[Mplayer-cvslog] CVS: main help_mp-cz.h,1.19,1.20

Johannes Feigl jaf at mplayerhq.hu
Wed Sep 4 00:04:44 CEST 2002


Update of /cvsroot/mplayer/main
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv11379

Modified Files:
	help_mp-cz.h 
Log Message:
sync by <polov at centrum.cz>

Index: help_mp-cz.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-cz.h,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- help_mp-cz.h	31 Aug 2002 09:45:42 -0000	1.19
+++ help_mp-cz.h	3 Sep 2002 22:04:28 -0000	1.20
@@ -1,15 +1,15 @@
-// Translated by:  Jiri Svoboda, jiri.svoboda at seznam.cz
-// Updated by:     Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.club.cz
-// ========================= MPlayer help ===========================
+// Pøelo¾eno:      Jiri Svoboda, jiri.svoboda at seznam.cz
+// Aktualizováno:  Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.club.cz
+// Aktualizováno:  Martin Polovinèák, polov at centrum.cz
 
+// ========================= MPlayer help ===========================
 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+
 static char* banner_text=
 "\n\n"
 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
 "\n";
 
-// Pøeklad do èe¹tiny Jiøí Svoboda
-
 static char help_text[]=
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 "Pou¾ití:   mplayer [-gui] [pøepínaèe] [cesta/]jmenosouboru\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 " -ao <drv[:dev]> výbìr výstupního audio ovladaèe&zaøízení (-ao help pro seznam)\n"
 " -vcd <trackno>  pøehrát VCD (video cd) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urèení DVD zaøízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n"
+" -dvdauth <dev>  urèení DVD zaøízení pro autentifikaci (pro kódované disky)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
 " -dvd <titleno>  pøehrát DVD titul/stopu ze zaøízení (mechaniky) místo souboru\n"
@@ -72,8 +72,8 @@
 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresáø\n"
 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváøím konfiguraèní soubor: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladaèe: %s\nPou¾ijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladaèe: %s\nPou¾ijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplané jméno výstupního videoovladaèe: %s\nPou¾ijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplané jméno výstupního audioovladaèe: %s\nPou¾ijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n"
 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódù MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naèíst font: %s\n"
 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naèíst titulky: %s\n"
@@ -103,69 +103,41 @@
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "         ***********************************************************\n"\
-"         ****  Vá¹ systém je pøíli¹ POMALÝ pro toto pøehrávání! ****\n"\
+"         ****  Na pøehrání tohoto je vá¹ systém pøíli¹ POMALÝ!  ****\n"\
 "         ***********************************************************\n"\
 "!!! Mo¾né pøíèiny, problémy a øe¹ení:\n"\
-"- Nejèastìj¹í: ¹patný/chybný _zvukový_ ovladaè. Øe¹ení: zkuste -ao sdl\n"\
-"  nebo pou¾ijte ALSA 0.5 èi oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipù se dozvíte\n"\
-"  v souboru DOCS/sound.html!\n"\
+"- Nejèastìj¹í: ¹patný/chybný _zvukový_ ovladaè. Øe¹ení: zkuste -ao sdl nebo pou¾ijte\n"\
+"  ALSA 0.5 nebo oss emulaci z ALSA 0.9. více tipù se dozvíte v DOCS/sound.html!\n"\
 "- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladaè (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
-"  volbu -framedrop ! Tipy pro ladìní/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
-"- Pomalé cpu. Nezkou¹ejte pøehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\
-"  Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
-"- Po¹kozený soubor. Zkuste rùzné kombinace tìchto voleb:\n"\
-"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Pokud nic z toho není pravda, pøeètìte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
+"  s volbou -framedrop !  Tipy pro ladìní/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
+"- Pomalá cpu. Nezkou¹ejte pøehrávat velké dvd/divx na pomalé cpu! Zkuste -hardframedrop\n"\
+"- Po¹kozený soubor. Zkuste rùzné kombinace tìchto voleb: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"Pokud nic z toho není pravda, pøeètìte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pøelo¾en BEZ podpory GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n"
 #define MSGTR_Playing "Pøehrávám %s\n"
 #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pøelo¾eno s detekcí CPU ZA BÌHU - upozornìní, toto není optimální!\nAbyste získali co nejvìt¹í výkon, pøeolo¾te znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpøepínaèem --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Pøelo¾eno pro architekturu x86 pro CPU s roz¹íøením:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro video:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro audio:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou¾ito èasování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze pøeèíst vlastnosti\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen ¾ádný proud\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pøí otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zaøízení!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Zkompilováno s detekcí CPU pøi bìhu programu - varování, není to optimální! Abyste dosáhli lep¹ího výkonu, zkompilujte MPlayer znovu s volbou --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Zkompilováno pro x86 CPU s roz¹íøeními:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Poskytované výstupní video pluginy:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Poskytované výstupní video ovladaèe:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Poskytované výstupní audio ovladaèe:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Podporované audio kodeky:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Podporované video kodeky:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou¾ívá se hardware RTC timing systému Linux (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemohu naèíst vlastnosti\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen proud\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializace audio kodeku...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pøi otevírání/inicializaci vybraného výstupního video zaøízení (-vo)!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾ádné video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaè (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naèíst seznam souborù pro pøehrání %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Øídící soubor pro tøetí prùbìh (pass3): %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nChybìjící jméno souboru!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevøít soubor/zaøízení\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba pøi autentikaci DVD...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevøít demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pou¾ijte volbu -nosound. Pro nápovìdu pou¾ijte -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovìdu pou¾ijte -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevøít výstupní soubor '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevøít enkoder\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavièku AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\npøeskoèit snímek!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pøi zápisu souboru.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavièku...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuèený datový tok videa pro %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bytù  %5.3f sekund  %d snímkù\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bytù  %5.3f sekund\n"
-
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKRITICKÉ: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video výstup (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ ZASTAVENO -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naèíst playlist %s\n"
 
 // open.c, stream.c:
 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zaøízení '%s' nenalezeno!\n"
@@ -193,7 +165,7 @@
 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pøíli¹ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketù v bufferu!\n"
 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pøíli¹ mnoho (%d v %d bajtech) video paketù v bufferu!\n"
 #define MSGTR_MaybeNI "(mo¾ná pøehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován ¹patnì prokládaný soubor .AVI - pøepnuto do -ni modu!\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nZji¹tìn ¹patnì prokládaný soubor .AVI - nastavena mo¾nost -ni !\n"
 #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekován FILM formát souboru!\n"
 #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekován FLI formát souboru!\n"
 #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekován RoQ formát souboru!\n"
@@ -204,21 +176,13 @@
 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekován MPEG-PS formát souboru!\n"
 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekován MPEG-ES formát souboru!\n"
 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekován QuickTime/MOV formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "Detekován YUV4MPEG2 formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekován NuppelVideo formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekován VIVO formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (mo¾ná Transportní proud?)\n"
 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybìjící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, mo¾ná to je chyba (bug) :(\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, mo¾ná to je chyba (bug) :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohu¾el, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
-                                 "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktuje autora, mo¾ná to je chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohu¾el, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\
+                                 "==== Pokud je tento soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n"
 #define MSGTR_MissingVideoStream "®ádný video proud nenalezen!\n"
 #define MSGTR_MissingAudioStream "®ádný audio proud nenalezen...  ->beze zvuku\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybìjící video proud!? Kontaktujte autora, mo¾ná to je chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybìjící video proud!? Kontaktuje autora, mo¾ná to je chyba (bug) :(\n"
 
 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n"
 
@@ -238,18 +202,6 @@
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornìní! promìnná FOURCC detekována!?\n"
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornìní! Pøíli¹ mnoho stop!"
 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát není je¹tì podporován !!! *******\n"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevøít ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevøít audio proud: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevøít proud s titulky: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevøít audio demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevøít demuxer pro titulky: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumo¾òuje posun (seek)! (Pravdìpodobnì \"posun\" bude pou¾it pro zmìnu kanálù ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s ji¾ pøítomno\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevøít kodek\n"
@@ -279,27 +231,12 @@
 
 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou pamì»\n"
 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamì» pro výstupní audio buffer\n"
-#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek pamìti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytù)\n"
+#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek pamìti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytes)\n"
 
 #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n"
 #define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n"
 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybìjící audio formát -> beze zvuku\n"
 
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou¾ívám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pou¾ívám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "Po¾adovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji pøi kompilace!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "Po¾adovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji pøi kompilace!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideo "uninit video: %d  \n"
-#define MSGTR_UninitAudio "uninit audio: %d  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytù pro vstupní buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytù pro výstupní buffer\n"
-
 // LIRC:
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pou¾ívat dálkový ovladaè.\n"
@@ -307,18 +244,6 @@
 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Nìjaká chyba se soketem lirc: %s\n"
 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo ètení konfiguraèního souboru LIRC %s !\n"
 
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevøítvideo filtr '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor, ani pøi vlo¾ení 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou¹ím se to pøekonat!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo po¾adovaná konfigurace - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor - zkou¹ím to znovu s -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-pomìr stran je %.2f:1 - pøedbì¾nì zvìt¹uji na správnou velikost.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-pomìr stran není definován - nemìním velikost.\n"
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
@@ -354,7 +279,6 @@
 #define MSGTR_NEMFMR "Bohu¾el, nedostatek pamìti pro vytváøení menu."
 #define MSGTR_NEMFMM "Bohu¾el, nedostatek pamìti pro masku hlavního okna."
 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohu¾el, nebyl nalezen video ovladaè kompatibilní s GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohu¾el, není mo¾no pøehrávat jiné soubory ne¾ mpeg s kartou DXR3/H+ bez pøekódování.\nProsím, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguraèním soubory témat %d: %s"
@@ -382,13 +306,13 @@
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otevøít ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pøehrát soubor ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pøehrát VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pøehrát DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Ètení URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíst titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíst externí soubor se zvukem ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Otevøít"
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pøehrát soubor"
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pøehrát VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pøehrát DVD"
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Ètení URL"
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíst titulky"
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíst externí soubor se zvukem"
 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání pøehrávání"
 #define MSGTR_MENU_Play "Pøehrát"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
@@ -401,7 +325,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pøehrát disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pøehrát disk"
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
@@ -413,7 +337,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro pøehrání"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohli¾eè témat"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Pøedvolby"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Konec"
 
 // --- equalizer
 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
@@ -438,6 +362,12 @@
 
 // --- preferences
 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "Pou¾ít VFW (Win32) kodeky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "Pou¾ít OpenDivX/DivX4 kodek (YV12)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "Pou¾ít DirectShow (Win32) kodeky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "Pou¾ít ffmpeg (libavcodec) kodeky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "Pou¾ít DivX4 kodek (YUY2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "Pou¾ít XAnim kodeky"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladaèe:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepøehrávat zvuk"
 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
@@ -465,7 +395,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Pøevést dané titulky do vlastního formátu titulkù MPlayeru"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Pøevést dané titulky do èasovì orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" //????
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //????
 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická kontrola kvality:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou¾ít parser pro neprokládaný AVI formát"
@@ -479,15 +409,11 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zaøízení:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nìkterá nastavení potøebují pro svou funkci restartovat pøehrávání."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾ít LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾ít FAME"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatální chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba ..."
 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornìní ..."
 
 #endif
-
 




More information about the MPlayer-cvslog mailing list