[FFmpeg-devel] Politics

Daniel Cantarín canta at canta.com.ar
Sat Dec 18 22:05:14 EET 2021


 >
 > Then you have never seen anime translations where signage in the
 > videos are translated. If the subtitles are off even by one frame in
 > such a case, you will see it, especially when the translated sign is
 > moving with the video, and one new subtitle event is generated for
 > every video frame.
 > You can't sync to audio when the element you are translating is in the
 > video itself, and not audio.
 >
 > - Hendrik

This is correct, thank you.
   1. If you're translating visuals, you sync to video.
   2. If such visual is moving, you may move the translation in sync.

I've ignored those cases, and it's correct to remark them.

Yet, I understand this is done with video editing UIs, not ffmpeg filters,
specially as it requires to visually match XY coordinates.

Also, subtitle communities I know of use timings, not frames, even
when doing overlays: "overlay at X:Y:Z.000 time".

And a single frame means absolutelly nothing, even in this use cases.

So, overall, I fail to see the serious frame-perfect subtitle-video sync
problem with the patchset.

But there's no need to so much debate: get us some such anime sub,
I get the original video somehow, do some tests, and post the results
here. I'm open to do the testing work, if others are willing to help me
with input examples.


More information about the ffmpeg-devel mailing list