[Mplayer-users] Translations
Felix Buenemann
atmosfear at users.sourceforge.net
Wed Jul 25 23:25:04 CEST 2001
On Saturday, 21. July 2001 20:57, you wrote:
> Hi,
>
> > On Sat, Jul 21, 2001 at 05:35:23PM +0200, André Dahlqvist wrote:
> > > I assume there is work going on to translate mplayer itself to other
> > > languages? I mean, there isn't much point in just having the
> > > documentation in other languages.
>
> It's planned, but I dunno yet how. I hate locale/gettext stuff.
> I think that "help wizard" messages (for example: Did you copied
> codecs.conf to xyz? download codecs pack from ftp:... and install this way:
> ... ) should go to a new file, maybe a .h file defined as constants.
> configure should have an option to choosee language, and use the proper
> language helps.h file.
I also thought about that first, but than I thought having language resources
loadable on the fly would be nicer, so how about having messages marked by an
ID inside a text file and on mplayer start determine language for current
user and load resources from text file into memory into an array of arrays of
chars where index in first dimension of array is identical to id in the
textfile, now just have something mprintf(2) or so, to printout id 2. If I'd
isn't found in locales textfile, load it from english resource, if not found
there show some error and abort mplayer.
The tricky part is finding unique ids, so maybe also a tool should be written
which scans sources and checks for next available id (no prob in Perl Fu :).
>
> But I agree with LGB in that normal program messages (like 'segmentation
> fault' :)) shouldn't be translated.
>
> > Why? It does not worth I think. I'm Hungarian but I hate Hungarian
> > softwares. English is the language of computing. And mplayer does not
> > contain too much language dependent parts ... You must launch mplayer
> > first. You can rename mplayer to mlejatszo [for Hungarian :)] but why?
> > Any other information
>
> it's flejátszó :)
> (movie -> film. or do you mean movie -> mozgókép ? :))
>
> > needs to be translated: docs and sub support inside mplayer. And it's
> > done
>
> Agree.
>
> > or can be done easily. So what other info do you want to translate?
>
> I think that multi-line detailed help and hint messages should be
> translated too. later when GUI is integrated, they should be displayed in a
> nice window with an animated picture of a wizard :)
>
>
> A'rpi / Astral & ESP-team
>
--
Best Regards,
Felix
_______________________________________________
Mplayer-users mailing list
Mplayer-users at lists.sourceforge.net
http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users
More information about the MPlayer-users
mailing list