[MPlayer-dev-eng] Re: container format
Steve Lhomme
steve.lhomme at free.fr
Sat Feb 8 22:54:26 CET 2003
Robert R. Wal wrote:
> You're talking ascii/utf subtitles, aren't you?
>
> 8<---
> bc 1.06
> Copyright 1991-1994, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
> This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
> For details type `warranty'.
> scale=4
> 120*1024/(700*1024*1024)
> .0001
> scale=6
> 120*1024/(700*1024*1024)
> .000167
> 8<---
>
> (yes, after rounding this is two per ten thousands)
>
> 120KB is about the biggest latin2 subtitle file I've found on my disk,
> and 700MB is the size of the associated movie. As you can see, I had
> to increase resolution to get the accurate results.
>
> So why on Earth overly complicate the format intruducing ascii subtitle
> compression, when you get two percent of the percent gain?
> (we don't like MCF or Matryoshka[1] for their complexity, right)?
Sorry. I don't get the relation between subtitles and our containers...
You might search the web for USF subtitles BTW. Many people are already
working on it.
> [1] I speak Russian (among other languages) and transcript Matroska
> sound butt-ugly for me ;)
The real spelling is on the website. We use matroska because it's easier
to spell/use.
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list