[Mplayer-dev-eng] help_mp-pl.h
Bohdan Horst
nexus at hoth.amu.edu.pl
Sun Aug 19 03:43:28 CEST 2001
include translated help_mp-pl.h help file in attach
best regards
--
/ irl:Bohdan 'Nexus' Horst | mailto:nexus at irc.pl | irc:Nexus \
{---------------------------^----------v----------^------------}
\ http://www.physd.amu.edu.pl/~nexus/ | Instytut Fizyki UAM /
-------------- next part --------------
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS/AUTHORS)\n"
"\n";
static char help_text[]=
"U?ycie: mplayer [opcje] [?cie?ka/]nazwa\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -vo <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urz?dzenie] video (lista po '-vo help')\n"
" -ao <drv[:dev]> wybierz sterownik[:urz?dzenie] audio (lista po '-ao help')\n"
" -vcd <trackno> odtwarzaj bezpo?rednio ?cie?k? VCD (video cd)\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> urz?dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysk?w)\n"
#endif
" -ss <timepos> skocz do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
" -nosound nie odtwarzaj d?wi?ku\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo wybierz tryb stereo dla MPEG1 (0:stereo 1:lewo 2:prawo)\n"
#endif
" -fs -vm -zoom opcje pe?noekranowe (pe?en ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
" -x <x> -y <y> skaluj do rozdzielczo?ci <x>*<y> [je?li -vo driver pozwala!]\n"
" -sub <file> podaj plik z napisami (zobacz tak?e -subfps, -subdelay)\n"
" -vid x -aid y wyb?r odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
" -fps x -srate y wyb?r pr?dko?ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
" -pp <quality> wyb?r filtra wyg?adzaj?cego (0-4 dla DivX, 0-63 dla mpeg)\n"
" -bps inna metoda synchronizacji A-V dla plik?w AVI (mo?e pom?c!)\n"
" -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
"\n"
"Klawisze:\n"
" Right,Up,PgUp skok naprz?d o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n"
" Left,Down,PgDn skok do ty?u o 10 sekund, 1 minute, 10 minut\n"
" p or SPACE zatrzymanie filmu (naci?nij dowolny klawisz aby kontynuowa?)\n"
" q or ESC zatrzymanie odtwarzania i wyj?cie z programu\n"
" + or - regulacja op??nienia d?wi?ku o +/- 0.1 sekundy\n"
" o prze??czanie tryb?w OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
" * or / zwi?kszenie lub zmniejszenie nat??enia d?wi?ku\n"
" (naci?nij 'm' ?eby wybra? master/pcm)\n"
" z or x regulacja op??nienia napis?w o +/- 0.1 sekundy\n"
"\n"
" * * * SPRAWD? DETALE, POMOCNE OPCJE I KLAWISZE W MANUALU ! * * *\n"
"\n";
#endif
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nWychodz?... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Zadana liczba klatek odtworzona"
#define MSGTR_Exit_quit "Wyj?cie"
#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygna?em %d w module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mog? znale?? katalogu HOME\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Stwarzam plik z konfiguracj?: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawid?owa nazwa sterownika video: %s\nU?yj '-vo help' aby dosta? list? dost?pnych streownik?w video.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawid?owa nazwa sterownika audio: %s\nU?yj '-ao help' aby dosta? list? dost?pnych sterownik?w audio.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj DOCS/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mog? za?adowa? fontu: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mog? za?adowa? napis?w: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "B??d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linia komend DVD wymaga zapisanego klucza do descramblingu.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl?da OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mog? otworzy? pliku dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b??dne) w nag??wku! U?yj opcji -fps!\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Przepraszam, brak strumienia video... nie dzia?a to na razie\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mog? znale?? kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mog? znale?? kodeka dla formatu audio 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprobuj uaktualni? %s DOCS/codecs.conf\n*** Je?li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowa? sterownika audio! -> nosound\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nie mog? znale?? kodeka video dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych..\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mog? znale?? kodeka dla formatu video 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Przepraszam, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nie mog? zainicjowa? kodeka video :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Plik ju? istnieje: %s (nie nadpisz swojego ulubionego AVI!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nie mog? stworzy? pliku do zakodowania\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mog? zainicjowa? sterownika video!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mog? otworzy?/zainicjowa? urz?dzenia audio -> NOSOUND\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Pocz?tek odtwarzania...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*************************************************************************"\
"\n*** Tw?j system jest zbyt wolny! Sprobuj z opcj? -framedrop lub RTFM! ***"\
"\n*************************************************************************\n"
//#define MSGTR_
// open.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz?dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "B??d wyboru ?cie?ki VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytuje z stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mog? otworzy? URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Po??czony do serwera: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Plik nie znaleziony: '%s'\n"
// demuxer.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nag??wek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nag??wek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakiet?w audio w buforze!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakiet?w video w buforze!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(mo?e odtwarzacz non-interleaved strumie?/plik lub kodek nie zadzia?a?)\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Wykryty format AVI!\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Wykryty format ASF!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Wykryty format MPEG-PES!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Wykryty format MPEG-PS!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Wykryty format MPEG-ES!\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Wykryty format QuickTime/MOV!\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Zagubiony strumien video MPEG !? skontaktuj si? z autorem, mo?e to b??d:(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "B??dny strumie? MPEG-ES ??? skontaktuj si? z autorem, mo?e to b??d:(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Przepraszam, format pliku nierozpoznany/nieobs?ugiwany ==========\n"\
"=== Je?li to strumie? AVI, ASF lub MPEG, prosz? skontaktuj si? z autorem! ===\n"
#define MSGTR_MissingASFvideo "ASF: nie znaleziono strumienia video!\n"
#define MSGTR_MissingASFaudio "ASF: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n"
#define MSGTR_MissingMPEGaudio "MPEG: nie znaleziono strumienia audio... ->nosound\n"
//#define MSGTR_
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list