[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/xml/pl cd-dvd.xml,NONE,1.1 usage.xml,NONE,1.1
Torinthiel CVS
wight at mplayerhq.hu
Sun Oct 19 20:20:57 CEST 2003
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: homepage/src donations.src.en,1.19,1.20 donations.src.hu,1.9,1.10
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/pl bugreports.html,1.15,NONE cd-dvd.html,1.9,NONE codecs.html,1.14,NONE documentation.html,1.25,NONE encoding.html,1.10,NONE faq.html,1.6,NONE formats.html,1.4,NONE skin.html,1.3,NONE sound.html,1.5,NONE users_against_developers.html,1.10,NONE video.html,1.6,NONE
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv15956
Added Files:
cd-dvd.xml usage.xml
Log Message:
2 new translated files
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with 1.8 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Używanie CD/DVD</title>
<sect1 id="drives">
<title>NapÄdy CD/DVD</title>
<para>
Fragment dokumentacji Linuksa:
</para>
<para>
Nowoczesne napÄdy CD-ROM osiÄ
gajÄ
bardzo duże prÄdkoÅci. Niektóre z nich sÄ
dodatkowo
zdolne do pracy przy zredukowanych prÄdkoÅciach. Oto kilka powodów, dla których
powinniÅmy zastanowiÄ siÄ czy nie należy zredukowaÄ prÄdkoÅci naszego napÄdu:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
IstniejÄ
doniesienia o bÅÄdach odczytu przy dużych prÄdkoÅciach, szczególnie podczas
używania uszkodzonych bÄ
dź wadliwie wytÅoczonych/nagranych pÅyt CD. Redukcja prÄdkoÅci
odczytu może uchroniÄ nas przed utratÄ
danych w takich przypadkach.
</para></listitem>
<listitem><para>
Wiele napÄdów CD jest dokuczliwie gÅoÅnych. Redukcja prÄdkoÅci może zmniejszyÄ natÄżenie
haÅasu.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
RedukcjÄ prÄdkoÅci napÄdu CD z interfejsem IDE możemy uzystaÄ korzystajÄ
c z
<command>hdparm</command> bÄ
dź programu <command>setcd</command>. DziaÅajÄ
one w
nastÄpujÄ
cy sposób:
<screen>hdparm -E <replaceable>[prÄdkoÅÄ]</replaceable> <replaceable>[urzÄ
dzenie
cdrom]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[prÄdkoÅÄ]</replaceable> <replaceable>[urzÄ
dzenie
cdrom]</replaceable></screen>
</para>
<para>
Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także nastÄpujÄ
ca komenda:
<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[urzÄ
dzenie
cdrom]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
Ustawiamy w ten sposób wielkoÅÄ bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie
porysowanych pÅyt.
Jeżeli ustawimy zbyt dużÄ
wielkoÅÄ tego bufora, napÄd bÄdzie stale rozkrÄcaÅ siÄ i
zwalniaÅ, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajnoÅci. Zaleca siÄ również dostrojenie
napÄdu CD-ROM przy użyciu <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable></screen>
</para>
<para>
WÅÄ
czamy w ten sposób dostÄp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i odmaskowanie IRQ
(IRQ unmasking) (wiÄcej przeczytasz na stronach man do <command>hdparm</command>)
</para>
<para>
ProszÄ sprawdziÄ "<filename>/proc/ide/<replaceable>urzÄ
dzenie
cdrom</replaceable>/settings"</filename>
dla dostrojenia swojego napÄdu CD-ROM.
</para>
<para>
Dla napÄdów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów (jeżeli
znasz jakiÅ to napisz nam o nim). Istnieje narzÄdzie które dziaÅa z
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napÄdami SCSI Plextor</ulink>.
</para>
<para>FreeBSD:</para>
<para>PrÄdkoÅÄ: <command>cdcontrol [-f <replaceable>device</replaceable>] speed
<replaceable>speed</replaceable></command></para>
<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
</sect1>
<sect1 id="dvd">
<title>Odtwarzanie DVD</title>
<para>
Aby poznaÄ peÅnÄ
listÄ dostÄpnych opcji, proszÄ przeczytaÄ odpowiednie strony man.
SkÅadnia dla standardowego DVD (Digital Versatile Disc) jest nastÄpujÄ
ca:
<screen>mplayer dvd://<replaceable><Åcieżka></replaceable> [-dvd-device <replaceable><urzÄ
dzenie></replaceable>]</screen>
</para>
<para>
PrzykÅad:
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>
<para>
DomyÅlnym urzÄ
dzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje
ustawienia sÄ
inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urzÄ
dzenie (device)
w linii polecenia korzystajÄ
c z opcji <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
<title>ObsÅuga DVD - nowy sposób (mpdvdkit2)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> używa <systemitem>libdvdread</systemitem> oraz
<systemitem>libdvdcss</systemitem> do dekodowania i odtwarzania DVD. Te dwie
biblioteki sÄ
zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename>
w gÅównym drzewie katalogów MPlayera, nie trzeba instalowaÄ ich osobno.
WybraliÅmy tÄ opcjÄ ponieważ musieliÅmy poprawiÄ bÅÄ
d <systemitem>libdvdread</systemitem>
i zastosowaÄ ÅatkÄ (patch), która dodaje obsÅugÄ <emphasis role="bold">buforowania
zÅamanych kluczy CSS</emphasis> do <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Skutkuje to dużym
wzrostem szybkoÅci ponieważ klucze nie muszÄ
byÄ Åamane za każdym razem przed
odtwarzaniem.
</para>
</formalpara>
<note><para>
JeÅli wystÄpujÄ
problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyÅÄ
czyÄ supermount albo
inne tego typu usÅugi.
</para></note>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi także używaÄ bibliotek systemowych
<systemitem>libdvdread</systemitem>
oraz <systemitem>libdvdcss</systemitem>, ale to rozwiÄ
zanie jest
<emphasis role="bold">nie</emphasis> zalecane, gdyż może powodowaÄ bÅÄdy,
niekompatybilnoÅci bibliotek oraz zmniejszenie prÄdkoÅci.
</para>
<formalpara>
<title>ObsÅuga DVD - stary sposób - OPCJONALNE</title>
<para>
Użyteczne, jeżeli chcesz odtwarzaÄ zakodowane pliki VOB z <emphasis role="bold">twardego
dysku</emphasis>.
W tym celu skompiluj i zainstaluj <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (nie
nowsze) (Jeżeli MPlayer nie radzi sobie, użyj opcji
<option>-csslib /Åcieżka/do/libcss.so</option>). Aby użyÄ tej metody musisz mieÄ uprawnienia roota,
binarka MPlayer musi miec suid lub pozwól MPlayerowi na uruchamianie owijacza (wrapper)
fibmap_mplayer z suid-root.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Struktura dysku DVD</title>
<para>
Dyski DVD majÄ
po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadajÄ
system plików UDF
na pojedynczej Åcieżce zawierajÄ
cej różnorakie pliki (maÅe pliki .IFO i .BUK oraz duże
(1GB) pliki .VOB).
SÄ
one rzeczywistymi plikami i mogÄ
byÄ kopiowane/odtwarzane z podmontowanego systemu
plików niezakodowanego DVD.
</para>
</formalpara>
<para>
Pliki .IFO zawierajÄ
informacje nawigacyjne filmu (rozdziaÅ/tytuÅ/mapa zaczepów/tablica
jÄzyków, itp) i sÄ
konieczne do odczytu i interpretacji zawartoÅci pliku .VOB (filmu).
Pliki .BUK sÄ
kopiami zapasowymi plików .IFO. UżywajÄ
<emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszÄdzie, wiÄc aby zaimplementowaÄ nawigacjÄ
na DVD lub rozszyfrowaÄ zawartoÅÄ, należy używaÄ adresowania sektorów dysku w trybie raw.
</para>
<para>
Z tego powodu obsÅuga DVD w starym stylu z użyciem
<systemitem>libcss</systemitem> wymaga podmontowanego systemu
plików DVD oraz dostÄpu do urzÄ
dzenia w trybie raw
bazujÄ
cym na sektorach. Niestety wymagane jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnieÅ roota
aby móc korzystaÄ z sektorowego adresowania pliku. Wybór jest nastÄpujÄ
cy:
<itemizedlist>
<listitem><para>
PosiadaÄ uprawnienia roota lub używaÄ programu wykonywalnego
<application>MPlayera</application> posiadajÄ
cego prawa suid-root.
</para></listitem>
<listitem><para>
PozwoliÄ <application>MPlayerowi</application> na uruchamianie owijacza (wrapper)
fibmap_mplayer w trybie suid-root w celu uzyskania dostÄpu do DVD (używane przy
odtwarzaniu DVD starÄ
metodÄ
poprzez <systemitem>libcss</systemitem>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Wcale nie używaÄ sterownika systemu plików zawartego w jÄ
drze lecz korzystaÄ jedynie z
narzÄdzi dziaÅajÄ
cych w przestrzeni użytkownika.
ZajmujÄ
siÄ tym biblioteki <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x
i <systemitem>libmpdvdkit</systemitem> (obsÅuga DVD nowym sposobem). Sterownik systemu
plików UDF zawarty w jÄ
drze nie jest wymagany
ponieważ wspomniane biblioteki zawierajÄ
wÅasny, wbudowany sterownik systemu plików UDF.
DVD nie musi byÄ podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostÄp w trybie raw.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może byÄ czytany przez użytkowników, zatem
autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali emulacjÄ warstwy, która
przenosi adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby już u źródeÅ
podmontowanego systemu plików emulowaÄ dostÄp w trybie raw, na równi z dostÄpem do dysku twardego.
</para>
<para>
<systemitem>libdvdread</systemitem> równie dobrze akceptuje miejsce podmontowania
(mountpoint) jak i nazwÄ urzÄ
dzenia przy dostÄpie w trybie
raw i sprawdza <filename>/proc/mounts</filename> w celu odnalezienia odpowiedniej nazwy
urzÄ
dzenia (device). ZostaÅo to napisane z myÅlÄ
o systemie Solaris, gdzie nazwy
urzÄ
dzeÅ sÄ
przydzielane automatycznie.
</para>
<para>
DomyÅlnym urzÄ
dzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli Twoje
ustawienia sÄ
inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie urzÄ
dzenie w linii
polecenia korzystajÄ
c z opcji <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
<title>Autoryzacja DVD</title>
<para>
Metoda autoryzacji i rozszyfrowywania używana gdy korzystamy z DVD przy użyciu nowego
sposobu polega na korzystaniu ze zmodyfikowanej biblioteki
<systemitem>libdvdcss</systemitem> (patrz wyżej). Ta metoda może byÄ okreÅlona poprzez
zmienna ÅrodowiskowÄ
<envar>DVDCSS_METHOD</envar>, która może byÄ ustawiona na "key",
"disk" albo "title".
</para>
</formalpara>
<para>
Jeżeli żadna wartoÅÄ nie jest ustawiona, próbowane sÄ
nastÄpujÄ
ce metody (domyÅlnie:
"key", "title request"):
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Ten klucz jest ustalany podczas autoryzacji
(dÅuga mieszanina ioctl'i i rozmaite wymiany kluczy, bajery kryptograficzne) oraz jest
używany do szyfrowania tytuÅu i kluczy dyskowych przed wysÅaniem ich nieszyfrowanÄ
magistralÄ
(by zapobiec podsÅuchiwaniu). Bus key jest wymagany do pobrania i wstÄpnego
rozszyfrowania zaszyfrowanego klucza dyskowego (disk key).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
wyszukuje już zÅamane klucze tytuÅów, które sÄ
przechowywane w katalogu
<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (szybkie ;) ).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">key</emphasis>: Jeżeli żaden zbuforowany klucz nie jest dostÄpny,
<application>MPlayer</application> próbuje rozszyfrowaÄ klucz dyskowy korzystajÄ
c z
garÅci kluczy zaszytych w odtwarzaczu.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Jeżeli metoda "key" zawodzi (np. brak kluczy
zaszytych w odtwarzaczu), <application>MPlayer</application> zÅamie klucz dyskowy
używajÄ
c algorytmu ataku brutalnego. Proces ten jest bardzo procesorochÅonny i wymaga 64
MB pamiÄci (16777216 (16*2^20) 32-bitowych pól tabeli hash) do przechowywania
tymczasowych danych. Ta metoda powinna zadziaÅaÄ zawsze (niestety jest wolna).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">title request</emphasis>: MajÄ
c klucz dyskowy
<application>MPlayer</application>
pobiera zaszyfrowane klucze tytuÅowe (title key), które sÄ
zawarte w
<emphasis>ukrytych sektorach (hidden sectors)</emphasis> używajÄ
c
<systemitem>ioctl()</systemitem>. Ochrona
regionalna w napÄdach RPC-2 jest realizowana w tym kroku i może siÄ nie udaÄ na tych
napÄdach. JeÅli jednak siÄ uda, klucze tytuÅowe zostajÄ
rozszyfrowane przy użyciu
magistrali i klucza dyskowego.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">title</emphasis>: Ta metoda jest używana jeżeli zapytanie o tytuÅ
zakoÅczyÅo siÄ niepowodzeniem i nie można polegaÄ na żadnej wymianie kluczy z napÄdem
DVD. Używa ona ataku kryptograficznego
w celu odgadniÄcia klucza tytuÅowego (title key) wprost (poprzez szukanie powtarzajÄ
cego
siÄ ciÄ
gu znaków (wzoru) w rozszyfrowanej zawartoÅci pliku VOB oraz poprzez zgadywanie,
że czysty tekst odpowiadajÄ
cy
pierwszym zaszyfrowanym bajtom jest kontynuacjÄ
wzoru). Metoda ta jest także znana jako
"znany czysto-tekstowy atak (known plaintext attack)" bÄ
dź
"DeCSSPlus". Rzadko zdarza siÄ, ale siÄ
zdarza, że metoda ta może zawieÅÄ ponieważ jest niewystarczajÄ
co dużo zaszyfrowanych
danych na dysku aby speÅniÄ zaÅożenia statystycznego ataku lub ponieważ klucz zmienia
siÄ w trakcie tytuÅu. Jest to jedyna
metoda, aby zdeszyfrowaÄ DVD przechowywane na twardym dysku lub DVD ze zÅym regionem na
napÄdzie RPC2 (powolne).
</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
NapÄdy DVD RPC-1 zabezpieczajÄ
ustawienia regionu jedynie poprzez oprogramowanie. NapÄdy
RPC-2 majÄ
sprzÄtowe zabezpieczenie, które pozwala na co najwyżej 5 zmian. Jeżeli
posiadamy napÄd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest aktualizacja firmware'u do RPC-1 . Nowe
wersje firmware'ów można znaleÅºÄ na tej <ulink url="http://www.firmware-flash.com">stronie z
firmware'ami</ulink>. Jeżeli nie ma tam nowej wersji
firmware'u dla naszego urzÄ
dzenia, użyj <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool
(narzÄdzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawiÄ kod regionu na swoim napÄdzie DVD (pod Linuksem).
<emphasis role="bold">Ostrzeżenie</emphasis>: Możesz ustawiÄ region tylko 5 razy.
</para>
</sect1>
<sect1 id="vcd">
<title>Odtwarzanie VCD</title>
<para>
PeÅna lista dostÄpnych opcji znajduje siÄ na stronie man.
SkÅadnia dla standardowego Video CD (VCD) jest nastÄpujÄ
ca:
<screen>mplayer vcd://<replaceable><Åcieżka></replaceable>
[-cdrom-device <replaceable><urzÄ
dzenie></replaceable>]</screen>
PrzykÅad:
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
DomyÅlnym urzÄ
dzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. JeÅli
Twoje ustawienia sÄ
inne, utwórz dowiÄ
zanie symboliczne
lub podaj prawidÅowe urzÄ
dzenie w linii poleceÅ za pomocÄ
opcji
<option>-cdrom-device</option>
</para>
<note><para>
Przynajmniej napÄdy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby
majÄ
beznadziejnÄ
wydajnoÅÄ przy odczycie VCD. Jest to spowodowane
niekompletnÄ
implementacjÄ
<systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla tych urzÄ
dzeÅ.
JeÅli masz jakieÅ pojÄcie o programowaniu SCSI,
<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementowaÄ
ogólnÄ
obsÅugÄ SCSI dla VCD.
</para></note>
<para>
W miÄdzyczasie możesz wyciÄ
gaÄ dane z VCD za pomocÄ
<ulink
url="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
i odtwarzaÄ plik wynikowy za pomocÄ
<application>MPlayera</application>
</para>
<formalpara>
<title>Struktura VCD</title>
<para>PÅyty VCD skÅadajÄ
siÄ z jednej lub wiÄcej Åcieżek:</para>
</formalpara>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Pierwsza Åcieżka jest maÅÄ
ÅcieżkÄ
o gÄstoÅci 2048 bajtów/sektor z danymi w
systemie plików iso9660, zwykle zawierajÄ
ca windowsowy odtwarzacz VCD i byÄ
może inne informacje (obrazy, tekst, itp.).
</para></listitem>
<listitem><para>
Druga i pozostaÅe Åcieżki o gÄstoÅci 2324 bajtów/sektor zawierajÄ
po jednym
pakiecie czystego strumienia MPEG PS na sektor zamiast systemu plików.
Podobnie, jak w przypadku Åcieżek audio CD, Åcieżki te <emphasis role="bold">nie mogÄ
byÄ montowane</emphasis> (Czy kiedykolwiek montowaÅeÅ pÅytÄ audio CD by
jÄ
odtworzyÄ?). BiorÄ
c pod uwagÄ, że filmy znajdujÄ
siÄ na tej Åcieżce,
powinieneÅ spróbowaÄ na poczÄ
tek opcji <option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
IstniejÄ
również pÅyty VCD bez pierwszej Åcieżki (pojedyncza Åcieżka i
brak systemu plików w ogóle). Je również da siÄ odtwarzaÄ, ale nie da
siÄ ich montowaÄ.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<formalpara>
<title>O plikach .DAT</title>
<para>
Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej Åcieżce zamontowanego VCD
nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramkÄ
ISO, utworzonÄ
by
Windows mógÅ obsÅugiwaÄ takie Åcieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom
na dostÄp do urzÄ
dzeÅ w trybie raw). Pod Linuksem nie
możesz kopiowaÄ ani odtwarzaÄ
tych plików (zawierajÄ
"Åmieci"). Pod Windows jest to możliwe, gdyż jego
sterownik
iso9660 symuluje odczyt Åcieżek w trybie raw za pomocÄ
tego pliku. By móc odtwarzaÄ
pliki .DAT, musisz mieÄ sterownik do jÄ
dra, który dostarczany jest z linuksowÄ
wersjÄ
PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik systemu plików iso9660
(<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), który jest w
stanie symulowaÄ odczyt Åcieżek w trybie raw za pomocÄ
pliku .DAT. JeÅli podmontujesz
pÅytÄ używajÄ
c ich sterownika, możesz kopiowaÄ, a nawet odtwarzaÄ pliki .DAT za pomocÄ
<application>MPlayera</application>. Ale nie bÄdzie to
dziaÅaÅo za pomocÄ
standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jÄ
drem Linuksa !
Zamiast tego użyj opcji <option>vcd://</option>.
AlternatywÄ
dla kopiowania VCD jest nowy sterownik:
<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (nie
jest czÄÅciÄ
oficjalnego jÄ
dra), który wyÅwietla sesje CD jako pliki obrazów, oraz
<ulink url="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</ulink>, program do
zgrywania pÅyt CD bit po bicie.
</para>
</formalpara>
</sect1>
</chapter>
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.11 -->
<chapter id="usage">
<title>Sposób u¿ycia</title>
<sect1 id="commandline">
<title>Linia poleceñ</title>
<para>
<application>MPlayer</application> u¿ywa skomplikowanego drzewa odtwarzania. Sk³ada
siê on z opcji globalnych podanych na pocz±tku, na przyk³ad:
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
i opcji podanych po nazwach plików, które stosuj± siê jedynie do podanego
pliku/URLa/czegokolwiek, na przyk³ad:
<screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen>
</para>
<para>
Mo¿esz pogrupowaæ nazwy plików/URLe za pomoc± <literal>{</literal> oraz
<literal>}</literal>. Przydaje siê to przy opcji <option>-loop</option>:
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
Powy¿sze polecenie odtworzy pliki w kolejno¶ci: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>
<para>
Odtwarzanie pliku:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable>
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie wiêkszej ilo¶ci plików:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opcje domy¶lne</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!--
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!--
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> vcd://<replaceable>numer_¶cie¿ki</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcja</replaceable>]<!--
--> dvd://<replaceable>numer_tytu³u</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie z WWW:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable>
</synopsis>
(mo¿na u¿yæ równie¿ playlist)
</para>
<para>
Odtwarzanie z RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable>
</synopsis>
</para>
<para>
Przyk³ady:
<screen>
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!--
--></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="control">
<title>Sterowanie</title>
<para>
<application>MPlayer</application> posiada w pe³ni konfigurowaln±, opart± na
komendach warstwê sterowania, która pozwala na sterowanie
<application>MPlayera</application> za pomoc± klawiatury, myszki, joysticka lub
zdalnego sterowania (za pomoc± LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia
pe³nej listy skrótów klawiszowych.
</para>
<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Konfiguracja sterowania</title>
<para>
<application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisaæ dowolny klawisz/przycisk
do ka¿dej komendy za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego. Sk³adnia tego
pliku to nazwa klawisza, po której znajduje siê komenda. Domy¶lny plik
konfiguracyjny znajduje siê w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale
mo¿na podaæ tak¿e inny za pomoc± opcji <option>-input <replaceable>plik</replaceable></option>
(¶cie¿ki wzglêdne s± wzglêdem <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>
<example>
<title>Przyk³adowy plik konfiguracji sterowania</title>
<programlisting>
##
## Plik konfiguracji sterowania MPlayera
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>
<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
<title>Nazwy klawiszy</title>
<para>
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê uruchamiaj±c
<command>mplayer -input keylist</command>.
</para>
<itemizedlist>
<title>Klawiatura</title>
<listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Myszka (obs³ugiwana tylko w Xach)</title>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN2</literal> (¦rodkowy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Joystick (obs³uga musi byæ w³±czona podczas kompilacji)</title>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_RIGHT</literal> or
<literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_LEFT</literal> or
<literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_UP</literal> or
<literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_DOWN</literal> or
<literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
<title>Komendy</title>
<para>
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê komend uruchamiaj±c
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>
<!-- poni¿ej przet³umaczy³em "val" na "warto¶æ", gdy¿ IMHO jest to bardziej zrozumia³e.
Z powodów oczywistych nie t³umaczy³em parametrów (np. type). Poza tym doda³em
<emphasis> wokó³ "warto¶æ"-->
<itemizedlist>
<listitem><para><literal>seek</literal> (int) warto¶æ [(int) type=0]</para>
<para>
Przeskok do pewnego miejsca w pliku.
Type=<literal>0</literal> to skok wzglêdny o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>warto¶æ</emphasis>% w filmie.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) warto¶æ</para>
<para>
Zmienia opó¼nienie o <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>quit</literal></para>
<para>
Wychodzi z <application>MPlayera</application>
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pause</literal></para>
<para>
Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie
</para></listitem>
<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
<para>
Nie mam pojêcia ;)
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
<para>
Przejd¼ do nastêpnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak warto¶ci
wskazuje kierunek. Je¶li nie ma ju¿ ¿adnych innych wpisów w danym kierunku,
komenda ta nie zrobi nic, chyba, ¿e argument force nie jest zerem.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
<para>
Podobnie, jak pt_step, ale skacze do nastêpnego/poprzedniego wpisu w li¶cie
elementów nadrzêdnych (parent list). Jest u¿yteczne do przerywania wewnêtrznych
pêtli w drzewie odtwarzania.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) warto¶æ</para>
<para>
Gdy dostêpnych jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, komenda ta wybiera
nastêpne/poprzednie (obs³ugiwane tylko przez playlistê asx).
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
<para>
Przesuwa opó¼nienie napisów o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund lub
ustawia je na <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
<para>
Prze³±cza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis>
gdy <emphasis>level</emphasis> > 0.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para>
<para>Zwiêksza/zmniejsza poziom g³o¶no¶ci
</para></listitem>
<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
<para>
Ustawia/przestawia parametry video. Zasiêg warto¶ci: od -100 do 100.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
<para>
Prze³±cza/ustawia tryb opuszczania klatek.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
<para>
Zmienia widoczno¶æ napisów.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
<para>
Zmienia po³o¿enie napisów.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
<para>
Zmienia jêzyk napisów VobSub.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
<para>
Prze³±cza tryb pe³noekranowy.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para>
<para>
Wybiera nastêpny/poprzedni kana³ TV.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
<para>
Zmienia normê TV.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
<para>
Zmienia listê kana³ów.
</para></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
<para>
Akcje GUI
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="lirc">
<title>Sterowanie poprzez LIRC</title>
<para>
Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego do w³asnorêcznego zbudowania
odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i
steruj nim swoim Linuksem!
Wiêcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
</para>
<para>
Je¶li zainstalowa³e¶ LIRC, configure automatycznie go wykryje. Je¶li wszystko
pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu
"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie.
Je¶li wyst±pi b³±d, powiadomi Ciê o tym. Je¶li nic nie powie Ci na temat LIRC,
to znaczy, ¿e jego obs³uga nie zosta³a wkompilowana. To tyle ;)
</para>
<para>
Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) -
<filename>mplayer</filename>. Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych komend, a nawet podaæ
wiêcej ni¿ jedn± komendê na raz oddzielaj±c je za pomoc± <literal>\n</literal>.
Nie zapomnij o w³±czeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> je¶li
ma to sens (skoki, g³o¶no¶æ itp). To jest fragment mojego
<filename>.lircrc</filename>:
</para>
<programlisting>
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>
<para>
Je¶li nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config
(<filename>~/.lircrc</filename>), u¿yj opcji <option>-lircconf
<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podaæ inny plik.
</para>
</sect2>
<sect2 id="slave-mode">
<title>Tryb s³ugi</title>
<para>
Tryb s³ugi pozwala Ci na utworzenie prostej nak³adki na
<application>MPlayera</application>. Po jego w³±czeniu (opcja
<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> bêdzie czyta³
komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wej¶cia.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="streaming">
<title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaæ pliki z sieci, u¿ywaj±c
protoko³ów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP.
</para>
<para>
Odtwarzanie nastêpuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceñ.
<application>MPlayer</application> równie¿ zwraca uwagê na zmienn± ¶rodowiskow±
<envar>http_proxy</envar> i u¿ywa proxy je¶li jest to mo¿liwe. Korzystanie
z proxy mo¿e byæ równie¿ wymuszone za pomoc±:
<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</screen>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi równie¿ czytaæ ze standardowego wej¶cia
(<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Mo¿e to byæ wykorzystane np. do
odtwarzania poprzez FTP:
<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -</screen>
</para>
<note><para>
Uwaga: zalecane jest równie¿ w³±czenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu z sieci:
<screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para></note>
</sect1>
<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
<title>Strumienie zdalne</title>
<para>
Strumienie zdalne pozwalaj± na dostêp do wiêkszo¶ci strumieni obs³ugiwanych
przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. G³ównym celem tej
funkcji jest umo¿liwienie bezpo¶redniego korzystania z napêdu CD lub DVD innego
komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowo¶ci). Niestety
niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie s± dostêpne zdalnie, gdy¿ s±
zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w przypadku MF, gdy¿
TV i tak by wymaga³o szalonej przepustowo¶ci.
</para>
<sect2 id="compile_mpst_server">
<title>Kompilacja serwera</title>
<para>
Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejd¼ do katalogu
<filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application>
by zbudowaæ program serwera. Mo¿esz wtedy skopiowaæ program
<application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim
systemie (przewa¿nie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
pod Linuksem).
</para>
</sect2>
<sect2 id="use_mpst">
<title>U¿ywanie strumieni zdalnych</title>
<para>
Najpierw musisz uruchomiæ serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieæ
dostêp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada ¿adnych
argumentów w linii poleceñ, wiêc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>.
Teraz mo¿esz np. odtworzyæ drug± ¶cie¿kê VCD na serwerze za pomoc±:
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera/vcd://2
</screen>
Masz równie¿ dostêp do plików na tym serwerze:
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi
</screen>
Zauwa¿, ¿e ¶cie¿ki, które nie zaczynaj± siê na "/" bêd± wzglêdne do katalogu,
w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana,
lecz bardzo zalecana.
</para>
<para>
Miej na uwadze to, ¿e serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj
wiêc na liczne nadu¿ycia, które s± przez to mo¿liwe. Zamias tego wy¶lij jak±¶
(dobr±) ³atkê, by sta³ siê lepszy lub napisz swój w³asny serwer.
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
- Previous message: [Mplayer-cvslog] CVS: homepage/src donations.src.en,1.19,1.20 donations.src.hu,1.9,1.10
- Next message: [Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/pl bugreports.html,1.15,NONE cd-dvd.html,1.9,NONE codecs.html,1.14,NONE documentation.html,1.25,NONE encoding.html,1.10,NONE faq.html,1.6,NONE formats.html,1.4,NONE skin.html,1.3,NONE sound.html,1.5,NONE users_against_developers.html,1.10,NONE video.html,1.6,NONE
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list