,13 +284,13 @@
   <emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent 
   l'accélération matérielle. Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les 
   anciens pilotes sont bogués. Les chipsets Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, 
-  voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas 
+  voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus anciennes, les cartes Trio n'ont pas
   ou peu d'accélération matérielle.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: très mauvais choix pour la lecture vidéo.
-  Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus rescent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues.
-  <emphasis role="bold">le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV
+  Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues.
+  <emphasis role="bold">Le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV
   sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
   propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <link
   linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples détails, voir aussi la section
@@ -299,7 +301,7 @@
   (pm3_vid). Reportez vous à la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de détails.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut?
+  <emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut ?
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
     Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
@@ -397,8 +399,8 @@
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas supportées par
-  <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire 
-  la section <link linkend="audio-dev">carte son</link>!</emphasis>
+  <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire
+  la section <link linkend="audio-dev">cartes son</link> !</emphasis>
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
@@ -409,20 +411,20 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, 
+  Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas,
   voir la <link linkend="gui">section GUI</link> avant de compiler.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent 
+  Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent
   encodeur multi-usages), voir la <link linkend="mencoder">section MEncoder</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible 
-  V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec MPlayer, voyez la section 
+  Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible
+  V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec MPlayer, voyez la section
   <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. 
+  Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé.
   Regardez la section <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -436,9 +438,9 @@
 </para>
 
 <para>
-A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. 
+A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner.
 Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
-contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour 
+contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour
 donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis
 que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une
 copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre
@@ -447,8 +449,19 @@
 </para>
 
 <para>
+Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans
+<filename>~/.mplayer/</filename>, les fichier <filename>codecs.conf</filename>
+du système ou celui intégré seront complètement ignorés.
+Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de
+MPlayer car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de
+recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
+<option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans
+votre fichier de config (voir la page de man).
+</para>
+
+<para>
 Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage,
-c'est très simple. Exécutez 
+c'est très simple. Exécutez
 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
 dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir
 <link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples
@@ -458,11 +471,11 @@
 <para>
 <emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis>
 <filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier
-<filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur 
-ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter 
+<filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur
+ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter
 les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>.
 Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
-<filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers 
+<filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers
 d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
 <filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque.
 </para>
@@ -480,26 +493,17 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="gui">
-<title>A propos de l'interface graphique ?</title>
+<title>À propos de l'interface graphique ?</title>
 
 <para>
 La GUI à besoin de GTK 1.2.x (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les 
 menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, 
-<systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets devel, 
-généralement <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) 
+<systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev,
+généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>)
 doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option 
 <option>--enable-gui</option> durant l'étape
-<filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-  spécifier <literal>gui=yes</literal> dans votre fichier de configuration
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  éxecuter
-  <screen>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</screen>
-  et lancer <command>gmplayer</command> à la place.
-  </para></listitem>
-</itemizedlist>
+<filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter
+le binaire <command>gmplayer</command>.
 </para>
 
 <para>
@@ -508,14 +512,14 @@
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application>  n'ayant pas de skin par défaut, vous 
+<application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous
 devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink
 url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</ulink>.
 Elles pourront se placer dans le répertoire commun (<filename class="directory">
 $PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), ou dans <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>.
 Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la recherche
-d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, mais vous pouvez utiliser l'option 
-<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, ou placer <literal>skin=newskin</literal>
+d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, mais vous pouvez utiliser l'option
+<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal>
 dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>.
 </para>
 </sect1>
@@ -548,7 +552,7 @@
 <para>
 MPlayer peut convertir les formats précédemment listés
 (<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>)
-dans dans les formats de destination suivants, avec les options associées:
+dans dans les formats de destination suivants, en utilisant ces options:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
@@ -623,20 +627,13 @@
 du film et celle des sous-titres sont différentes. Veuillez noter que le format
 de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
 et de plus l'option <option>-subfps</option> ne peut pas être utilisée avec ce format. 
-MPlayer n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez 
+<application>MPlayer</application> n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez
 donc convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire 
 <filename class="directory">contrib</filename> du serveur FTP de MPlayer qui fera la 
 conversion pour vous.
 </para>
 
 <para>
-MPlayer essaiera de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un 
-film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le 
-même nom et sont au même endroit, vous n'avez pas besoin de définir les options de sous-titres.
-Jouez simplement le film, MPlayer gérera les sous-titres automatiquement.
-</para>
-
-<para>
 A propos des sous-titres DVD, voir la <link linkend="dvd">section DVD</link>.
 </para>
 
@@ -698,17 +695,17 @@
   Ensuite vous avez deux méthodes:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>
-      utilisez l'option <option>-font /chemin/de/arial.ttf</option> pour spécifier
-      un fichier de polices TrueType à chaque fois.
+      utiliser l'option <option>-font /chemin/de/arial.ttf</option> pour spécifier
+      un fichier de polices TrueType à chaque fois
       </para></listitem>
     <listitem><para>
-      créez un lien symbolique:<screen>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
+      créer un lien symbolique:<screen>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
       </para></listitem>
       </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Téléchargez des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. 
-  Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais 
+  Téléchargez des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer.
+  Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais
   il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
   du FTP, créées par les utilisateurs.
 </para><para>
@@ -741,7 +738,7 @@
     contributions d'utilisateurs
     </entry></row>
   <row><entry>
-    <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer"></ulink>
+    <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
     </entry><entry>
     polices coréeenes &amp; plugin RAW
     </entry></row>
@@ -896,7 +893,7 @@
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 <note><para><emphasis role="bold">Ne JAMAIS installer un binaire 
-<application>MPlayer</application> sur un système multi-utilisateur!</emphasis>
+<application>MPlayer</application> setuid root sur un système multi-utilisateur !</emphasis>
 C'est une manière facile pour n'importe qui de devenir root.
 </para></note>
 </para>

Index: mail-lists.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/mail-lists.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- mail-lists.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ mail-lists.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,10 +1,11 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.3 -->
 <appendix id="mailinglists">
 <title>Listes de diffusion</title>
 <para>
 Il y a des listes de diffusion publiques sur <application>MPlayer</application>. À
 moins que cela soit explicitement précisé la langue utilisée sur ces listes est l'<emphasis role="bold">anglais</emphasis>.
-S'il vous plaît, n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La
+S'il vous plaît, n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails en HTML ! La
 taille limite des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez-le
 en téléchargement quelque part. Sur les listes de diffusion, les règles d'écriture et
 de citation sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément

Index: mencoder.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/mencoder.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- mencoder.xml	29 May 2003 13:17:47 -0000	1.2
+++ mencoder.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.7 -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>Encodage avec MEncoder</title>
 
@@ -7,7 +8,7 @@
 et des exemples, voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides
 détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les
 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont
-été collecté sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
+été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</ulink>.
 Cherchez dans les
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver
@@ -62,7 +63,7 @@
 
   <screen>mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
   
-  Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant
+  Un fichier avi audio sera créé, contenant
   <emphasis role="bold">uniquement</emphasis> le flux audio demandé. N'oubliez pas
   <option>-lameopts</option>, si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film,
   <application>MEncoder</application> affiche le bitrate recommandé pour les tailles
@@ -140,7 +141,7 @@
 Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir. Les raisons
 peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante du réseau, etc.
 La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des DVDs ou SVCDs en AVI
-DivX. C'est <emphasis role="bold">mauvais</emphasis>. Plutôt que faire ça, lisez la
+DivX. C'est <emphasis role="bold">mal</emphasis>. Plutôt que de faire ça, lisez la
 section <link linkend="aspect">Préserver l'aspect ratio</link>.
 </para>
 
@@ -152,7 +153,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Usage:
+Utilisation:
 <screen>
 mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480-o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -173,7 +174,7 @@
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>):
   on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI
-  ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI. Bien sûr seul <application>MPlayer</application>
+  ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul <application>MPlayer</application>
   peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout.
   Concrètement: copier des flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux
   audio doit être encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).
@@ -233,19 +234,22 @@
 <title>Encodage avec la famille de codecs libavcodec</title>
 
 <para>
-<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> permet un encodage simple dans plein de
+<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> permet un encodage simple dans de nombreux
 formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas
-supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:
+supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants (plus ou moins à jour):
 
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>Codec name</entry><entry>Description</entry></row>
+<row><entry>Nom codec</entry><entry>Description</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
    Motion JPEG
   </entry></row>
+<row><entry>ljpeg</entry><entry>
+   Lossless JPEG (sans perte)
+  </entry></row>
 <row><entry>h263</entry><entry>
   H263
   </entry></row>
@@ -264,15 +268,30 @@
   <row><entry>wmv1</entry><entry>
   Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)
   </entry></row>
+<row><entry>wmv2</entry><entry>
+  Windows Media Video, version 2 (alias WMV8)
+  </entry></row>
 <row><entry>rv10</entry><entry>
   un vieux codec RealVideo
   </entry></row>
 <row><entry>mpeg1video</entry><entry>
-  MPEG1 video :)
+  video MPEG1
+  </entry></row>
+<row><entry>mpeg2video</entry><entry>
+  video MPEG2
   </entry></row>
 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
   compression sans perte
   </entry></row>
+<row><entry>asv1</entry><entry>
+  ASUS Video v1
+  </entry></row>
+<row><entry>asv2</entry><entry>
+  ASUS Video v2
+  </entry></row>
+<row><entry>ffv1</entry><entry>
+  codec vidéo sans perte de FFmpeg
+  </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
@@ -303,7 +322,7 @@
 <title>Explication du processus:</title>
 <listitem><para>
   <application>MEncoder</application> <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s)
-  d'origine avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (pour encoder
+  d'origine avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (pour décoder
   des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -472,6 +491,71 @@
 <screen>mencoder echantillon-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</screen>
 </para>
 </formalpara>
+</sect1>
+
+<sect1 id="custommatrices"><title>Inter/intra matrices personnalisées</title>
+
+<para>
+Avec cette fonction de <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> vous pouvez
+initialiser des matrices personnalisées inter (I-frames/trames-clé) et intra
+(P-frames/trames prévues). Elle est supportée par de nombreux codecs:
+<systemitem>mpeg1video</systemitem> et <systemitem>mpeg2video</systemitem>
+fonctionnent.
+</para>
+
+<para>
+Une utilisation typique de cette fonction est d'initialiser les matrices
+recommandées par les spécifications <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
+</para>
+
+<para>
+La <emphasis role="bold">matrice de quantisation &quot;Notch&quot; de KVCD:</emphasis>
+</para>
+
+<para>
+Intra:
+<screen>
+ 8  9 12 22 26 27 29 34
+ 9 10 14 26 27 29 34 37
+12 14 18 27 29 34 37 38
+22 26 27 31 36 37 38 40
+26 27 29 36 39 38 40 48
+27 29 34 37 38 40 48 58
+29 34 37 38 40 48 58 69
+34 37 38 40 48 58 69 79
+</screen>
+
+Inter:
+<screen>
+16 18 20 22 24 26 28 30
+18 20 22 24 26 28 30 32
+20 22 24 26 28 30 32 34
+22 24 26 30 32 32 34 36
+24 26 28 32 34 34 36 38
+26 28 30 32 34 36 38 40
+28 30 32 34 36 38 42 42
+30 32 34 36 38 40 42 44
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Utilisation:
+<screen>
+$ mencoder entree.avi -o sortie.avi -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+<screen>
+$ mencoder entree.avi -ovc lavc -lavcopts
+vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
+12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
+29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
+:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
+28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
+36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
+</screen>
+</para>
 </sect1>
 
 </chapter>

Index: patches.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/patches.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- patches.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ patches.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.2 -->
 <appendix id="patches">
 <title>Comment envoyer des patches</title>
 <para>

Index: ports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/ports.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ports.xml	13 Jun 2003 22:02:14 -0000	1.4
+++ ports.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.5
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.14 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Ports</title>
 
@@ -37,7 +38,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Les paquets Mandrake de MPlayer sont disponibles sur le <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>,
+Les paquets Mandrake sont disponibles sur le <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>,
 SuSE inclus une version limitée de MPlayer dans sa distribution. Vous pouvez obtenir des RPMs fonctionnels
 sur <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
 </para>
@@ -74,14 +75,14 @@
 </para>
 
 <para>
-Si MPlayer se plaint de ne pas trouver <filename>/dev/cdrom</filename> ou
+Si MPlayer se pleind de ne pas trouver <filename>/dev/cdrom</filename> ou
 <filename>/dev/dvd</filename>, créez le lien symbolique approprié:
-<screen>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</screen>
+<screen>ln -s /dev/<replaceable>votre_périphérique_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
 </para>
 
 <para>
 Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec
-&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le
+&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (à moins d'utiliser FreeBSD-CURRENT, où c'est le
 cas par défaut).
 </para>
 
@@ -97,7 +98,7 @@
 <sect2 id="openbsd">
 <title>OpenBSD</title>
 <para>
-A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous aurez besoin
+A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation contre MMX), vous aurez besoin
 de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
 <envar>$PATH</envar> et faites un <command>gmake -k</command>, ensuite assurez-vous que la version
 native est utilisée et faites <command>gmake</command>.
@@ -112,7 +113,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Sur les <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>s, MPlayer profite des avantages de leurs extensions
+Sur les <emphasis role="bold">UltraSPARCs</emphasis>, MPlayer profite des avantages de leurs extensions
 <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans
 <emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> et <emphasis>libavcodec</emphasis>, mais pas
 dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
@@ -136,7 +137,7 @@
 
 <para>
 Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU, configuré pour
-l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la plateforme x86 fait un usage intensif des
+l'utilisation de l'assembleur GNU ! Le code de mplayer sur la plateforme x86 fait un usage intensif des
 instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun
 <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
 </para>
@@ -247,70 +248,113 @@
 
 <para>
 La sortie <option>-vo x11</option> fonctionne encore
-plus lentement que sous Linux, car QNX ne dispose que d'une <emphasis>émulation X</emphasis>
-qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.
+plus lentement que sous Linux, car QNX ne dispose que d'une <emphasis>émulation</emphasis>
+X qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.
 </para>
 </sect1>
 
-<sect1 id="cygwin">
+<sect1 id="windows">
+<title>Windows</title>
+
+<para>Oui, MPlayer tourne sous Windows via
+  <ulink url="http://www.cygwin.com/">Cygwin</ulink> et
+  <ulink url="http://www.mingw.org/">MinGW</ulink>.
+  Il n'a pas encore de GUI, mais la version en ligne de commande est presque
+  complètement opérationelle. Les <ulink url="../../tech/patches.txt">Patches</ulink>
+  sont toujours les bienvenus. Vous devriez jeter un oeil à la liste de diffusion
+  <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
+  pour obtenir de l'aide et les dernières informations.</para>
+
+<para>Les meilleurs résultats sont obtenus avec le codec vidéo DirectX natif
+  (<option>-vo directx</option>) et le pilote waveout natif de Windows
+  (<option>-ao win32</option>) car OpenGL ne fonctionne pas et SDL est connu
+  pour distordre le son et l'image et planter sur certains systèmes. Vous pouvez
+  afficher la fenêtre par dessus les autres applications avec <option>-vo directx:ontop</option>.
+  Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
+  <option>-vo directx:noaccel</option>. Téléchargez les
+  <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">fichiers d'entête DirectX 7</ulink>
+  pour compiler le pilote de sortie vidéo DirectX.</para>
+
+<para>Les codecs Win32, les DLLs QuickTime et les codecs Real Win32 (pas les
+  codecs Real Linux) fonctionnent également. Placez les codecs quelque part dans
+  votre path ou passez
+  <option>--with-codecsdir=c:/chemin/de/vos/codecs</option> (éventuellement
+  <option>--with-codecsdir=/chemin/de/vos/codecs</option> uniquement sous Cygwin) à
+  <filename>configure</filename>. Nous avons eu quelques retours indiquant que
+  les DLLs Real doivent être accessibles en écriture pour l'utilisateur, mais
+  seulement sur certains systèmes. Essayez de les rendre accessibles en écriture
+  si vous avez des problèmes.</para>
+
+<para>La console Cygwin/MinGW est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie
+  ou utiliser l'option <option>-quiet</option> améliore les performances. Le
+  rendu direct (<option>-dr</option>) peut également aider. Vous pouvez éviter le
+  tremblement de L'OSD en utilisant le double buffering avec l'option
+  <option>-double</option>. Si la lecture est sale, essayez
+  <option>-autosync 100</option>. Si certaines de ces options vous sont utiles,
+  vous pouvez les placer dans votre fichier de config.</para>
+
+<para>Il existe des versions précompilées créées par Sascha Sommer disponibles sur
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/">notre page web</ulink>.
+  Joey Parrish a réalisé des
+  <ulink url="http://joey.nicewarrior.org/cygmp/">paquets Windows non-officiels</ulink>
+  complets avec installeur.</para>
+
+<sect2 id="cygwin">
 <title>Cygwin</title>
-<para>
-Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour
-OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou planter sur certains systèmes. Les
-<ulink url="../../tech/patches.txt">patches</ulink> sont toujours bienvenus. Les meilleurs
-résultats peuvent être obtenus avec le pilote SDL natif de sortie vidéo (<option>-vo directx</option>)
-et le pilote Windows waveout natif de sortie audio (<option>-ao win32</option>). Vous devriez aussi
-jeter un oeil à la liste de diffusion
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
-pour obtenir de l'aide et les dernières informations.
-</para>
 
 <para>
-Les versions de Cygwin antérieures à 1.3.23 n'incluent pas  <filename>inttypes.h</filename>.
+Les versions de Cygwin antérieures à 1.5.0 n'incluent pas <filename>inttypes.h</filename>.
 Vous devrez copier ou lier <filename>etc/cygwin_inttypes.h</filename> depuis le répertoire source de
-MPlayer vers <filename>/usr/include/inttypes.h</filename> pour que MPlayer compile.
+MPlayer vers <filename>/usr/include/inttypes.h</filename> pour que MPlayer compile.</para>
 
-</para>
+<para>Les fichiers d'entête DirectX doivent être décompressés dans <filename class="directory">/usr/include/</filename>
+  ou dans <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
 
-<para>
-Pour avoir de la vidéo DirectX native (<option>-vo directx</option>), désarchivez
-<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</ulink>,
-dans <filename>/usr/include/</filename> ou <filename>/usr/local/include/</filename>
-et recompilez. Vous pourrez ensuite utiliser le pilote de sortie directx. Vous pouvez
-garder la fenêtre vidéo au premier plan avec  <option>-vo directx:ontop</option>.
-Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
-<option>-vo directx:noaccel</option>.
-</para>
+<para>Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvés sur le
+  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</ulink>.</para>
 
-<para>
-Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvées sur le
-<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</ulink>.
-</para>
+<para>Vous pouvez jouer des VCDs en lisant les fichiers <filename>.DAT</filename> ou <filename>.MPG</filename>
+  que Windows fait apparaître sur les VCDs. Cela fonctionne comme ça (changez la
+  lettre de votre lecteur CD-ROM):</para>
 
-<para>
-Vous pouvez jouer des VCDs en lisant les fichiers .DAT ou .MPG que Windows fait apparaître sur
-les VCDs. Cela fonctionne comme ça (changez la lettre de votre lecteur CD-ROM):
 <screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
+
 <screen>mplayer /cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
-</para>
 
-<para>
-Les DVDs fonctionnent également, définissez juste votre périphérique DVD pour qu'il corresponde
-à votre périphérique CD-ROM:
+<para>Les DVDs fonctionnent également, indiquez la lettre de votre périphérique
+  CDROM à <option>-dvd-device</option>:</para>
+
 <screen>mplayer dvd://&lt;titre&gt; -dvd-device '\\.\d:'</screen>
-</para>
 
-<para>
-Les DLLs QuickTime doivent normalement fonctionner. Compilez avec
-<option>--enable-qtx</option> et placez les codecs dans l'emplacement par défaut des DLLs
-Windows, <filename class="directory">C:\WINNT\system32</filename>
-ou <filename class="directory">C:\Windows\system</filename> selon votre version de Windows.
-</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="mingw">
+<title>MinGW</title>
+
+<para>Installer une version de MinGW qui puisse compiler MPlayer était considéré
+  comme compliqué, mais fonctionne désormais sans modifications. Installez simplement
+  MinGW 3.1.0 ou plus récent et MSYS 1.0.9 ou plus récent et dites au postinstall
+  de MSYS que MinGW est installé.</para>
+
+<para>Si vous utilisez une version de MinGW antérieure à 3.1.0, vous devez
+  remplacer
+  <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> par
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
+
+<para>Décompressez les fichiers d'entête de DirectX dans <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
+
+<para>Les VCDs et DVDs fonctionnent comme avec Cygwin (ajustez la lettre de votre
+  lecteur de CD-ROM/DVD-ROM):</para>
+
+<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
+
+<screen>mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
+
+<screen>mplayer dvd://&lt;titre&gt; -dvd-device /d/</screen>
+
+</sect2>
 
-<para>
-La console Cygwin est particulièrement lente. Il semble que rediriger la sortie ou
-utiliser l'option <option>-quiet</option> amèliore les performances.
-</para>
 
 </sect1>
 

Index: skin.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/skin.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- skin.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ skin.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.4 -->
 <appendix id="skin">
 <title>Format de skins MPlayer</title>
 <para>
@@ -85,28 +86,28 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  Vous controlez MPlayer par la <emphasis role="bold">fenêtre principale</emphasis>
+  Vous contrôlez MPlayer par la <emphasis role="bold">fenêtre principale</emphasis>
   et/ou la <emphasis role="bold">barre de lecture</emphasis>. L'arrière plan est
-  une image. Divers objets doivent venir se placer dans cette fenêtre:
+  une image. Divers objets peuvent (et doivent) venir se placer dans cette fenêtre:
   <emphasis>boutons</emphasis>, <emphasis>podomètres</emphasis>
-  (sliders) et des <emphasis>labels</emphasis>. Pour chaque objet, vous devez
+  (sliders) et <emphasis>labels</emphasis>. Pour chaque objet, vous devez
   spécifier sa taille et sa position.
 </para><para>
   Un <emphasis role="bold">bouton</emphasis> comprend trois états (pressé, relâché,
-  désactivé), donc l'image doit se diviser en trois parties, verticalement. c.f.
+  désactivé), donc l'image doit se diviser en trois parties, verticalement. Voir
   l'objet <link linkend="skin-button">bouton</link> pour plus de détails.
 </para><para>
   Un <emphasis role="bold">podomètre</emphasis> (principalement utilisé pour la
   barre d'avancement et le contrôle du volume/balance) peut posséder n'importe quel
-  nombre d'états en empilant ces images, verticalement. C.f.
+  nombre d'états en empilant ces images, verticalement. Voir
   <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> et
   <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> pour plus de détails.
 </para><para>
-  Les <emphasis role="bold">labels</emphasis> sont un peut particuliers : les
+  Les <emphasis role="bold">labels</emphasis> sont un peu particuliers : les
   caractères nécessaires pour les dessiner sont récupérés depuis un fichier image,
   décrit par un <link linkend="skin-fonts">fichier de description de polices</link>.
   Ce dernier est un fichier texte brut spécifiant la position x,y ainsi que la
-  taille de chaque caractère dans l'image. (donc le fichier image et son descripteur
+  taille de chaque caractère dans l'image (le fichier image et son descripteur
   forment une police <emphasis>ensemble</emphasis>). Voir <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
   et <link linkend="skin-slabel">slabel</link> pour plus de détails.
 </para>
@@ -133,7 +134,7 @@
   utilisée pour afficher les entrées sélectionnées. Quand vous faites apparaître le
   menu, la première image s'affiche. Si vous passez la souris sur les entrées du
   menu, l'entrée sélectionnée est copiée depuis la seconde image, et uniquement la
-  partie concernée par cette sélection (Donc la seconde image ne s'affiche jamais
+  partie concernée par cette sélection (la seconde image ne s'affiche jamais
   complètement.)
 </para><para>
   Une entrée de menu se définit par sa position et sa taille dans l'image (c.f. la
@@ -211,7 +212,7 @@
 <para>
 Dans cette section chaque fenêtre est décrite par un bloc de la forme suivante:
 <programlisting>
-window = <replaceable>window name</replaceable>
+window = <replaceable>nom de la fenêtre</replaceable>
 .
 .
 .
@@ -230,14 +231,14 @@
 </para>
 
 <para>
-(Les blocs sub et menu sont optionnels - vous n'avez pas d'obligation de décorer
+(Les blocs sub et menu sont optionnels - vous n'avez pas l'obligation de décorer
 le menu et la sous-fenêtre.)
 </para>
 
 <para>
 Dans un bloc window, vous pouvez définir chaque objet sous la forme:
-<programlisting>item = paramètre</programlisting>
-Où <literal>item</literal> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI,
+<programlisting>objet = paramètre</programlisting>
+Où <literal>objet</literal> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI,
 <literal>paramètre</literal> est une valeur numérique ou textuelle (ou une liste
 de valeurs séparées par des virgules).
 </para>
@@ -247,19 +248,19 @@
 <programlisting>
 section = movieplayer
   window = main
-  ; ... items for main window ...
+  ; ... objets de la fenêtre principale ...
   end
 
   window = sub
-  ; ... items for subwindow ...
+  ; ... objets de la sous-fenêtre ...
   end
-  
+
   window = menu
-  ; ... items for menu ...
+  ; ... objets du menu ...
   end
 
   window = playbar
-  ; ... items for playbar ...
+  ; ... objets de la la barre de lecture ...
   end
 end
 </programlisting>
@@ -270,7 +271,7 @@
 images seront cherchées dans le répertoire <filename class="directory">Skin</filename>.
 Vous pouvez (mais ce n'est pas obligatoire) spécifier l'extension du fichier. Si
 le fichier n'existe pas, MPlayer essaie de charger le fichier
-<filename>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</filename>, où <literal>png</literal>
+<filename>&lt;nomfichier&gt;.&lt;ext&gt;</filename>, où <literal>png</literal>
 et <literal>PNG</literal> sera respectivement <filename>&lt;ext&gt;</filename>
 (dans cet ordre). La première correspondance trouvée sera utilisée.
 </para>
@@ -320,7 +321,7 @@
   <listitem><para>
   Vous spécifiez ici l'image de fond utilisée dans la fenêtre principale. La
   fenêtre apparaîtra a la position <literal>X,Y</literal> sur l'écran. La fenêtre
-  a la taille de l'image.
+  aura la taille de l'image.
     </para>
     <note><para>Ces coordonnées ne fonctionnent actuellement pas pour la fenêtre
     d'affichage.</para></note>
@@ -399,7 +400,7 @@
     <listitem><para><literal>blargeur</literal>,<literal>bhauteur</literal> - taille
     du bouton
     </para></listitem>
-   <listitem><para><literal>phases</literal> - L'image utilisée pour les différentes
+   <listitem><para><literal>phases</literal> - l'image utilisée pour les différentes
    phases du podomètre. Une valeur <literal>NULL</literal> spéciale peut-être
    utilisée si vous ne voulez pas d'image. L'image doit être divisée en
    <literal>numphasesparts</literal> verticalement comme ceci:
@@ -418,7 +419,7 @@
 </screen>
 </informalfigure>
     </listitem>
-    <listitem><para><literal>numphases</literal> - nombre d'états placés dans l'image.
+    <listitem><para><literal>numphases</literal> - nombre d'états placés dans l'image <literal>phases</literal>.
     </para></listitem>
     <listitem><para><literal>default</literal> - valeur par défaut du podomètre (dans
     un intervalle de <literal>0</literal> à <literal>100</literal>)
@@ -444,7 +445,7 @@
 Un <literal>hpotmeter</literal> sans boutons. (je suppose qu'il est censé tourner
 en rond, mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.) Pour une
 description de ses paramètres lisez <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
-Ses <literal>phases</literal> peuvent être <literal>NULL</literal>, mais ce n'est
+Ses <literal>phases</literal> peuvent être fixés à <literal>NULL</literal>, mais ce n'est
 pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir son niveau.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -505,51 +506,51 @@
 <tbody>
 <row>
 <entry>$1</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$2</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$3</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>hh</emphasis> (heures)</entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>hh</emphasis> (heures)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$4</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>mm</emphasis> (minutes)</entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>mm</emphasis> (minutes)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$5</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>ss</emphasis> (secondes)</entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>ss</emphasis> (secondes)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$6</entry>
-<entry>longueur du film en <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
+<entry>longueur du film au format <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$7</entry>
-<entry>longueur du film en <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
+<entry>longueur du film au format <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$8</entry>
-<entry>temps de lecture en <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry>
+<entry>temps de lecture au format <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$v</entry>
-<entry>volume en <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+<entry>volume au format <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$V</entry>
-<entry>volume en <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+<entry>volume au format <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$b</entry>
-<entry>balance en <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+<entry>balance au format <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$B</entry>
-<entry>balance en <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+<entry>balance au format <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$$</entry>
@@ -643,7 +644,7 @@
 L'image qui s'affichera dans la fenêtre. La fenêtre apparaîtra à la position
 <literal>X,Y</literal> sur l'écran (<literal>0,0</literal> est le coin supérieur
 gauche). Vous pouvez spécifier <literal>-1</literal> pour centre et <literal>-2</literal>
-pour droite(<literal>X</literal>) et bas (<literal>Y</literal>). La fenêtre prendra
+pour droite (<literal>X</literal>) et bas (<literal>Y</literal>). La fenêtre prendra
 la taille de l'image. <literal>largeur</literal> et <literal>hauteur</literal>
 donnent la taille de la fenêtre; ces paramètres sont optionnels (si ils sont
 absents, le fenêtre prend la taille de l'image).
@@ -754,7 +755,7 @@
 <sect2 id="skin-fonts-symbols">
 <title>Symboles</title>
 <para>
-Certains caractères ont une signification spéciale quand retournés par des
+Certains caractères ont une signification spéciale quand ils sont retournés par des
 variables utilisées dans <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Ces caractères
 sont censés s'afficher comme des symboles (par exemple, dans le cas d'une lecture
 DVD, vous pouvez afficher un beau logo DVD a la place du caractère '<literal>d</literal>').
@@ -1061,7 +1062,7 @@
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
   <listitem><para>
-Message vide, sans effet. (À part peut-être dans les versions CVS :-)).
+Message vide, sans effet. (à part peut-être dans les versions CVS :-)).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 

Index: tvinput.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/tvinput.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- tvinput.xml	16 May 2003 13:20:06 -0000	1.1
+++ tvinput.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.6 -->
 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
 <title>Entrée TV</title>
 
@@ -30,14 +31,14 @@
 <sect2 id="tv-tips">
 <title>Astuces d'utilisation</title>
 <para>
-La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste
+La liste complète des options est disponible sur la page de man. Voci juste
 quelques astuces:
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-Use the <option>channels</option> option. An example:
-<screen>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
+Utilisez l'option <option>channels</option>. Un exemple:
+<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
 Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
 et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
 Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère &quot;_&quot;.
@@ -53,7 +54,6 @@
 
 <listitem>
 <para>
-
 Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la moitié de la
 pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous d'avoir
 désactivé l'entrelacement. Sinon votre film sera distordu pendant les scènes
@@ -61,7 +61,7 @@
 garder le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit un grand taux de
 détails et donc consomme plus de bande passante. Vous pouvez désactiver
 l'entrelacement avec <option>-vop pp=DEINT_TYPE</option>. Généralement
-<option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, m'est c'est une histoire de
+<option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, mais c'est une histoire de
 préférence personnelle. Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le
 manuel et essayez-les.
 </para>
@@ -75,7 +75,7 @@
 mais les transitions nettes entre le noir et la vidéo plus claire qui jouent, mais
 ce n'est pas très important pour le moment. Avant que vous commenciez la capture,
 ajustez les arguments de l'option <option>crop</option> pour que toutes les saletés
-des bords soient coupées. De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.
+des bords soient coupées. De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions censées.
 </para>
 </listitem>
 
@@ -116,7 +116,7 @@
 <listitem>
 <para>
 Pour spécifier la palette I420 (<option>outfmt=i420</option>), vous devez ajouter
-une option <option>-vc rawi420</option> à cause d'un conflit entre fourcc et un
+une option <option>-vc rawi420</option> à cause d'un conflit de fourcc avec un
 codec vidéo Intel Indeo.
 </para>
 </listitem>
@@ -124,7 +124,7 @@
 <listitem>
 <para>
 Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son soit avec
-votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne, soit
+votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée ligne, soit
 en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez charger
 le pilote <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Lisez le fichier
 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (dans l'arborescence du noyau,
@@ -136,7 +136,7 @@
 <para>
 Si <application>MEncoder</application> ne peut pas ouvrir le périphérique audio,
 assurez-vous qu'il soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec
-certains serveurs de son comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte
+certains serveurs de son comme arts (KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte
 son full duplex (presques toutes les cartes descentes le supportent aujourd'hui),
 et que vous utilisez KDE, essayez d'activer l'otpion &quot;full duplex&quot; dans le
 menu des préférences du serveur de son.
@@ -153,16 +153,16 @@
 <para>
 Sortie muette, vers AAlib :)
 <screen>
-mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa<!--
+mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!--
 --></screen>
 </para>
 </informalexample>
 
 <informalexample>
 <para>
-Entrée depuis V4L standard
+Entrée depuis V4L standard:
 <screen>
-mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv<!--
+mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
 --></screen>
 </para>
 </informalexample>
@@ -174,10 +174,10 @@
 compressé à un bitrate constant de 64kbps, en utilisant le codec LAME. Cette
 combinaison est adaptée pour capturer des films.
 <screen>
-     mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \
+     mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
      -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
-     -vop pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi
+     -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o sorite.avi tv://
 </screen>
 </para>
 </informalexample>
@@ -190,10 +190,10 @@
 peut être utilisé pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas
 très importante.
 <screen>
-     mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \
+     mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
      -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-     -vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi 
+     -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o sortie.avi tv://
 </screen>
 Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus petites
 dans l'option <option>-tv</option> et d'omettre le zoom logiciel mais cette approche

Index: usage.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/usage.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- usage.xml	24 Jun 2003 20:49:08 -0000	1.4
+++ usage.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.5
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.10 -->
 <chapter id="usage">
 <title>Utilisation</title>
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
 --> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
---> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>nomfichier</replaceable>
+--> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>fichier</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
 
@@ -40,10 +41,10 @@
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
 --> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!--
---> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>nomfichier1</replaceable><!--
---> [<replaceable>options pour nomfichier1</replaceable>]<!--
---> <replaceable>nomfichier2</replaceable><!--
---> [<replaceable>options pour nomfichier2</replaceable>] ...
+--> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>fichier1</replaceable><!--
+--> [<replaceable>options pour fichier1</replaceable>]<!--
+--> <replaceable>fichier2</replaceable><!--
+--> [<replaceable>options pour fichier2</replaceable>] ...
 </synopsis>
 </para>
 
@@ -83,18 +84,10 @@
 </para>
 
 <para>
-Les dernières versions de <application>MPlayer</application> acceptent
-également les pistes VCD et DVD en style URL, comme <application>xine</application>:
-<screen>mplayer dvd://1</screen>
-ou
-<screen>mplayer vcd://1</screen>
-</para>
-
-<para>
 Exemples:
 <screen>
 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-mplayer vcd://2
+mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
 mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/films/test.avi<!--
@@ -177,15 +170,15 @@
 <itemizedlist>
 <title>Souris (uniquement sous X)</title>
 <listitem><simpara>
-  <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Left button)</simpara></listitem>
+  <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Bouton gauche)</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Right button)</simpara></listitem>
+  <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Bouton droit)</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Middle button)</simpara></listitem>
+  <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Bouton du milieu)</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Wheel)</simpara></listitem>
+  <literal>MOUSE_BTN3</literal> (molette)</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Wheel)</simpara></listitem>
+  <literal>MOUSE_BTN4</literal> (molette)</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>...</simpara></listitem>
 <listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -193,16 +186,16 @@
 <itemizedlist>
 <title>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation)</title>
 <listitem><simpara>
-  <literal>JOY_RIGHT</literal> or
+  <literal>JOY_RIGHT</literal> ou
   <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>JOY_LEFT</literal> or
+  <literal>JOY_LEFT</literal> ou
   <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>JOY_UP</literal> or
+  <literal>JOY_UP</literal> ou
   <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <literal>JOY_DOWN</literal> or
+  <literal>JOY_DOWN</literal> ou
   <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
 <listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
@@ -238,7 +231,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para><literal>pause</literal></para>
   <para>
-  Pause/dépause la lecture
+  Pause/relance la lecture
   </para></listitem>
 <listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
   <para>
@@ -267,7 +260,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
   <para>
-  Bascule le mode osd ou change le niveau quand level > 0.
+  Bascule le mode osd ou change le niveau quand level &gt; 0.
   </para></listitem>
 <listitem><para><literal>volume</literal> (int) dir</para>
   <para>Augmente/diminue le volume
@@ -340,10 +333,10 @@
 </para>
 
 <para>
-Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si
+Si vous avez installé le paquetage lirc, configure le détectera automatiquement. Si
 tout c'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un
 message du genre "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>"
-au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dis
+au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dit
 rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-)
 </para>
 
@@ -410,14 +403,14 @@
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en
-utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.
+utilisant les protocoles HTTP, FTP, MMS ou RTSP/RTP.
 </para>
 
 <para>
 La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
 <application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement
 <envar>http_proxy</envar>, et utilise le proxy si disponible. L'utilisation du Proxy
-peut aussi être forcée:
+peut aussi être forcé:
 <screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</screen>
 </para>
 
@@ -428,9 +421,67 @@
 <screen>wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</screen>
 </para>
 
-<para>
-Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:
+<note><para>
+Il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:
 <screen>wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
+</para></note>
+</sect1>
+
+<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
+<title>Flux distants</title>
+
+<para>
+Les flux distants vous permettent d'accéder à la plupart des types de flux de
+<application>MPlayer</application> depuis un hôte distant. Le but de cette fonction
+est de rendre possible l'utilisation du lecteur CD ou DVD d'un autre ordinateur
+sur le réseau (en supposant que vous ayez une bande passante suffisante). Malheureusement
+certains types de flux (pour l'instant TV et MF) ne sont pas utilisables à
+distance car ils sont implémentés au niveau du demuxer. C'est triste pour les
+flux MF mais les flux TV nécessiteraient une bande passante incensée.
+</para>
+
+<sect2 id="compile_mpst_server">
+<title>Compilation du serveur</title>
+<para>
+Après avoir compilé <application>MPlayer</application>, allez dans le répertoire
+<filename>TOOLS/netstream</filename> et tapez
+<application>make</application> pour compiler le serveur.
+Vous pouvez ensuite copier le binaire <application>netstream</application>
+dans l'endroit approprié sur votre système (généralement
+<filename class="directory">/usr/local/bin</filename> sous Linux).
 </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="use_mpst">
+<title>Utilisation de flux distants</title>
+<para>
+Tout d'abord vous devez lancer le serveur sur l'ordinateur auquel vous souhaitez
+accéder à distance. Actuellement le serveur est très basique et n'accepte aucun
+argument en ligne de commande, donc tapez juste <filename>netstream</filename>.
+Maintenant vous pouvez par exemple jouer la seconde piste d'un VCD sur le serveur avec:
+<screen>
+mplayer -cache 5000 mpst://serveur/vcd://2
+</screen>
+Vous pouvez aussi accéder aux fichiers de ce serveur:
+
+<screen>
+mplayer -cache 5000 mpst://serveur//usr/local/films/lol.avi
+</screen>
+Veuillez noter que les chemins qui ne commencent pas par un / seront relatifs
+au répertoire dans lequel le serveur fonctionne. L'option cache n'est pas requise
+mais vivement recommandée.
+</para>
+
+<para>
+Soyez conscient que pour l'instant le serveur n'est pas sécurisé du tout. Donc
+ne vous pleignez pas des nombreuses attaques possibles par cette voie. À la place
+envoyez-nous quelques (bons) patches pour le rendre meilleur ou ecrivez votre propre
+serveur.
+</para>
+
+
+</sect2>
+
 </sect1>
+
 </chapter>

Index: users-vs-dev.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/users-vs-dev.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- users-vs-dev.xml	21 May 2003 11:12:17 -0000	1.2
+++ users-vs-dev.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.7 -->
 <appendix id="users-vs-dev">
 <title>Lamentations du développeur</title>
 
@@ -38,7 +39,7 @@
 et le <ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Forum Voy</ulink>.
 <application>MPlayer</application> a également souffert des problèmes intermittents qui
 ont tous été résolus en passant à une version différente de GCC. Plusieurs projets en
-commencé d'implémenter des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais
+commencé à implémenter des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais
 nous avons refusé de réparer les bogues des autres, surtout parce que certains
 contournements peuvent impliquer une pénalité sur les performances.
 </para>
@@ -124,7 +125,7 @@
 <para>
 <application>MPlayer</application> contenait précédemment du code source du projet
 OpenDivX, qui interdit toute redistribution binaire. Ce code à été retiré depuis la
-version 0.90-pre1 et le fichier résultant <filename>divx_vbr.c</filename> qui est
+version 0.90-pre1 et le fichier restant <filename>divx_vbr.c</filename> qui est
 dérivé des sources OpenDivX à été placé sous GPL par ses auteurs au moment de la
 version 0.90pre9. Vous êtes maintenant invité à créer des paquetages binaires si vous
 en avez l'utilité.
@@ -200,7 +201,7 @@
 <para>
 Marc Rassbach a
 <ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">quelque chose à dire</ulink>
-à propos de l'homme.
+à propos de cet homme.
 
 <blockquote><para>
 Vous devriez tous vous rappeler la LinuxWorld 2000, quand il prétendait que Linus T

Index: video.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr/video.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- video.xml	24 Jun 2003 20:49:08 -0000	1.4
+++ video.xml	12 Oct 2003 09:46:57 -0000	1.5
@@ -1,4 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- synced with 1.23 -->
 <sect2 id="video-dev">
 <title>Sorties vidéo</title>
 
@@ -80,7 +81,7 @@
 <para>
 Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple
 [vers 266Mhz, stepping 0] ne sont pas compatibles avec les MTRR, mais les stepping 12
-le sont (tappez <command>cat /proc/cpuinfo</command> pour le vérifier).
+le sont (tapez <command>cat /proc/cpuinfo</command> pour le vérifier).
 </para>
 </sect3>
 
@@ -91,8 +92,8 @@
 
 <para>
 Sous XFree86 4.0.2 ou plus récent, vous pouvez utiliser les routines YUV matérielles de
-votre carte en utilisant l'extension XVideo. Ceci peut être fait avec l'option option
-'<option>-vo xv</option>'. De plus, il supporte le réglage de luminosité/contraste/saturation/etc.
+votre carte en utilisant l'extension XVideo. Ceci peut être fait avec l'option
+<option>-vo xv</option>'. De plus, ce pilote supporte le réglage de luminosité/contraste/saturation/etc.
 (à moins que vous n'utilisiez le vieux, lent codec Divx DirectShow, qui le supporte
 partout), voir la page de man.
 </para>
@@ -102,7 +103,7 @@
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  Vous utilisez XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont pas XVideo)
+  Vous devez utiliser XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont pas XVideo)
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Votre carte supporte l'accélération matérielle (les cartes modernes le font)
@@ -150,7 +151,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Finalement, vérifiez si <application>MPlayer</application> a été compilé avec le
-  support 'xv'.<filename>./configure</filename> doit vous le préciser.
+  support 'xv'. <filename>./configure</filename> doit vous le préciser.
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 </para>
@@ -161,10 +162,10 @@
 <para>
 Les anciens drivers 3dfx avaient des problèmes avec l'accélération XVideo, et ne
 supportaient ni YUY2 ni YV12. Vérifiez que vous avez bien XFree86 version 4.2.0 ou plus,
-qui doit fonctionner correctement. Les versions précédentes, incluant 4.1.0,
+il fonctionne correctement avec YV12 et YUY2. Les versions précédentes, incluant 4.1.0,
 <emphasis role="bold">plantent avec YV12</emphasis>. Si des problèmes apparaissent en
-utilisant <option>-vo xv</option>,essayez SDL (qui utilise également XVideo) et voyez
-si cela passe mieux. Lisez la section <link linkend="sdl">SDL section</link> pour plus
+utilisant <option>-vo xv</option>, essayez SDL (qui utilise également XVideo) et voyez
+si cela passe mieux. Lisez la <link linkend="sdl">section SDL</link> pour plus
 de détails.
 </para>
 
@@ -181,7 +182,7 @@
 <para>
 Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4,
 utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp).
-Comme pour les S3 Virge.. il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente,
+Comme pour les S3 Virge: il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente,
 donc vous feriez mieux de la vendre.
 </para>
 
@@ -201,19 +202,22 @@
 
 <para>
 nVidia n'est pas un très bon chois sous Linux (d'après nVidia, ce n'est
-<link linkend="nvidia-opinions">pas vrai</link>)... Vous devrez utiliser le pilote
-binaire de nVidia, disponible sur leur site. Le pilote standard de X ne supporte pas
-XVideo pour ces cartes, par la faute des sources/spécifications fermées de nVidia.
+<link linkend="nvidia-opinions">pas vrai</link>)... Les pilotes open-source de
+XFree86 supportent la plupart de ces cartes, mais dans certains cas, vous devrez
+utiliser les pilotes binaires closed-source de nVidia, disponibles sur le site web
+de nVidia. Vous aurez toujours besoin de ce pilote si vous voulez l'accélération 3D.
 </para>
 
 <para>
-D'après ce que je sais les derniers pilotes XFree86 contiennent le support XVideo
-pour les GeForce 2 et 3.
+Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nVidia :(
+Plaignez-vous en à nVidia.
 </para>
 
 <para>
-Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nVidia :(
-Plaignez-vous en à nVidia.
+Par contre, MPlayer contient un pilote <link linkend="vidix">Vidix</link>
+(<link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link>) pour la plupart des cartes
+nVidia. Actuellement il est en phase béta, et a quelques inconvénients. Pour
+plus d'informations, <link linkend="vidix-nvidia">cliquez ici</link>.
 </para>
 </sect5>
 
@@ -224,8 +228,8 @@
 <para>
 Le <ulink url="http://www.linuxvideo.org/gatos">pilote GATOS</ulink>
 (que vous devriez utiliser, à moins d'avoir une Rage128 ou une Radeon) utilise VSYNC
-par défaut. Cela signifie que la vitesse de décodage est synchronisée à la vitesse de
-rafraîchissement du moniteur (!). Si la lecture semble lente, essayez d'enlever VSYNC,
+par défaut. Cela signifie que la vitesse de décodage (!) est synchronisée à la vitesse de
+rafraîchissement du moniteur. Si la lecture semble lente, essayez d'enlever VSYNC,
 ou passez la vitesse de rafraîchissement à n*(fps du film) Hz.
 </para>
 
@@ -254,7 +258,7 @@
 XFree86 4.3.0 inclut le support Xv, mais Bohdan Horst a envoyé un petit
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">patch</ulink>
 pour les sources XFree86 qui accélère les opérations framebuffer (et donc XVideo)
-jusqu'à 4 fois. Ce patch a été inclus dans le CVS de XFree86 et devrait être dans
+jusqu'à quatre fois. Ce patch a été inclus dans le CVS de XFree86 et devrait être dans
 la prochaine version suivant 4.3.0.
 </para>
 
@@ -275,17 +279,22 @@
 <sect5 id="trident">
 <title>Cartes Trident</title>
 <para>
-Si vous voulez utiliser Xv avec une carte trident, puisque son support ne fonctionne
-pas avec 4.1.0, installez XFree 4.2.0. 4.2.0 ajoute le support Xv plein-écran avec la
+Si vous voulez utiliser xv avec une carte trident, puisque son support ne fonctionne
+pas avec 4.1.0, installez XFree 4.2.0. Celui-ci ajoute le support xv plein-écran avec la
 carte Cyberblade XP.
 </para>
+
+<para>
+MPlayer contient également un pilote <link linkend="vidix">Vidix</link> pour la
+carte Cyberblade/i1.
+</para>
 </sect5>
 
 
 <sect5 id="kyro">
 <title>Cartes Kyro/PowerVR</title>
 <para>
-Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Kyro (par exemple Hercules Prophet 4000XT),
+Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Kyro (par exemple la Hercules Prophet 4000XT),
 vous devriez télécharger les pilotes depuis le
 <ulink url="http://www.powervr.com/">site de PowerVR</ulink>
 </para>
@@ -313,9 +322,9 @@
 <acronym>DGA</acronym> est l'abréviation de <emphasis>Direct Graphics
 Access</emphasis> et permet aux programmes de passer outre le serveur X et de
 modifier directement la mémoire dans le framebuffer. Techniquement parlant, cela
-fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans les adresse mémoire de votre
+fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans les adresses mémoire de votre
 process. Cela est autorisé par le noyau uniquement si vous avez les privilèges
-super-user. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant en <systemitem
+super-utilisateur. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant en <systemitem
 class="username">root</systemitem> ou en plaçant le bit suid sur l'exécutable
 <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">non recommandé</emphasis>).
 </para>
@@ -339,7 +348,7 @@
 <para>
 Cependant DGA a quelques défauts. Il semble qu'il reste dépendant de la carte graphique
 utilisée et de la mise en place du driver de votre serveur X contrôlant cette carte.
-Cela peut donc ne pas fonctionner sur tout les systèmes...
+Cela peut donc ne pas fonctionner sur tous les systèmes...
 </para>
 
 <formalpara>
@@ -353,7 +362,7 @@
 
 XFree86 4.0.x ou plus est TRÈS RECOMMANDÉ ! Le pilote DGA de
 <application>MPlayer</application> est automatiquement détecté lors de
-<filename>./configure</filename>, ou bien vous pouvez le forcer avec l'option
+<filename>./configure</filename>, ou vous pouvez le forcer avec l'option
 <option>--enable-dga</option>.
 </para>
 </formalpara>
@@ -362,7 +371,7 @@
 Si le driver ne peut pas passer en résolution inférieure, essayez les options
 <option>-vm</option> (uniquement avec X 3.3.x), <option>-fs</option>,
 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> pour trouver un mode vidéo qui convienne
-à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement.. :(
+à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement :(
 </para>
 
 <para>
@@ -391,8 +400,8 @@
 
 <para>
 Utilisez maintenant l'option <option>-vo dga</option> et c'est parti ! (enfin on peut
-l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option <option>-vo sdl:dga</option>. C'est
-beaucoup plus rapide.
+l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option <option>-vo sdl:dga</option> ! C'est
+beaucoup plus rapide !
 </para>
 
 
@@ -451,7 +460,7 @@
 <para>
 Le pilote DGA s'invoque en spécifiant <option>-vo dga</option> en ligne de commande.
 L'action par défaut consiste à passer dans une résolution s'approchant au mieux de la
-résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options<option>-vm</option> et
+résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options <option>-vm</option> et
 <option>-fs</option> (autorisant le changement de résolution et le plein écran) - il
 essaie toujours de couvrir le plus large espace possible de votre écran en changeant
 les modes vidéo, tout en utilisant un seul cycle CPU additionnel pour agrandir l'image.
@@ -461,8 +470,8 @@
 supportées par votre fichier <filename>XF86Config</filename>. Avec DGA2 vous pouvez
 également le forcer a utiliser un certain nombre de couleurs en utilisant l'option
 <option>-bpp</option>. Les nombres de couleurs autorisées sont 15, 16, 24 et 32. Cela
-dépend de votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, soit il pratique
-une conversion logicielle (qui peut ralentir la lecture).
+dépends de votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, ou si une
+conversion logicielle doit être appliquée (ce qui peut ralentir la lecture).
 </para>
 </formalpara>
 <para>
@@ -472,11 +481,11 @@
 </para>
 
 <para>
-Doublebuffering signifie que la prochaine frame de votre vidéo est dessinée dans une
-partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la frame en cours.
-Quand la frame suivant est prête, la puce graphique reçoit simplement l'adresse de
-celle ci et récupère les donnée a afficher depuis cette partie de la mémoire. Pendant
-ce temps l'autre buffer se remplit de l'image suivante, etc...
+Doublebuffering signifie que la prochaine trame de votre vidéo est dessinée dans une
+partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la trame en cours.
+Quand la trame suivante est prête, la puce graphique reçoit simplement l'adresse de
+celle-ci et récupère les données a afficher depuis cette partie de la mémoire. Pendant
+ce temps l'autre buffer se remplit avec l'image suivante.
 </para>
 
 <para>
@@ -558,12 +567,12 @@
   d'adressage du processus, empêchant vo_dga d'utiliser le doublebuffering (SIS ?)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Certains pilotes semblent ne pas pouvoir reporter ne serait ce qu'un seul mode valide.
+  Certains pilotes semblent ne pas pouvoir reporter ne serait-ce qu'un seul mode valide.
   Dans ce cas le driver DGA plantera en vous affichant un mode 100000x100000 ou
-  similaire...
+  quelque chose comme ça...
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  L'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé.
+  L'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé (sinon il clignote).
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -578,8 +587,8 @@
 <para>
 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) est fondamentalement une interface
 vidéo/audio unifiée. Les programmes qui l'utilisent connaissent uniquement SDL, et pas
-quels pilotes vidéo ou audio SDL utilise lui-même. Par exemple, un portage de Doom qui
-utilise SDL peut tourner avec svgalib, aalib, X, fbdev et autres, vous devez seulement
+quels pilotes vidéo ou audio SDL utilise lui-même. Par exemple, un portage de Doom
+utilisant SDL peut tourner avec svgalib, aalib, X, fbdev et autres, vous devez seulement
 spécifier (par exemple) le pilote vidéo à utiliser avec la variable d'environnement
 <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Enfin, en théorie.
 </para>
@@ -587,8 +596,8 @@
 <para>
 Avec <application>MPlayer</application>, nous avons utilisé le redimensionnement
 logiciel de ses pilotes X11 pour les cartes qui ne supportent pas XVideo, jusqu'à ce
-que nous fassions notre propre "dimensionneur" logiciel(plus rapide, plus agréable).
-Nous avons également utilisé sa sortie aalib, mais maintenant nous avons la notre qui
+que nous fassions notre propre &quot;dimensionneur&quot; logiciel (plus rapide, plus agréable).
+Nous avons également utilisé sa sortie aalib, mais maintenant nous avons la nôtre qui
 est plus confortable. Son support DGA était meilleur que le nôtre, jusqu'à récemment.
 Vous comprenez maintenant? :)
 </para>
@@ -606,16 +615,16 @@
 <variablelist>
 <title>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL:</title>
 <varlistentry>
-  <term><option>-vo sdl:<replaceable>name</replaceable></option></term>
+  <term><option>-vo sdl:<replaceable>nom</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    spécifie le driver vidéo sdl a utiliser (par ex. <literal>aalib</literal>,
+    spécifie le driver vidéo SDL a utiliser (par ex. <literal>aalib</literal>,
     <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
-  <term><option>-ao sdl:<replaceable>name</replaceable></option></term>
+  <term><option>-ao sdl:<replaceable>nom</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    spécifie le driver audio sdl a utiliser (par ex. <literal>dsp</literal>,
+    spécifie le driver audio SDL a utiliser (par ex. <literal>dsp</literal>,
     <literal>esd</literal>, <literal>arts</literal>)
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
@@ -640,14 +649,11 @@
 <row><entry>Touche</entry><entry>Action</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
-<row><entry><keycap>F</keycap></entry><entry>
-    passe du mode plein écran au mode fenêtré
-    </entry></row>
-<row><entry><keycap>C</keycap></entry><entry>
+<row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry>
     passe par tous les modes plein écran valides
     </entry></row>
-<row><entry><keycap>W</keycap>/<keycap>S</keycap></entry><entry>
-    mappings pour les touches <keycap>*</keycap> et <keycap>/</keycap> (contrôle du mixer)
+<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>
+    revient en mode normal
     </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
@@ -724,12 +730,12 @@
 </para>
 
 <para>
-Peut être que la correction d'aspect automatique doit être coupée:
+Peut-être que la correction d'aspect automatique doit être coupée:
 <screen>-noaspect</screen>
 </para>
 
 <note><para>
-d'après mon expérience, la meilleur qualité d'image sur les écrans EGA peut être
+D'après mon expérience, la meilleur qualité d'image sur les écrans EGA peut être
 obtenue en diminuant légèrement la luminosité: <option>-vf eq=-20:0</option>. J'ai
 également besoin de diminuer la fréquence d'échantillonnage sur ma machine, car le son
 est endommagé en 44kHz: <option>-srate 22050</option>.
@@ -802,10 +808,10 @@
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   <option>-vm</option> seul choisira le mode le mieux adapté dans votre fichier
-  <filename>/etc/fb.modes</filename>.Peut s'utiliser avec les options
+  <filename>/etc/fb.modes</filename>. Peut s'utiliser avec les options
   <option>-x</option> et <option>-y</option>. L'option <option>-flip</option> est
   supportée uniquement si le format de pixels de la vidéo correspond au format de pixel
-  du mode framebuffer. Faites attention a la valeur bpp, le driver fbdev essaie par
+  du mode framebuffer. Faites attention à la valeur bpp, le driver fbdev essaie par
   défaut d'utiliser la valeur courante, ou bien celle spécifiée par l'option
   <option>-bpp</option>.
   </para></listitem>
@@ -831,7 +837,7 @@
 <para>
 Le changement de mode vidéo avec FBdev <emphasis>ne fonctionne pas</emphasis> avec le
 framebuffer VESA, et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une limitation de
-<application>MPlayer</application>
+<application>MPlayer</application>.
 </para>
 </note>
 </sect4>
@@ -841,8 +847,8 @@
 <title>Framebuffer Matrox (mga_vid)</title>
 
 <para>
-Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur cartes Matrox
-G200/G400/G450, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par A'rpi, et
+Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur les cartes Matrox
+G200/G400/G450/G550, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par A'rpi, et
 supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. Cela fonctionne aussi bien en console
 framebuffer que sous X.
 </para>
@@ -872,7 +878,7 @@
 <step><para>
   Vous pouvez vérifier si la détection de la taille mémoire est correcte en utilisant
   la commande <command>dmesg</command>. Si elle s'avère incorrecte, utilisez l'option
-  <option>mga_ram_size</option> (<command>rmmod mga_vid</command> d'abord), en
+  <option>mga_ram_size</option> (<command>rmmod mga_vid</command> avant), en
   spécifiant la mémoire de la carte en Mo:
   <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
   </para></step>
@@ -986,7 +992,7 @@
   active/désactive le rendu rapide
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
-  active le mode de dithering (none, error distribution, Floyd Steinberg)
+  change le mode de dithering (none, error distribution, Floyd Steinberg)
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
   inverse l'image
@@ -1039,7 +1045,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-aaeight</option></term>
   <listitem><simpara>
-   utilise l'ascii 8 bits
+   utilise l'ASCII 8 bits
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -1066,8 +1072,8 @@
 </para>
 
 <para>
-Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le driver
-linux, pas curses (<option>-aadriver linux</option>). Cependant vous devez avoir
+Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le pilote
+linux, et pas curses (<option>-aadriver linux</option>). Cependant vous devez avoir
 un accès en écriture sur
 <filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;terminal&gt;</replaceable></filename>. Ce n'est
 pas autodétecté par aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. Voir
@@ -1093,8 +1099,8 @@
 VBE 3.0 supporte la conception de contrôleur double en assumant que comme les deux
 contrôleurs sont typiquement fournis par le même OEM, sous le contrôle d'un seul ROM BIOS
 sur la même carte graphique, il est possible de cacher le fait que deux contrôleurs
-sont présent dans l'application. Cela à la limitation d'interdire l'utilisation
-simultanée de chacun des contrôleurs, met permet aux applications avant VBE 3.0 de
+sont présent dans l'application. Cela a la limitation d'interdire l'utilisation
+simultanée de chacun des contrôleurs, mais permet aux applications avant VBE 3.0 de
 fonctionner normalement. La fonction VBE 00h (Return Controller Information) retourne
 l'information combinée des deux contrôleurs, incluant la liste combinée des modes
 disponibles. Quand une application sélectionne un mode, le contrôleur approprié est
@@ -1127,17 +1133,17 @@
 <listitem><simpara>
   Ce pilote appelle le gestionnaire <function>int 10h</function> ainsi ce n'est pas un
   émulateur - il appelle des choses <emphasis role="bold">réelles</emphasis> dans le BIOS
-  <emphasis>réel</emphasis> en <emphasis>mode réel</emphasis> (habilement, en mode vm86).
+  <emphasis>réel</emphasis> en <emphasis>mode réel</emphasis> (pour l'instant en mode vm86).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Vous pouvez l'utiliser avec Vidix, accélérant ainsi l'affichage vidéo
+  Vous pouvez l'utiliser avec VIDIX, accélérant ainsi l'affichage vidéo
   <emphasis role="bold">et</emphasis> la sortie TV en même temps (recommandé pour les cartes ATI) !
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   si vous avez un BIOS VESA VBE 3.0+, et que vous avez spécifié
   <systemitem>monitor_hfreq, monitor_vfreq, monitor_dotclock</systemitem> quelque part
   (fichier de config, ou ligne de commande) vous aurez le plus haut taux de
-  rafraîchissement possible. (En utilisant la Formule Générale de Timing). Pour activer
+  rafraîchissement possible (en utilisant la Formule Générale de Timing). Pour activer
   cette fonctionnalité vous devrez spécifier <emphasis role="bold">toutes</emphasis>
   les options de votre moniteur.
   </simpara></listitem>
@@ -1206,7 +1212,7 @@
 <listitem><simpara>
   Pour faire <emphasis role="bold">fonctionner la sortie TV</emphasis> vous devez avoir
   branché le connecteur TV avant le démarrage de votre PC car le BIOS vidéo s'initialise
-  une seule fois à ce moment là.
+  uniquement à ce moment-là.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect4>
@@ -1239,11 +1245,11 @@
 
 <itemizedlist spacing="compact">
 <listitem><simpara>
-  Si vous avez XFree86 4.x.x - utilisez l'option <option>-vm</option>. Il changera de
+  Si vous avez XFree86 4.x.x: utilisez l'option <option>-vm</option>. Elle changera de
   résolution pour s'adapter à celle de votre film. Si non:
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Avec XFree86 3.x.x - Vous devrez tourner les résolutions possibles avec les touches
+  Avec XFree86 3.x.x: Vous devrez parcourir les résolutions possibles avec les touches
   <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plus</keycap>
   et
   <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>moins</keycap>.
@@ -1291,12 +1297,21 @@
   requiert un serveur X et ne peut fonctionner que sous X. Notez que, comme il accède
   directement au matériel et contourne le pilote X, les pixmaps mis en cache dans la
   mémoire de la carte graphique peuvent être corrompus. Vous pouvez éviter cela en
-  limitant la quantité de mémoire utilisé par X avec l'option "VideoRam" dans la section
+  limitant la quantité de mémoire utilisée par X avec l'option "VideoRam" dans la section
   "device" de XFree86Config. Vous devriez fixer cette valeur avec la quantité de mémoire
   installée sur votre carte moins 4Mo. Si vous avez moins de 8Mo de mémoire vidéo, vous
   pouvez utiliser l'option "XaaNoPixmapCache" dans la section "screen" à la place.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
+  Il y a un pilote console vidix: <option>-vo cvidix</option>.
+  Celui-ci requiert un framebuffer fonctionnel et initialisé pour la plupart
+  des cartes (ou sinon vous brouillerez simplement l'écran), et vous aurez un
+  effet similaire à <option>-vo mga</option> ou <option>-vo fbdev</option>.
+  Les cartes nVidia par contre sont capables d'afficher de la vidéo graphique
+  dans une console texte. Voir la section
+  <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid section</link> pour plus d'informations.
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
   Vous pouvez utiliser le sous-périphérique VIDIX qui à été appliqué à de nombreux
   pilotes de sortie vidéo, tels que: <option>-vo vesa:vidix</option>
   (<emphasis role="bold">Linux uniquement</emphasis>) et <option>-vo fbdev:vidix</option>.
@@ -1311,11 +1326,8 @@
 <itemizedlist spacing="compact">
 <title>BESOINS</title>
 <listitem><simpara>
-  La carte graphique devrait être en mode graphique (J'écris
-  <emphasis role="bold">devrait</emphasis> simplement parce que je l'ai testé en mode
-  texte - ça fonctionne mais avec un affichage horrible ;) Utilisez AAlib pour cela).
-  <emphasis role="bold">Note</emphasis>: Tout le monde peut essayer cette astuce en
-  décommentant le changement de mode dans le pilote vo_vesa.
+  La carte graphique devrait être en mode graphique (excepté les cartes nVidia
+  avec le pilote <option>-vo cvidix</option>).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Le pilote de sortie vidéo de <application>MPlayer</application> devrait connaître les
@@ -1363,7 +1375,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Comme, VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le lançer
+Comme VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le lançer
 en tant que root ou définir le bit SUID du binaire <application>MPlayer</application>
 (<emphasis role="bold">Attention: c'est une faille de sécurité !</emphasis>). Sinon,
 vous pouvez utiliser un module noyau spécial, comme ceci:
@@ -1382,7 +1394,12 @@
   Compilez le module dans le répertoire <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
   (il peut être trouvé à l'intérieur du répertoire
   <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> si vous avez téléchargé
-  les source depuis le site de svgalib) et faire un insmod.
+  les sources depuis le site de svgalib) et faire un insmod.
+  </para></step>
+<step><para>
+  Pour créer les périphériques nécessaires dans le répertoire
+  <filename class="directory">/dev</filename>, faites un <screen>make device</screen>
+  dans le répertoire <filename class="directory">svgalib_helper</filename>, en root.
   </para></step>
 <step><para>
   Déplacez le répertoire <filename class="directory">svgalib_helper</filename> dans
@@ -1432,11 +1449,8 @@
 </para>
 
 <para>
-Le pilote a été écrit et est maintenu par Alastair M. Robinson, qui offre les dernières
-versions des pilote à télécharger sur sa
-<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">page web</ulink>. Les
-pilotes sont ajoutés à <application>MPlayer</application> avec un très léger décalage,
-donc le CVS devrait être toujours à jour.
+Le pilote a été écrit et est maintenu par
+<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>.
 </para>
 </sect5>
 
@@ -1447,6 +1461,65 @@
 testé, donc les rapports sont les bienvenus.
 </para>
 </sect5>
+
+<sect5 id="vidix-nvidia">
+<title>Cartes nVidia</title>
+<para>
+Il y a un relativement nouveau pilote nVidia, il fonctionne avec les chipsets Riva
+128, TNT et GeForce2, d'autres doivent normalement fonctionner.
+</para>
+
+<itemizedlist spacing="compact">
+<title>LIMITATIONS</title>
+<listitem><para>
+  Il est recommandé d'utiliser les pilotes nVidia binaires pour X avant d'utiliser
+  ce pilote VIDIX, car certains registres qui doivent être initialisés n'ont pas
+  encore été découverts, donc cela échouera avec le pilote Open Source
+  <filename>nv.o</filename> de XFree86.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Actuellement seuls les codecs capables d'afficher une palette UYVY peuvent
+  fonctionner en conjonction avec ce pilote. Malheureusement, cela exclu tous
+  les décodeurs de la famille libavcodec. Cela nous laisse les codecs utilisables
+  suivants: <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem>
+  et quelques autres. Veuillez noter que ce n'est qu'un inconfort provisoire.
+  La syntaxe est la suivante:
+  <screen>
+    mplayer -vf formay=uyvy -vc divxds fichierdivx3.avi
+  </screen>
+  </para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>
+  Une fonction unique du pilote nvidia_vid est la capacité d'afficher de la
+  vidéo dans un <emphasis role="bold">console uniquemnent textuelle</emphasis>
+  - avec aucun framebuffer ou X. Pour ce faire, nous aurons besoin d'utiliser
+  la sortie <option>cvidix</option>, comme le montre l'exemple suivant:
+  <screen>
+    mplayer -vf formay=uyvy -vc divxds -vo cvidix exemple.avi
+  </screen>
+</para>
+
+<para>
+Rapports attendus !
+</para>
+</sect5>
+
+<sect5 id="vidix-sis">
+<title>Cartes SiS</title>
+<para>
+C'est du code très expérimental, comme nvidia_vid.
+</para>
+
+<para>
+Testé sur SiS 650/651/740 (les chipsets les plus couramment utilisés dans les
+versions SiS des barebones "Shuttle XPC")
+</para>
+
+<para>
+Rapports attendus !
+</para>
+</sect5>
 </sect4>
 
 <sect4 id="directfb">
@@ -1497,9 +1570,9 @@
 
 <note><para>
 La première version de DirectFB que nous aurions pu faire fonctionner était la
-0.9.17. (elle est boguée, nécessite ce patch <systemitem>surfacemanager</systemitem>
+0.9.17. (elle est boguée, nécessite le patch <systemitem>surfacemanager</systemitem>
 disponible sur l'URL ci-dessus). De toutes façons, le
-portage du code CRTC2 dans<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> est sous-jacent.
+portage du code CRTC2 dans <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> est prévu.
 </para></note>
 </sect4>
 </sect3>
@@ -1612,7 +1685,7 @@
 Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités et
 participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>.
-Rappelez-vous que la langue de la liste est l'anglais SVP.
+SVP, rappelez-vous que la langue de la liste est l'anglais.
 </para>
 </formalpara>
 
@@ -1630,7 +1703,7 @@
 <para>
 Tout d'abord vous devrez avoir les pilotes correctement installés. Vous pouvez trouver
 les pilotes et les instructions d'installation sur le site
-<ulink url="http://dxr2.sourceforge.net/">DXR2 Resource Center</ulink> site.
+<ulink url="http://dxr2.sourceforge.net/">DXR2 Resource Center</ulink>.
 </para>
 
 <variablelist>
@@ -1759,7 +1832,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>-vf lavc/fame</option></term>
 <listitem><para>
-(AUTO-INSÉRÉ) Pour voir du contenu non-MPEG sur l'em8300 (c-a-d DivX ou RealVideo),
+Pour voir du contenu non-MPEG sur l'em8300 (c-a-d DivX ou RealVideo),
 vous devrez spécifier un filtre vidéo MPEG1 tel que libavcodec (lavc) ou libfame (fame).
 Pour le moment lavc est à la fois plus rapide et donne une meilleur qualité, il est
 recommandé de l'utiliser à moins que vous ayez des problèmes avec. Voir la page de man
@@ -1767,8 +1840,8 @@
 est hautement recommandé. Actuellement il n'est pas possible de régler les fps de
 l'em8300 ce qui veut dire qu'il est fixé à 29.97fps. À cause de cela il est hautement
 recommandé d'utiliser <option>-vf lavc=<replaceable>qualité</replaceable>:25</option>,
-surtout si vous utilisez le prebuffering. Alors pourquoi 25 et pas 29.97? Hé bien, le
-truc est que si vous utilisez 29.97 l'image devient un peu sautante. Nous n'en
+surtout si vous utilisez le prebuffering. Alors pourquoi 25 et pas 29.97 ? Hé bien, le
+truc est que si vous utilisez 29.97, l'image devient un peu sautante. Nous n'en
 connaissons pas la raison. Si vous le réglez quelque part entre 25 et 27 l'image
 devient stable. Pour l'instant tous ce que nous pouvons faire est de l'accepter.
 </para></listitem>
@@ -1778,7 +1851,7 @@
 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
 <listitem><para>
 Bien que le pilote DXR3 puisse placer quelques OSD sur de la vidéo MPEG1/2/4, il est de
-bien plus basse qualité que l'OSD traditionnel de MPlayer, et de plus possède de
+bien plus basse qualité que l'OSD traditionnel de MPlayer, et de plus soufre de
 nombreux problèmes de rafraîchissement. La ligne de commande ci-dessus va d'abord
 convertir l'entrée vidéo en MPEG4 (c'est obligatoire, désolé), ensuite appliquer un
 filtre expand qui ne va rien étendre du tout (-1: défaut), mais afficher l'OSD dans
@@ -1808,8 +1881,8 @@
 <para>
 C'est un pilote d'affichage (<option>-vo zr</option>) pour certaines cartes de
 capture/lecture (testé pour DC10+ et Buz, et cela devrait fonctionner pour la LML33 et
-la DC10 originale). Ce pilote fonctionne en encodant la trame en jpeg et en l'envoyant
-à la carte. Pour l'encodage jpeg <systemitem>libavcodec</systemitem> est utilisé, et
+la DC10 originale). Ce pilote fonctionne en encodant la trame en JPEG et en l'envoyant
+à la carte. Pour l'encodage JPEG <systemitem>libavcodec</systemitem> est utilisé, et
 requis. Avec le mode spécial <emphasis>cinerama</emphasis>, vous pouvez voir les films
 en vrai écran large si vous avez deux moniteurs et deux cartes MJPEG. Selon la
 résolution et les réglages, ce pilote requiert beaucoup de puissance CPU, rappelez-vous
@@ -1838,7 +1911,7 @@
 vos avez un film d'une résolution de 512x272 et que vous voulez le voir en plein-écran
 sur votre DC10+. Il y a trois possibilités principales, vous pouvez redimmensionner le
 film à une largeur de 768, 384 ou 192. Pour des raisons de performances et de qualité,
-Je choisirait de redimmensionner le film en 384x204 en utilisant le zoom logiciel
+vous pouvez choisir de redimmensionner le film en 384x204 en utilisant le zoom logiciel
 bilinéaire rapide. La ligne de commande est
 <screen>mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 film.avi</screen>
 </para>
@@ -1859,7 +1932,7 @@
 <para>
 Des occurrences supplémentaires de <option>-zrcrop</option> invoquent le mode
 <emphasis>cinerama</emphasis>, c-a-d que vous pouvez distribuer l'affichage sur
-plusieurs TV ou moniteurs pour créer un écran plus large. Supposons que vous avez deux
+plusieurs TV ou moniteurs pour créer un écran plus large. Supposons que vous ayez deux
 moniteurs. Celui de gauche est connecté à votre Buz sur <systemitem>/dev/video1</systemitem>
 et celui de droite est connecté à votre DC10+ sur <systemitem>/dev/video0</systemitem>. The movie has a resolution
 Le film a une résolution de 704x288. Supposons maintenant que vous voulez le moniteur
@@ -1911,7 +1984,7 @@
 <important>
 <para>
 pour les instructions sur la sortie TV des Matrox G450/G550, voir la prochaine section
-SVP!
+SVP !
 </para>
 </important>
 
@@ -1926,7 +1999,7 @@
     <emphasis role="bold">Cette méthode ne vous donne pas la lecture accélérée</emphasis>
     comme sous Windows ! La seconde tête n'a qu'un framebuffer YUV, le
     <emphasis>BES</emphasis> (Back End Scaler, le redimensionneur YUV des cartes
-    G200/G400/G450/G550) ne fonctionne pas dessus! Le pilote Windows contourne cela,
+    G200/G400/G450/G550) ne fonctionne pas dessus ! Le pilote Windows contourne cela,
     probablement en utilisant le moteur 3D pour zoomer, et le framebuffer YUV pour
     afficher l'image zoomée. Si vous voulez vraiment utiliser X, utilisez les options
     <option>-vo x11 -fs -zoom</option>, mais ce sera <emphasis role="bold">LENT</emphasis>,
@@ -1938,7 +2011,7 @@
 <varlistentry>
   <term>Framebuffer</term>
   <listitem><para>
-    en utilisant les <emphasis role="bold">modules matroxfb</emphasis> dans les noyaux
+    En utilisant les <emphasis role="bold">modules matroxfb</emphasis> dans les noyaux
     2.4. Les noyaux 2.2 n'ont pas de fonction TVout incluse, donc inutilisables pour cela.
     Vous devez activer TOUTES les fonctions spécifiques à matroxfb durant la compilation
     (excepté MultiHead), et les compiler en <emphasis role="bold">modules</emphasis> !
@@ -1967,7 +2040,7 @@
       Ensuite entrez dans le répertoire <filename class="directory">TVout/</filename>
       du source <application>MPlayer</application> et exécutez <filename>./modules</filename>
       en root. Votre console en mode texte va entrer en mode framebuffer (sans retour
-      possible!).
+      possible !).
       </para></step>
     <step><para>
       Ensuite, ÉDITEZ et lancez le script <filename>./matroxtv</filename>. Il va vous
@@ -2006,7 +2079,7 @@
        (si vous utilisez X, maintenant changez pour matroxfb avec par exemple
       <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.)
       Changez <literal>640</literal> et <literal>512</literal> si vous voulez
-      spécifier une résolution différente.
+      spécifier une résolution différente...
       </para></step>
     <step><para>
       <emphasis role="bold">Appréciez la sortie TV Matrox ultra-rapide ultra-fonctionnelle
@@ -2049,7 +2122,7 @@
 Le support de la sortie TV pour ces cartes n'a été introduit que récemment, et n'est
 pas encore dans le noyau officiel. Actuellement le module <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
 ne peut être utilisé à ma connaissance, parce que le pilote G450/G550 ne fonctionne que
-dans une configuration : le premier chip CRTC (qui a le plus de fonctions) sur le
+dans une configuration: le premier chip CRTC (qui a le plus de fonctions) sur le
 premier affichage (sur le moniteur), et le second CRTC (pas de <emphasis role="bold">BES</emphasis>,
 veuillez voir la section G400 plus haut) sur la TV. Vous ne pouvez donc utiliser que le
 pilote de sortie <emphasis>fbdev</emphasis> de <application>MPlayer</application> pour
@@ -2110,8 +2183,8 @@
 
 <para>
 La seule chose que vous ayez à faire - <emphasis role="bold">avoir le connecteur TV
-branché avant de booter votre PC</emphasis> car le BIOS vidéo ne s'initialise qu'une
-fois durant cette phase.
+branché avant de booter votre PC</emphasis> car le BIOS vidéo s'initialise
+uniquement durant cette phase.
 </para>
 </sect4>
 
@@ -2158,7 +2231,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Bien sûr la chose la plus importante est la partie TwinView.
+Bien sûr l'élément le plus important est la partie TwinView.
 </para>
 </sect4>
 </sect3>



More information about the MPlayer-cvslog mailing list