[MPlayer-users] Incorrect display of ISO88591/ISO885915/CP1252 SRT subtitles

Philippe Combes Philippe.Combes at ens-lyon.fr
Wed Jul 13 18:03:49 CEST 2005


Reimar Döffinger a écrit :
> Hi,
> These packages are unoffical, and his way of compiling/packaging thinks
> has caused already a few problems in the past.

OK, but I have never succeeded in compiling mplayer/mencoder myself.
Well, I have, of course, but there is always something missing,
because I regurarly have seg fault at first try of mencoder or mplayer,
when I compile it myself...


>>My ~/.mplayer/font is a symlink to 
>>/usr/share/mplayer/font/iso-8859-15/arial-18/
>>which I got from
>>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/arial-18/
> 
> 
> Subtitles in mkv or ogg won't work with bitmap fonts, at least not
> without some extra effort (see
> http://bugzilla.mplayerhq.hu/show_bug.cgi?id=199)

So, why is it (almost) OK with UTF-8 ?
With the same ~/.mplayer/font, I have only one problem with
mplayer -utf8 -sub test-utf8.srt video.avi
and it is for the euro sign...

I cannot believe it is a font problem, since the same font works for 
UTF-8, and not for ISO-8859-1(5)
Did you try my test files ?

> You will of course have to use the -subcp option, how should MPlayer
> otherwise knwo which encoding you used?

I did not find the doc of -subcp in man. Is it the same as 
--subfont-encoding ? I have of course already tried it...

> The proper way to solve this IMHO is using a ttf font that supports full
> utf8 and muxing the subtitles in UTF8 format (Matroska actually forces
> this).

I explained that I wanted my OGM being correctly played under french 
Windows systems (CP1252). And I have not found any Windows player which 
let you choose the subtitle character set. All the players I have tried 
use the default Windows character set.
And I am afraid to be limited to Matroska, since I do not use their 
codecs...


Regards,

Philippe




More information about the MPlayer-users mailing list