[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/man/pl mplayer.1,1.30,1.31
Maciej Paszta CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Tue Jul 20 10:30:42 CEST 2004
CVS change done by Maciej Paszta CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/pl
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv16620
Modified Files:
mplayer.1
Log Message:
synced with 1.629
Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/pl/mplayer.1,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -r1.30 -r1.31
--- mplayer.1 19 Jul 2004 23:30:02 -0000 1.30
+++ mplayer.1 20 Jul 2004 08:30:39 -0000 1.31
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.625
+.\" synced with 1.629
.\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team
.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" T³umaczenie: Wac³aw "Torinthiel" Schiller (torinthiel at wp.pl)
@@ -1676,9 +1676,10 @@
.I mplayer \-aahelp
.TP
.B \-adapter <warto¶æ>
-Ustaw kartê graficzn±, która otrzyma obraz.
+Ustawia kartê graficzn±, która otrzyma obraz.
Do poprawnego dzia³ania wymaga opcji \-vm.
Listê dostêpnych kart otrzymasz stosuj±c tê opcjê z \-v.
+Obecnie dzia³a tylko z \-vo directx.
.TP
.B \-bpp <g³êbia>
U¿ywa innej g³êbi kolorów ni¿ wykryta.
@@ -1932,13 +1933,14 @@
.PD 1
.
.TP
-.B \-monitor-dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa)
-Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do
-DOCS/HTML/pl/devices.html#video-dev.
+.B \-monitor-dotclock <zakres[,zakres,...]> (tylko fbdev i vesa)
+Okre¶la zakres dotclock lub pixelclock monitora.
.TP
-.B \-monitor-hfreq <zakres czêstotliwo¶ci poziomej> (tylko fbdev i vesa)
+.B \-monitor-hfreq <zakres[,zakres,...]> (tylko fbdev i vesa)
+Okre¶la zakres czêstotliwo¶ci poziomej monitora.
.TP
-.B \-monitor-vfreq <zakres czêstotliwo¶ci pionowej> (tylko fbdev i vesa)
+.B \-monitor-vfreq <zakres[,zakres,...]> (tylko fbdev i vesa)
+Okre¶la zakres czêstotliwo¶ci pionowej monitora.
.TP
.B \-monitoraspect <stosunek>
Ustawia proporcje Twojego monitora lub ekranu TV.
@@ -5732,13 +5734,6 @@
informacje o b³êdach w t³umaczeniu bezpo¶rednio do t³umaczy.
.
.
-.SH "ADNOTACJA"
-U¿ywaj tylko na w³asn± odpowiedzialno¶æ!
-Mog± znajdowaæ siê tu b³êdy i nie¶cis³o¶ci, które mog³yby uszkodziæ Twój system,
-lub Twoje oczy.
-U¿ywaj z ostro¿no¶ci± i choæ jest to ma³o prawdopodobne, autor nie bierze
-jakiejkolwiek za to odpowiedzialno¶ci!
-
.SH "OD T£UMACZY"
T³umaczenie mo¿e zawieraæ liczne b³êdy, niektóre s³owa mog³y byæ
przet³umaczone b³êdnie lub nie powinny byæ t³umaczone.
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list