[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/en mencoder.xml,1.39,1.40
Guillaume POIRIER
guillaume.poirier at etudiant.univ-rennes1.fr
Sat Mar 26 19:42:49 CET 2005
Hi,
The Wanderer wrote:
> A few things which got missed before - some your fault, some mine:
>
> Guillaume Poirier CVS wrote:
>
>> CVS change done by Guillaume Poirier CVS
>>
>> Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/en
>> In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv23999
>>
>> Modified Files:
>> mencoder.xml
>
>
>> @@ -590,8 +591,10 @@
>> <option>vqmin</option>, which is 2 by default). As soon as you
>> specify a
>> low enough bitrate that <systemitem
>> class="library">libavcodec</systemitem>
>> is forced to use a higher quantizer, then you're almost certainly
>> ruining
>> - the quality of your video. In general, you should avoid CBR
>> altogether if
>> - you care about quality.
>> + the quality of your video.
>> + In order to avoid that, you should probably down-scale your video,
>> according
>> + to the method which will be exposed later on that guide.
>> + In general, you should avoid CBR altogether if you care about
>> quality.
>
>
> Here, you still use "exposed" - if you want to keep rephrasing to an
> absolute minimum, albeit at slight expense in grammatical terms, you
> could simply replace it with the words "gone over". Either that or I'm
> completely misunderstanding what is actually meant here, in which case
> the sentence most definitely should be rephrased.
Gone over is what I meant.
> Also, there is an inconsistency: in at least one place you use
> "down-scale", in at least one place you use "downscale", and in at least
> one place you use "scale up". These forms should probably be made
> consistent; I'm personally inclined towards the last of the three, but
> if you prefer another I'm not likely to object too strongly.
I followed you advice and took the for you prefer.
>> + You may want to normalize the sound before encoding, as DVD audio
>> tracks
>> + are commonly recorded at low volumes.
>> + You can use the tool <application>normalize</application> for
>> instance,
>> + which is available in most distribution.
>
>
> Pluralize: "distributions". If there exists an adequately comparable
> tool for use under Windows, it might be worth mentioning that here - or
> in the Windows-specific section of the documentation, minimal though
> that is.
Good idea. Doom9 advises BeSweet, which I used once. I'll add it to the
guide.
>> +<listitem><para>
>> + <emphasis role="bold">qns</emphasis>: very slow, especially when
>> combined
>> + with qprd.
>> + This option will make the encoder reduce as much as possible noise
>> due to
>> + compression artifacts instead making the encoded video strictly
>> match the
>> + source.
>
>
> This sentence is awkwardly phrased, largely because the verb qualifier
> ("as much as possible") is placed before the noun phrase ('noise due to
> compression artifacts"). The simplest fix would be to swap them; a more
> complicated fix would involve rephrasing, and possibly use of the word
> "minimize". Also, you want to either insert a comma before "instead" or
> the word "of" after "instead"; the two forms have opposing meanings, so
> which one you should use depends on what you actually mean here.
I rephrased using minimize as swapping would make the sentence mean the
opposite than what it's supposed to mean.
>> +<listitem><para>
>> + <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>:
>> Psychovisual adaptive
>> + quantization.
>> + You don't want to play with those options if you care about quality.
>> + Reasonable values may be effective in your case, but be warned
>> this is a very
>> + subjective.
>
>
> Either "this is a very subjective <something>", or "this is very
> subjective".
Good catch. I rephrased that sentence several times over, that's a
"rest" from an old version.
Thanks for your work,
Regards,
Guillaume
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list