10. fejezet - Gyakran ismételt kérdések

10.1. Fejlesztés
K: Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez?
K: Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre?
K: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?
K: Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő?
K: Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
10.2. Fordítás és telepítés
K: A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a internal compiler error vagy unable to find a register to spill vagy can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm' sorokat tartalmazza.
K: Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből?
K: Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on?
K: A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le! Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
K: Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az mga_vid vezérlőt?
K: A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!?
K: A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.
10.3. Általános kérdések
K: Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista?
K: Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek?
K: Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
K: Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
K: Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
K: Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
K: Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/ könyvtárban nem található fájlokról...
K: Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a movie.avi-nál?
K: A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
K: Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni?
10.4. Lejátszási problémák
K: Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
K: Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
K: Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
K: Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
K: Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
K: Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
K: Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on?
K: Az MPlayer meghal ezzel: MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
K: Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van.
K: Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
K: Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az MPlayert root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
K: Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
10.5. Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)
K: Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
K: Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
K: Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
K: AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
K: Hogy tudom használni a dmix-et az MPlayerrel?
K: Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) [AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy Could not open/initialize audio device -> no sound. Audio: no sound Starting playback...
K: Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás.
K: A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
K: Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
K: Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
10.6. DVD lejátszás
K: Mi van a DVD navigációval/menükkel?
K: Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer?
K: Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
K: Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
K: Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
K: Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
K: A DVD lejátszásom lassú!
K: Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
10.7. Speciális kérések
K: Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
K: Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
10.8. Elkódolás
K: Hogy tudok kódolni?
K: Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
K: Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
K: Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
K: Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
K: Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
K: Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
K: Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
K: Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
K: Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
K: 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
K: Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben?
K: Miért negatív a MEncoder által kiírt javasolt bitráta?
K: Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
K: Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
K: Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
K: Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
K: Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
K: Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
K: A MEncoder nem...

10.1. Fejlesztés

K: Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez?
K: Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre?
K: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?
K: Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő?
K: Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?

K:

Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az MPlayerhez?

V:

Készítettünk egy rövid leírást, melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait!

K:

Hogyan fordíthatom le az MPlayert egy új nyelvre?

V:

Olvasd el a fordítás HOGYAN-t, az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az MPlayer-translations levelezési listán.

K:

Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?

V:

Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver felajánlásokat. Ezek segítenek nekünk az MPlayer folyamatos fejlesztésében.

K:

Hogyan lehetek én is MPlayer fejlesztő?

V:

Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a technikai dokumentációt hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az MPlayer-dev-eng levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni, csatlakozz az MPlayer-docs levelezési listához!

K:

Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?

V:

Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket, mint ahogy mások sem.

10.2. Fordítás és telepítés

K: A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a internal compiler error vagy unable to find a register to spill vagy can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm' sorokat tartalmazza.
K: Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből?
K: Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on?
K: A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le! Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
K: Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az mga_vid vezérlőt?
K: A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!?
K: A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.

K:

A fordítás leáll hibaüzenettel és a gcc valami titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a internal compiler error vagy unable to find a register to spill vagy can't find a register in class `GENERAL_REGS' while reloading `asm' sorokat tartalmazza.

V:

Belebotlottál egy gcc hibába. Kérjük jelentsd a gcc csapatnak és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az MPlayer folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a fordítóból vagy frissítsd rendszeresen.

K:

Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az MPlayerből?

V:

Nézd meg a Debian és az RPM részt bővebb infókért!

K:

Hogyan fordíthatok 32 bites MPlayert egy 64 bites Athlon-on?

V:

Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal:

./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib

K:

A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az MPlayer nem fordul le!

Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'

V:

A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a config.log fájlt a részletekért!

K:

Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni az mga_vid vezérlőt?

V:

Olvasd el az mga_vid részt.

K:

A 'make' közben az MPlayer hiányzó X11 könyvtárak miatt panaszkodik. Nem értem, van telepítve X11-em!?

V:

... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent. XFree86-devel* a nevük Red Hat alatt, xlibs-dev Debian Woody és libx11-dev Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy a /usr/X11 és a /usr/include/X11 szimbolikus linkek léteznek-e.

K:

A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.

V:

A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki:

ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices

A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a Software Update-n keresztül. A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben, de nincsenek ott a 10.3-ban. Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet. De van egy jobb is.

Szerezd be a framework-ök régebbi másolatát. Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime 7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt.

Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre. (vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a /System/Library/Frameworks könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!)

gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -

A config.mak fájlba írd be -F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad az OPTFLAGS változóhoz. Ha X-Code-ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett.

A keletkező MPlayer bináris a rendszeredbe telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével, melyek futási időben kerülnek feloldásra. (Ezt leellenőrizheted a otool -l használatával).

10.3. Általános kérdések

K: Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista?
K: Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek?
K: Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
K: Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van: Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
K: Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
K: Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
K: Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/ könyvtárban nem található fájlokról...
K: Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a movie.avi-nál?
K: A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
K: Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni?

K:

Van MPlayerrel foglalkozó levelezési lista?

V:

Igen. Lásd a weboldal levelezési lista részét!

K:

Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek?

V:

Kérünk olvasd el a hiba jelentési útmutatót és kövesd az utasításait.

K:

Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?

V:

Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.

Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a .dump-ra végződő fájlokat!

K:

Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:

Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied

V:

Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához. A részletekért lásd az RTC részt a dokumentációban.

K:

Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?

V:

Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik, csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a -vo x11 megteszi, Windows alatt a -vo directx:noaccel működik.

Alternatívaként futtathatod az MPlayert a screenshot videó szűrővel (-vf screenshot) és az s gomb megnyomásával képernyőmentést készíthetsz.

K:

Mit jelentenek a számok a státusz sorban?

V:

Például:

A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x

A: 2.1

audió pozíció másodpercekben

V: 2.2

videó pozíció másodpercekben

A-V: -0.167

audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)

ct: 0.042

teljes elvégzett A-V szinkron

57/57

lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva)

41%

videó codec CPU használata százalékban (a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne van a video_out is)

0%

video_out CPU használat

2.6%

audió codec CPU használat százalékban

0

az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma

4

a kép utófeldolgozás aktuális szintje (-autoq használatakor)

49%

aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális)

1.00x

lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként

Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a -quiet kapcsoló használatával eltüntethetőek. Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál. Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a -vo null-lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel történő lejátszás értékeit.

K:

Üzeneteket kapok a /usr/local/lib/codecs/ könyvtárban nem található fájlokról...

V:

Töltsd le a bináris codeceket a letöltési oldalunkról és telepítsd.

K:

Hogyan emlékeztethetem az MPlayert egy bizonyos fájlnál használt opciókra, pl. a movie.avi-nál?

V:

Hozz létre egy movie.avi.conf nevű fájl a fájl-specifikus opciókkal és tedd a ~/.mplayer könyvtárba vagy a fájl mellé.

K:

A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...

V:

Miután lefuttattad a ./configure-t, írd át a config.h fájlt és cseréld ki az #undef FAST_OSD sort #define FAST_OSD-re. Aztán forgass újra.

K:

Hogy tudom az MPlayer a háttérben futtatni?

V:

Így:

mplayer kapcsolók fájlnév < /dev/null &

10.4. Lejátszási problémák

K: Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
K: Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
K: Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
K: Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
K: Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
K: Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
K: Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on?
K: Az MPlayer meghal ezzel: MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
K: Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van.
K: Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
K: Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az MPlayert root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
K: Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom: Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...

K:

Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.

V:

Nem maradt valahol egy codecs.conf fájlod a ~/.mplayer/, /etc/, /usr/local/etc/ vagy hasonló helyen? Töröld le, egy régi codecs.conf fájl ismeretlen problémákat okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez. Felülbírálja az MPlayer belső codec beállításait, ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén. Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le!

K:

Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?

V:

Használd az expand videó szűrőt a videó függőleges renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz, például:

mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1

K:

Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?

V:

A -aid (audio ID) vagy -alang (audió nyelv), -sid(felirat ID) vagy -slang (felirat nyelv) kapcsolókkal, például:

mplayer -alang eng -slang eng example.mkv
mplayer -aid 1 -sid 1 example.mkv

Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek:

mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v fájlenév | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v fájlenév | grep aid

K:

Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.

V:

Próbáld meg lejátszani a stream-et a -playlist kapcsolóval.

K:

Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!

V:

A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az md5sum hash-eket.

K:

Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!

V:

Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra a OSD és felirat részben a telepítési fejezetben. Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van FreeType függvénykönyvtárad telepítve. Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval. Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra.

K:

Miért nem működik az MPlayer Fedora Core-on?

V:

Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az MPlayer) között.

A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben történik meg (kéthetente egyszer).

Amikor az MPlayer megpróbálja betölteni egy Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az MPlayer összeomlik. (Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező szegmentálási hiba.)

Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van:

  • Várj két hetet. Akkor talán újra működni fog.

  • Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre:

    1. Írd át a /etc/syconfig/prelink fájlt és változtasd meg a

      PRELINK_OPTS=-mR

      -t

      PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"

      -re

    2. touch /var/lib/misc/prelink.force

    3. /etc/cron.daily/prelink (Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.)

    4. execstack -s /eleresi/ut/mplayer (Ez kikapcsolja az exec-shield-et az MPlayer binárisán.)

K:

Az MPlayer meghal ezzel:

MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video

V:

Ne használd az MPlayert más CPU-n, mint amin fordítva lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel (./configure --enable-runtime-cpudetection).

K:

Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal minden rendben van.

V:

A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet, miközben nem támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett YV12 helyett (lásd a TV fejezetet).

K:

Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.

V:

A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt mielőtt bekapcsolod a notebookodat. Megnézheted, hogy a cpufreq (SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked.

K:

Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az MPlayert root-ként futtatom a notebookon. Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.

V:

Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a külső áramkábelt mielőtt bekapcsolod a notebookodat vagy bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a -rtc kapcsolót.

K:

Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:

Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...

V:

Rossz a fájl interleave-je és a -cache sem működik jól. Próbáld meg a -nocache kapcsolót.

10.5. Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)

K: Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
K: Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll: Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
K: Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
K: AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
K: Hogy tudom használni a dmix-et az MPlayerrel?
K: Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok: AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) [AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy Could not open/initialize audio device -> no sound. Audio: no sound Starting playback...
K: Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás.
K: A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
K: Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
K: Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?

K:

Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.

V:

A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az MPlayer alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az x11-et használod az xv videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a -vo xv kapcsolót a parancssorban megadni vagy olvasd el a videó részt az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A -zoom opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést.

K:

Most telepítettem az MPlayert. Amikor meg akarok nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:

Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.

Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?

V:

Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot a használható videó kimeneti vezérlők listájához:

mplayer -vo help

Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs fájlodba. Ezt egy

vo = selected_vo

sor ~/.mplayer/config fájlhoz adásával és/vagy

vo_driver = selected_vo

~/.mplayer/gui.conf fájlba írásával teheted meg.

K:

Problémám van a [ablakkezelőd] és a teljes képernyős xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...

V:

Olvasd el a hiba jelentési leírást és küldj egy megfelelő hiba jelentést. Vagy próbaként kísérletezhetsz a -fstype kapcsolóval.

K:

AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.

V:

Próbáld meg a -bps vagy a -nobps kapcsolót. Ha nem javul, olvasd el a hibajelentési útmutatót és töltsd fel a fájlt az FTP-re.

K:

Hogy tudom használni a dmix-et az MPlayerrel?

V:

Miután beállítottad az asoundrc-t használd a -ao alsa:device=dmix kapcsolót.

K:

Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:

AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
Could not open/initialize audio device -> no sound.
Audio: no sound
Starting playback...

V:

KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg kikapcsolni a hang démont vagy használd a -ao arts vagy -ao esd kapcsolót, hogy az MPlayer aRts-ot vagy ESD-t használjon. Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA OSS kernel modulját vagy megadni a -ao alsa kapcsolót a parancssorban a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához.

K:

Ha elindítom az MPlayert KDE alatt, csak egy üres képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó lejátszás.

V:

A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket (-ao arts). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg az SDL-t (-ao sdl) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az MPlayert artsdsp-vel indítod.

K:

A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!

V:

Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en, és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a resample audió szűrőt.

K:

Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az MPlayer összeomlik ezzel az üzenettel:

Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!

V:

Ennek több oka lehet.

  • A CPU-d és/vagy videó kártyád és/vagy buszod túl lassú. Az MPlayer ebben az esetben írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő).

  • Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a -ni kapcsolót ennek elhárításához. Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a -nobps és/vagy a -mc 0 segíthet.

  • Sok FLV fájl lejátszása csak a -correct-pts opcióval jó. Sajnos a MEncoder nem rendelkezik ilyen opcióval, de megpróbálhatod kézzel beállítani az -fps opciót, ha tudod.

  • A hang vezérlőd hibás.

K:

Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?

V:

A -mc 0.1 segíthet.

10.6. DVD lejátszás

K: Mi van a DVD navigációval/menükkel?
K: Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer?
K: Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
K: Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
K: Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
K: Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
K: A DVD lejátszásom lassú!
K: Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?

K:

Mi van a DVD navigációval/menükkel?

V:

Az MPlayer ma már támogatja a DVD menüket. A használhatóság mértéke viszont változhat.

K:

Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az MPlayer?

V:

Igen. Lásd a DVD fejezetet.

K:

Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!

V:

Használd a regionset eszközt.

K:

Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.

V:

A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre.

K:

Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?

V:

Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére (a /dev/ könyvtárban).

K:

Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?

V:

Igen, próbáld ki a -chapter kapcsolót.

K:

A DVD lejátszásom lassú!

V:

Használd a -cache kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a hdparm eszközzel.

K:

Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?

V:

Használd a -dvd-device kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol a fájlok vannak:

mplayer dvd://1 -dvd-device /eleresi/ut/a/konyvtarhoz

10.7. Speciális kérések

K: Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
K: Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.

K:

Ha az MPlayert megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen gombot, az MPlayer felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.

V:

Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül. Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat.

K:

Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.

V:

Egy képkockával előre léphetsz a . gombbal. Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll (lásd a man oldalt a részletekért). A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva.

10.8. Elkódolás

K: Hogy tudok kódolni?
K: Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
K: Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
K: Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
K: Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
K: Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
K: Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
K: Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
K: Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
K: Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
K: 2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
K: Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben?
K: Miért negatív a MEncoder által kiírt javasolt bitráta?
K: Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
K: Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
K: Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
K: Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
K: Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
K: Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
K: A MEncoder nem...

K:

Hogy tudok kódolni?

V:

Olvasd el a MEncoder részt.

K:

Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?

V:

Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az MPlayer jól játsza le, használhatod a -dumpstream kapcsolót. Például:

mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile dvd_dump.vob

kimenti a DVD 5. részét a dvd_dump.vob nevű fájlba.

K:

Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?

V:

Használd a mencvcd.sh szkriptet a TOOLS alkönyvtárból. Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket.

K:

Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?

V:

A MEncoder újabb verziói direktben tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan barátaiddal). Kérlek olvasd el a MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez című fejezetet a bővebb információkért.

K:

Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?

V:

Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba. AVI fájlokhoz használhatod a MEncoder több fájl támogatását így:

mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi file1.avi file2.avi

Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et használják. Megpróbálhatod az avidemux-ot és az avimerge-t (a transcode eszközcsomag részei).

K:

Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?

V:

Ha el akarod kerülni az -idx kapcsoló állandó használatát azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az -ni kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a

mencoder input.avi -idx -ovc copy -oac copy -o output.avi

parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával. Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy audió folyamban.

K:

Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?

V:

Ilyet is tudsz csinálni hála a MEncoder -force-avi-aspect kapcsolójának, ami felülbírálja az AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például:

mencoder input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi -force-avi-aspect 4/3

K:

Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?

V:

A fő probléma az sérült VOB fájl elkódolásával, hogy [3] nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni. Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan rész kódolása. Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész:

mplayer bemenet.vob -sb kihagyando_bajtok_szama

Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza:

dd if=bemenet.vob of=vagott_kimenet.vob skip=1 ibs=kihagyando_bajtok_szama

K:

Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!

V:

Helyesen kell megadnod a -sid kapcsolót!

K:

Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?

V:

Használd a -chapter kapcsolót pontosan, például: -chapter 5-7.

K:

2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?

V:

Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat.

K:

Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási folyamat közben?

V:

Példa:

Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb  A-V:0.065 [2126:192]

Pos: 264.5s

időbeli pozíció a kódolt folyamban

6612f

az elkódolt videó kockák száma

( 2%)

a bemeneti folyam már elkódolt része

7.12fps

kódolási sebesség

Trem: 576min

becsült hátralévő kódolási idő

2856mb

a kódolt fájl becsült végső fájlmérete

A-V:0.065

aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között

[2126:192]

átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben)

K:

Miért negatív a MEncoder által kiírt javasolt bitráta?

V:

Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve.

K:

Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?

V:

Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel kell megadnod a -ofps kapcsoló segítségével.

K:

Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?

V:

Csak add meg a -sub <fájlnév> (vagy -sid, megfelelően) kapcsolót a MEncodernek.

K:

Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?

V:

Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a & jelre az mplayer parancs végén):

mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
lame kapcsoloid encode music.mp3
rm encode

Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a LAME-t, csak cseréld ki a lame-t a kedvenc audió kódolóddal a fenti parancsban.

K:

Miért nem tudom lejátszani más programmal a MEncoder 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?

V:

A libavcodec, a natív MPEG-4 kódoló függvény könyvtár, ami általában a MEncoderrel jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor (a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és az ajánlott dekódoló program megnevezésére). Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a libavcodec egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4 kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt, mint a DivX. Ezért a libavcodec által használt új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod a MEncoder -ffourcc kapcsolójával. Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t:

mencoder input.avi -o output.avi -ffourcc XVID

Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett. Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4 (ASP) támogatást jelent. Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy hardveres lejátszó agyoncsaphatja a libavcodec pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem; másrészt az Xvid közelebb áll a libavcodec-hez funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.

K:

Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?

V:

Használd az aconvert.sh-et a TOOLS alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában.

K:

Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?

V:

Használd az avisubdump.c fájlt a TOOLS alkönyvtárból vagy olvasd el ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról.

K:

A MEncoder nem...

V:

Nézz bele a TOOLS alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott. A TOOLS/README tartalmazza a dokumentációt.



[3] Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái is tekinthetőek a tartalom sérülésének.